SlideShare a Scribd company logo
1 of 44
Download to read offline
I N T E R N AT I O N A L A S S O C I AT I O N O F M U S E U M F A C I L I T Y A D M I N I S T R AT O R S




       PAPYRUS                                                              VOL. 10, NO. 2   SUMMER/FALL 2009




                                                    What to Expect at
Lean Green Means Museum                                                                            The National
                                                    the 19th Annual
  Restroom Sustainability                                                                         Portrait Gallery
                                                   IAMFA Conference
        and Savings                                                                           in Canberra, Australia
                                                  in Washington, D.C.
Contents
Letter from the Editor                                                         The Museum of Fine Arts, Boston Reopens
1                                                                              Its Huntington Avenue Entrance
                                                                               22
Message from the President /
Mot du président /                                                             Report on International Affairs /
Mensaje del Presidente                                                         Rapport sur les affaires internationales /
2                                                                              Reporte de Asuntos Internacionales
                                                                               24
This Year’s Educational Program /
Le programme éducatif au Congrès annuel /                                      The National Portrait Gallery in Canberra,
El Programa Educativo de este Año                                              Australia
5                                                                              27
The 2009 Guest Program /                                                       Members Share Benchmarking Success
Le programme 2009 pour les invités /                                           36
El Programa de Invitados del 2009
11                                                                             IAMFA Members — Organizations
                                                                               38
Lean Green Means Museum Restroom
Sustainability and Savings                                                     Regional Updates and Member News
17                                                                             40

Cover photo: Great Hall. View from the second floor south corridor. Library of Congress Thomas Jefferson Building, Washington, D.C.
             Site of the Annual IAMFA Conference Gala to be held on November 4, 2009. Photo courtesy of the Library of Congress.


IAMFA BOARD OF DIRECTORS                                                        REGIONAL CHAPTERS
President                             Secretary and Papyrus Editor              Atlanta, U.S.A. — Kevin Streiter,     New Zealand — Patricia Morgan,
John de Lucy                          Joseph E. May                             High Museum of Art                    Auckland Art Gallery
The British Library                   Sustainability Engineer                   kevin.streiter@woodruffcenter.org     patricia.morgan@
                                                                                                                      aucklandcity.govt.nz
London, United Kingdom                Los Angeles, CA, USA                      Australia — Dean Marshall, National
john.delucy@bl.uk                     joemay001@hotmail.com                     Gallery of Australia                  Ottawa-Gatineau, Canada —
                                                                                dean.marshall@nga.gov.au              Ian MacLean, Canada Science and
V.P., Administration                  Chairman — Conference 2009                Bilbao, Spain — Rogelio Diez,         Technology Museum Corporation
Richard Kowalczyk                     Nancy Bechtol                             Guggenheim Museum                     imaclean@technomuses.ca
Smithsonian Institution               Smithsonian Institution                   rdiez@guggenheim-bilbao.es            Philadelphia, USA — Richard J.
Washington, DC, USA                   Washington, DC, USA                       Chicago, USA — William Caddick,       Reinert, Philadelphia Museum of Art
kowalczykr@si.edu                     bechtna@si.edu                            Art Institute of Chicago              RReinert@philamuseum.org
                                                                                wcaddick@artic.edu                    San Francisco, USA — Joe Brennan,
V.P., Regional Affairs                Head of International Affairs
                                                                                Hawaii, USA — Robert White,           San Francisco Museum of Modern Art
John Castle                           Guy Larocque                                                                    jbrennan@sfmoma.org
                                                                                Honolulu Academy of Arts
Winterthur Museum,                    The Canadian Museum of
                                                                                rwhite@honoluluacademy.org            United Kingdom — Bill Jackson,
Garden and Library                      Civilization
Winterthur, DE, USA                   Gatineau, QC, Canada                      Los Angeles, USA — Joe May            National Library of Scotland,
                                                                                joemay001@hotmail.com                 Edinburgh
jcastle@winterthur.org                guy.larocque@civilization.ca
                                                                                                                      w.jackson@nls.uk
                                                                                New England, USA — John H.
Treasurer                                                                       Lannon, Boston Athenaeum              Washington/Baltimore, USA —
Jim Moisson                                                                     lannon@bostonathenaeum.org            Robert Evans, Freer Gallery of
Harvard Art Museums                  For additional contact information,                                              Art/Arthur M. Sackler Gallery
                                                                                New York, USA — Mark Demairo,         evansro48@gmail.com
Cambridge, MA, USA                       please visit our website at            Neue Galerie
james_moisson@harvard.edu                      www.iamfa.org                    markdemairo@neuegalerie.org



IAMFA/ Papyrus                         Guy Larocque                           Editing                                 Statements of fact and opinion
Vol. 10, Number 2                      Dean Marshall                          Artistic License                        are made on the responsibility of
Summer/Fall 2009                       Joe May                                                                        authors alone and do not imply an
                                       Thomas A. Westerkamp                   Printed in the U.S.A. by                opinion on the part of the editors,
                                                                              Lake Litho                              officers, or members of IAMFA. The
Editor                                 Stacey Wittig
                                                                                                                      editors of IAMFA Papyrus reserve the
Joe May                                                                                                               right to accept or to reject any Article
                                       Design and Layout                      ISSN 1682-5241
                                                                                                                      or advertisement submitted for
Papyrus Correspondents                 Phredd Grafix
                                                                                                                      publication.
Chris Arkins
Joe Brennan                            Translation                                                                    While we have made every attempt to
John Castle                            Dominique Fortier,                                                             ensure that reproduction rights have
John de Lucy                           Valencia Léger, (French)                                                       been acquired for the illustrations
David Geldart                          Jeanne Pascal (Spanish)                                                        used in this newsletter, please let
                                                                                                                      us know if we have inadvertently
                                                                                                                      overlooked your copyright, and
                                                                                                                      we will rectify the matter in a
                                                                                                                      future issue.
Letter from the Editor

Joe May — Editor, Papyrus




S
      ummer has come and gone so             they’ve coped with recent economic           annual conference and with Papyrus
      quickly this year, and normally        challenges.                                  itself. One question is whether the
      many IAMFA members would be               In the spring edition of Papyrus (and     introduction of advertisements by
leaving soon to take part in the annual      this issue), I hope you’ve also noticed      product and service providers would
IAMFA conference. Maybe it‘s good            our new look. The number of contribu-        also benefit our members by introduc-
this year that our annual conference         tors to Papyrus has recently increased,      ing them to new products and services
will be about six weeks later than usual,    and we thought this was a good oppor-        that could improve operations at their
since so many of our members’ institu-       tunity to make Papyrus look more like        institutions, and whether advertise-
tions have had to tighten their belts        a mainstream magazine, with a typically      ments in Papyrus might lead to new
significantly to deal with the slumping      higher circulation. I hope you had an        business opportunities for our potential
economy. Even during this past week,         opportunity to read the last issue, and      advertisers.
however, there have been signs that          that you like the new format.                    In discussing this opportunity with
the worst is over: European media               One big difference that you may have      members of our Board, we determined
announced that the recession in              noticed between Papyrus and other            that there are sufficient potential bene-
Europe is over; markets in the U.S.          magazines is that we have no advertise-      fits to all the associated parties for us
have rebounded fifty percent from            ments. At first glance, this might seem      to try introducing advertisements in
their lows; Asian markets have surged;       like a good difference, but as Papyrus       Papyrus. On page 21 you will see a half
and a picture that was quite grim six        grows in size and complexity, the costs      page inviting advertisers to use Papyrus
months ago has gotten significantly          associated with its publication are also     as a means to reach new clients. I hope
better. Experts now say that full recovery   growing. The question I would like to        you’ll look in future issues of Papyrus
will be slow, but most market analysts       raise now with Papyrus readers is whether    for opportunities to engage in a win-win
agree that we will not retest the March      the introduction of advertisements would     relationship with the suppliers that
lows, and that we are now again in a         create a win-win situation for IAMFA         support our organization through
bull market. This is good news for our       members, the IAMFA organization,             advertising.
cultural institutions, since many operate    and potential advertisers that could             Six hundred copies of the Spring
on endowments and other funding              possibly use our publication to aid in       edition of Papyrus were distributed
sources that were hurt badly during          marketing their products and services.       between IAMFA members, prospective
the past year and a half.                    If we can determine that there are           IAMFA members, and ICOM members.
   The bad economy forced many of            advantages to all parties, this might be a   As we continue to have more IAMFA
our members to find new and creative         logical change to introduce to Papyrus.      members author articles in Papyrus, I
ways to operate in a leaner fashion             Additional revenue from selling           look for the value of the publication—
because of cuts to operating budgets.        advertisements in Papyrus would no           and its circulation—to increase.
The opportunity that we have now is          doubt enable our organization to                 Lastly, I would like to thank every-
to learn from each other about the           enhance its efforts to reach new             one who contributed to this issue
changes we all made to become lean.          potential members around the globe,          of Papyrus. I hope you enjoy this
The agenda for this fall’s annual con-       and expand the organization. A new           issue, and learn something new
ference follows this theme, and I hope       source of revenue could also offset the      while reading it.
that all of our members will be able to      cost of producing Papyrus, and provide
take full advantage of this opportunity      a means of increasing the learning           Joe May
to learn from one another about how          opportunities associated with our            Editor, Papyrus Magazine




                                                                                               PAPYRUS SUMMER/FALL 2009         1
Message from the President
                                   Message du président
                                   Mensaje del Presidente
John de Lucy
President / Président /
Presidente, IAMFA




T
       he programme for the Washington
       conference (November 1–4, 2009)
       is looking very good, and I am
sure it provides you with ample justi-
                                            L
                                                  e programme du congrès de
                                                  Washington (du 1er au 4 novembre
                                                  2009) s’annonce très bien, et
                                            je suis sûr qu’il vous procure tous les
                                                                                       ¡E        l programa para la confer-
                                                                                                 encia en Washington, D.C.
                                                                                                 (1-4 de noviembre de 2009)
                                                                                       se ve muy bien, y estoy seguro que les
fication for recommending to your           arguments pour convaincre vos patrons      de suficiente justificación para reco-
institutions that you must attend—          que vous devez y assister – surtout que    mendar a sus organizaciones que deben
especially as the conference theme is       le thème du congrès est « Meilleures       asistir—sobre todo dado que el tema
“Best Practices in Facilities Management    pratiques en gérance de l’informatique     de la conferencia es “Las Mejoras Prac-
in Tough Economic Times”! The key           en période de difficultés économiques »!   ticas de Administración de Instalaciones
benefit will be an opportunity to go        Le principal avantage consistera en la     en Tiempos Económicos difíciles”! El
behind the scenes at all these wonderful    possibilité de voir ce qui se passe dans   principal beneficio será la oportuni-
cultural institutions to see how they are   les coulisses de tous ces merveilleux      dad de ir tras bastidores en todas estas
dealing with the same problems you          établissements culturels pour observer     instituciones culturales maravillosas
are facing at your own organisations.       comment on traite de problèmes sem-        para descubrir como manejan los
   How can you resist the great line-up     blables à ceux que vous rencontrez         problemas similares que tienen en
of activities, both in Baltimore on         dans votre organisme.                      sus respectivas organizaciones.
Sunday and Washington for the main              Et comment résister à la gamme             ¿Cómo se pueden resistir acom-
conference itself? The National Gallery     d’activités offertes tant à Baltimore le   pañarnos después de ver la lista de
of Art and the National Museum of the       dimanche qu’à Washington pour le           actividades, tanto en Baltimore el
American Indian are fantastic venues        congrès lui-même? Le National Gallery      domingo como en Washington para el
to kick off the conference on Monday,       of Art (musée national des beaux-arts)     resto de la conferencia? La Galería
followed by the Capitol, Library of         et le National Museum of the American      Nacional de Arte y el Museo Nacional
Congress, American Art Museum and           Indian (musée national des Amérin-         del Indígena Americano son entornos
National Portrait Gallery on Tuesday.       diens) constituent de fabuleux endroits    fantásticos para comenzar la conferencia
The National Archives and the Museum        pour donner le coup d’envoi du con-        el lunes, seguido por el Capitolio, la
of American History on Wednesday            grès le lundi, suivis du Capitole, de la   Biblioteca del Congreso, el Museo de
lead us to the closing gala dinner in the   Library of Congress (Bibliothèque du       Arte Americano, y la Galería Nacional
beautiful Great Hall of the Thomas          Congrès), de l’American Art Museum         de Retratos el martes. Las visitas a los
Jefferson Building at the Library of        (musée d’art américain) et du National     Archivos Nacionales y el Museo de
Congress (no work on this evening—          Portrait Gallery (musée national du        Historia Americana el miércoles termi-
just pure pleasure). Make sure you          portrait) le mardi. Des visites aux        nan con la fiesta de gala para el cierre
are there!!                                 National Archives (archives nationales)    en el Gran Salón del Edificio de Thomas
   In these hard times, it is essential     et au Museum of American History           Jefferson en la Biblioteca de Congreso
that we and our facilities departments      (musée d’histoire américaine) le           (no hay trabajo esta noche—solamente
demonstrate where we add value to           mercredi nous conduisent à la soirée       diversión). ¡Asegúrense de asistir!
our organisations, or we could risk         de clôture qui aura lieu dans le superbe       En estos tiempos difíciles, es esencial
our role being questioned. We are not       grand hall de l’édifice Thomas Jefferson   que nosotros y nuestros departamentos
just a cost centre or process-orientated    de la Bibliothèque du Congrès (aucun       de mantenimiento enseñen la manera
function, but can have a highly positive    travail au cours de cette soirée, que du   en que agregamos valor a nuestras
business impact. How many of us focus       plaisir). Assurez-vous d’y être!           organizaciones, o podríamos correr


2    PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
on using the language of business when          Dans ces temps difficiles, il est essen-   el riesgo de que se cuestione nuestro
talking to our stakeholders about how       tiel que nos services des installations de     trabajo. No tenemos una función úni-
we deliver a material reduction in oper-    même que nous montrions à quelles              camente enfocada en costos o solamente
ating costs? It is important to ensure      rubriques nous ajoutons de la valeur           en procesos, sino también tenemos
that we are seen as integrated business     à nos organisations, ou il se pourrait         un papel positivo e importante para
managers. Do we question the structure      que notre rôle soit remis en question.         influir en el negocio. ¿Cuántos de
of our cost base—which is likely to         Nous ne sommes pas qu’un centre                nosotros nos enfocamos en usar el
involve a high proportion of personnel      de coûts ni une fonction axée sur les          lenguaje de los negocios cuando
costs—in such a way that our overhead       processus; nous pouvons aussi avoir            hablamos con los interesados sobre
can allow the service and costs to flex     un impact infiniment positif sur les           como lograr una reducción identifi-
with the uncertainties?                     affaires. Combien d’entre nous don-            cable de costos de operación? Es
   Our challenge is to move resourcing      nent priorité à la langue des affaires         importante, asegurarse que nos vean
overheads from an employment model          lorsqu’ils s’adressent à nos partenaires       como miembros integrados en la admi-
to a project model: in other words,         sur la manière d’effectuer une réduc-          nistración del negocio. ¿Analizamos la
resourcing delivery and changing pri-       tion importante des frais d’exploitation?      estructura de nuestra base de costos—
orities as they come—as projects and        Il est important de s’assurer que nous         la cual probablemente involucra un
targets to be achieved—rather than          sommes perçus comme des gestion-               alto porcentaje de costos de personal—
expecting to have it all covered ahead      naires d’activités intégrées. Remettons-       de modo que nuestros gastos generales
of time by budgeted jobs. So it could       nous en question la structure des              puedan permitir que fluctúen el servicio
be about more flexible job descriptions     coûts – qui comporte probablement              y los costos según los variables
and multi-skilling. How can we resource     une grosse proportion de coûts relatifs        desconocidos?
                                            au personnel – d’une telle façon que              Nuestro reto es de reemplazar el
                                            nos coûts indirects puissent permettre         modelo de estimar y asignar fondos
                                            la flexibilité du service et des coûts en      basado en costos de personal a uno
What are we doing                           période d’incertitude?                         basado en costos de proyectos; en otras
                                                Notre défi consiste à faire passer les     palabras, se programan los fondos
to reduce our carbon                        coûts indirects associés au recrutement        necesarios en repuesta de las entregas
footprint?                                  et à la gestion des effectifs de modèle        o los cambios de prioridades—en vista
                                            d’emploi à modèle de projet : autrement        de proyectos o metas por lograr—en
                                            dit, le recrutement et les changements         vez de planear cubrir todos los costos
Que faisons-nous pour                       de priorités comme ils se présentent –         de antemano a través de tareas presu-
                                            comme cibles à être atteintes et projets       puestadas. De este modo se enfoca
réduire notre empreinte                     à être réalisés – plutôt que de s’attendre     más en descripciones flexibles de
                                            à avoir tout prévu d’avance par des            posiciones y en conseguir empleados
carbone?                                    emplois budgétés. Alors il pourrait            con múltiples capacidades. ¿Como
                                            s’agir de descriptions de tâches plus          podemos programar fondos en vista
¿Qué hacemos para                           souples et de qualifications multiples.        de un entorno impredecible, reducir
                                            Comment pouvons-nous recruter et               costos, entregar los niveles requeridos
reducir nuestra huella                      gérer les effectifs dans un contexte en        de servicio, y también manejar los
                                            évolution, réduire les coûts, assurer          negocios con ganancias? ¡¡Por favor,
de carbono?                                 la prestation des services requis mais         déjennos saber sus ideas, preferible-
                                            changeants et gérer l’entreprise de            mente con una nota para Joe May
                                            manière rentable? Prière de nous le            para Papyrus!!
the changing landscape, reduce costs,       faire savoir – de préférence dans une             ¿Todos tenemos planes de contin-
deliver the required but changing           note à Joe May pour Papyrus!                   gencia para enfrentar los posibles
service levels, and manage the busi-            Est-ce que nous disposons tous de          efectos de una pandémica de influenza
ness profitably? Please let us know—        plans d’intervention pour remédier             durante el próximo periodo de invi-
preferably with a note to Joe May           aux effets potentiels d’une pandémie           erno? ¿Que pasa si nosotros, o nuestros
for Papyrus!!                               de grippe au cours de l’hiver prochain?        proveedores de servicio, solamente
   Do we all have contingency plans in      Qu’arrivera-t-il si nous, ou nos presta-       cuentan con un 50% del personal
place to address the possible effects       taires de services, n’avons que 50 %           en un determinado día? ¿Cómo se
of a flu pandemic during the coming         de notre personnel sur place à un cer-         realizarán los servicios necesarios?
winter period? What if we, or our service   tain moment? Comment les services                 ¿Qué hacemos para reducir nuestra
providers, only have 50% of staff           nécessaires seront-ils assurés?                huella de carbono? En el Reino Unido,
attendance on any one day? How will             Que faisons-nous pour réduire notre        el Gobierno ha hecho obligatorio un
the necessary services be provided?         empreinte carbone? Au Royaume-Uni,             Compromiso para Reducir la Produc-
   What are we doing to reduce our          le gouvernement impose un engage-              ción de Carbono, que se le aplicará a
carbon footprint? In the U.K., the          ment relatif à la réduction du carbone         todos los edificios públicos grandes,


                                                                                                PAPYRUS SUMMER/FALL 2009        3
Government is imposing a Carbon             (Carbon Reduction Commitment), qui          incluyendo los museos y las galerías,
Reduction Commitment, which will            s’appliquera à tous les grands édifices     a partir de abril del 2010. Esto nos
apply to all large public buildings,        publics, y compris les musées et les        obligará a buscar un nuevo enfoque
including museums and galleries, as         musées d’art, dès avril 2010. Cela sig-     de nuestras organizaciones para tomar
of April 2010. This will mean refocus-      nifiera la réorientation de nos activités   en cuenta los nuevos requisitos—
ing our operations to take a new range      pour prendre en compte une nouvelle         especialmente la medida de la pro-
of metrics into account—especially          gamme de mesures – en particulier la        ducción de dióxido de carbono. Los
measuring carbon dioxide output.            mesure de la production de dioxyde          costos serán significantes, y todos nos
The costs will be significant, and we       de carbone. Les coûts seront impor-         esforzaremos para minimizarlos. Será
will all be trying hard to minimise them.   tants, et nous nous efforcerons tous        una oportunidad para demostrar
It will be an opportunity to demon-         de les minimiser. Ce sera l’occasion de     nuestros conocimientos y tomar un
strate expertise and play a leading role    démontrer notre expertise et de jouer       papel de liderazgo para manejar el
in managing the changed focus on            un rôle prépondérant dans la gestion        cambio de enfoque de carbono de algo
carbon from something to “use” to           du changement d’orientation quant           que se consume a algo que se negocia.
something to “trade”.                       au carbone, qui passera de la notion           ¡No hay presión por supuesto, pero
   No pressure of course, but make          d’« utilisation » à celle d’« échange ».    asegúrense de asistir a la conferencia
sure you come to the conference in             Pas de presse, bien entendu, mais        en Washington, D.C. para compartir
Washington and tell us all how you          assurez-vous de venir au congrès à          con nosotros como se enfrentan
are dealing with these issues!              Washington et de nous dire comment          estos retos!
                                            vous composez avec ces situations!




4   PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
What to Expect from this Year’s
Educational Program at the IAMFA
Annual Conference
À quoi s’attendre du programme
éducatif cette année au Congrès
annuel de l’IAMFA
Que Esperar del Programa Educativo
de este Año: Información

E                                          Q                                          T
      veryone who attends an IAMFA                  uiconque assiste au congrès de          odos los que asisten a una con-
      conference knows that the net-                l’IAMFA sait que les occasions          ferencia de IAMFA saben que las
      working opportunities are excep-              de réseautage y sont exception-         oportunidades para desarrollar
tional, and this year’s educational        nelles, et le programme éducatif de        redes de contactos son excepcionales
program promises to be as impressive       cette année promet d’être aussi im-        y el programa educativo de este año
as in previous years. The program          pressionnant que celui des années          promete ser igual de impresionante
planned for this year’s 19th Annual        passées. Le programme prévu pour           como en años pasados. El programa
IAMFA Conference in Washington,            ce 19e Congrès annuel de l’IAMFA à         planificado para la Conferencia Anual
D.C. promises to provide you with          Washington (D.C.) garantit de vous         de IAMFA en Washington, D.C. de
cutting-edge facilities education and      offrir le fin du fin en matière de for-    este año debe educarles en las mejoras
best practices that can be applied         mation et de pratiques exemplaires en      practicas y mantenimiento con tecno-
immediately to your cultural institu-      informatique qui pourront s’appliquer      logía de punta que se pueden aplicar
tion—takeaways that will be essential      immédiatement à vos établissements         de inmediato en sus instituciones cul-
in positioning your organization for       culturels. Vous y trouverez des outils à   turales. Recibirán bastante información
long-term success.                         emporter qui s’avéreront essentiels        esencial para posicionar sus organi-
   The conference begins on Sunday         pour mettre votre organisme en posi-       zaciones para el éxito a largo plazo.
with a one-day benchmarking work-          tion de réussir pendant longtemps.            La conferencia comienza el domingo
shop at the Baltimore Museum of Art.          Le congrès commence dimanche            con un taller de un día de evaluación
Keith McClanahan of Facility Issues        par un atelier d’une journée sur l’éta-    comparativa (benchmarking) en el
will be sharing benchmarking infor-        lonnage au Museum of Art (musée            Museo de Arte de Baltimore. Keith
mation from museums around the             d’art) de Baltimore. Keith McClanahan      McClanahan compartirá información
world, making this workshop a great        parlera de l’étalonnage qui se fait dans   de encuestas de evaluación comparativa
place to see how benchmarking infor-       les musées autour du monde, et ce          de museos alrededor del mundo, y así
mation can be immediately applied to       sera la place idéale pour voir comment     convertirá a este taller en un lugar per -
your facility. The information Keith       des données d’étalonnage peuvent           fecto para aprender como los resultados
has gathered over the past few years       s’appliquer immédiatement à votre          de estas encuestas se aplicaran de
provides a solid foundation in helping     établissement. Les informations que        inmediato a sus organizaciones. La
your facility benchmark with other         Keith McClanahan a recueillies au          información recabada a través de los
museums and cultural institutions          cours des dernières années constituent     últimos años por Keith McClanahan
around the world.                          une base solide pour vous aider à          servirá de base sólida para ayudar a
   On Monday, three speakers from          comparer votre établissement avec          sus organizaciones a realizar encuestas
the National Gallery of Art will discuss   d’autres dans le monde des musées          de información comparativa con otros
the latest trends in Building Automation   et des établissements culturels partout    museos e instituciones culturales
Systems (BAS), and how data can be         dans le monde.                             alrededor del mundo.


                                                                                           PAPYRUS SUMMER/FALL 2009          5
gathered at the enterprise level to sup-             Lundi, trois conférenciers du                    El lunes, tres oradores de la Galería
port the preservation of art. Alarm              National Gallery of Art (musée                   Nacional de Arte discutirán las ultimas
status and reporting, activity and alarm         national des beaux-arts) traiteront des          tendencias en los Sistemas de Auto-
histories and custom applications at             dernières tendances en matière de                matización de Edificios (SAE) y de
the enterprise level can reveal current          systèmes immotiques (systèmes auto-              como la información puede ser
trends while also aggregating the data           matisés dans les grands immeubles)               recabada a nivel empresarial para
for easier interpretation. In addition,          et de la manière dont les données                apoyar la conservación del arte. La
the speakers will discuss publication of         peuvent être recueillies à l’échelle de          interpretación del estado operacional
the trends and results through a desk-           l’entreprise pour aider à conserver les          de alarmas, sus reportes e historiales,
top application, which allows manage-            œuvres d’art. L’état et la signalisation         en conjunto con las aplicaciones espe-
ment and conservators easy access to             des alarmes, les historiques des activités       cíficas e individuales a nivel empresarial
BAS information. They will also speak            et des alarmes ainsi que les applications        sacará a lucir las últimas tendencias
about Open Systems Building Automa-              sur mesure à l’échelle de l’entreprise           mientras también agrupa la informa-
tion, and how to move from a single-             peuvent révéler les tendances cou-               ción para facilitar la interpretación.
source BAS provider to a multiple-               rantes tout en regroupant les données            Además discutirán la publicación de
source BAS solution, thereby gaining             pour en faciliter l’interprétation. De           las tendencias y resultados además de
price competitiveness and security that          plus, les conférenciers examineront la           una aplicación para computadora/
is not available from a sole-source pro-         publication des tendances et des résul-          ordenador personal, que brindará un
vider. After the presentation concludes,         tats par l’entremise d’une application           acceso sencillo a la información de
there will be a tour of the National             logicielle, qui permet aux dirigeants et         SAE a los administradores y encargados
Gallery’s BAS, during which staff will           aux conservateurs d’accéder facilement           de la conservación. También hablarán
be available to answer questions and             aux données des systèmes immotiques.             de Sistemas Abiertos Automatizados
offer suggestions for improved BAS               Ils parleront également des systèmes             de Edificios (BAS), y como cambiar
implementation in your facility.                 immotiques ouverts, et de la manière             de una fuente única de suministro por
    The National Museum of the                   de passer d’un fournisseur de systèmes           una solución BAS de múltiples fuentes
American Indian is one of the Smith-             immotiques provenant d’une seule                 de suministro y lograr mejor competi-
sonian Institution’s newest museums,             source à une solution multisources               tividad y seguridad que no se consigue
and is currently in the process of pur-          quant à ces systèmes, et ainsi accroître         de una sola fuente. Al concluir la
suing LEED certification. Monday                 la compétitivité des prix et la sécurité         presentación, se visitará el BAS de la
                                                                                                  Galería Nacional, donde el personal
                                                                                                  encargado estará a sus órdenes para
                                                                                                  contestar preguntas y ofrecerles suge-
                                                                                                  rencias para mejorar la implementación
                                                                                                  de BAS en sus operaciones.
                                                                                                      El Museo Nacional del Indígena
                                                                                                  Americano es uno de los museos mas
                                                                                                  nuevos del Instituto Smithsonian, y
                                                                                                  está en el proceso de conseguir cer-
                                                                                                  tificación de LEED. La presentación
                                                                                                  del lunes por la tarde describirá la
                                                                                                  experiencia de lograr la certificación
                                                                                                  de un edificio sostenible para tres
                                                                                                  instalaciones de museos, por medio
                                                                                                  del sistema del Consejo de Liderazgo
                                                                                                  de Estados Unidos de Diseño de
                                                                                                  Edificios Sostenibles (“LEED”).
                                                                                                      Los estudios incluirán el Museo del
                                                                                                  Getty, la Vereda de los Elefantes del
                                                                                                  Parque Zoológico Nacional del Instituto
                                                                                                  Smithsonian, y el Museo Nacional de
                                                                                                  Historia Natural del Instituto Smith-
                                                                                                  sonian. Se abarcará tres escenarios
A systems reliability engineering technician using airborne ultrasound to test the seal around    de certificación, el de edificios ya con-
the new Star-Spangled Banner display chamber.                                                     struidos, el de construcciones nuevas,
Agent technique de la fiabilité des systèmes utilisant l’ultrason aérien pour vérifier le joint   y el de construcciones no terminadas,
d’étanchéité autour de la nouvelle pièce de présentation de la Bannière étoilée.                  además de una gama de variables que
Un técnico de confiabilidad de sistemas utilizando ultrasonido conducido por aire para            se aplicaran a entornos optimizados
comprobar el sello de la nueva vitrina de la antigua Bandera De Estados Unidos.                   para preciosas obras de arte, elefantes


6    PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
afternoon’s presentation will describe          qui ne se trouvent pas auprès d’un         de carne y hueso y un director de
the experience of achieving sustainable         fournisseur d’une seule source. À la       museo. Después de la presentación
building certification for three museum         fin de la présentation, il y aura une      los participantes discutirán los pro-
facilities, using the U.S. Green Building       visite des systèmes immotiques du          gramas y las practicas inofensivas para
Council Leadership in Energy and                National Gallery au cours de laquelle      el medioambiente de LEED que se
Environmental Design (LEED) system.             le personnel répondra aux questions        podrán aplicar directamente a sus
Case studies will include The Getty             et donnera des suggestions de mise         instalaciones.
Museum, the Smithsonian Institution             en application améliorée des systèmes          El martes por la mañana, los partici-
National Zoological Park Elephant               immotiques dans votre établissement.       pantes se encontraran en la Biblioteca
Trails facility, and the Smithsonian                Le National Museum of the              del Congreso para repasar los requisitos
Institution National Museum of Natural          American Indian (musée national des        de la Acta de Política de Energía (EPA)
History. Existing building, new con-            Amérindiens) est l’un des musées les       corriente y la Acta de Seguridad e
struction and partial building certifi-         plus récents du complexe de musées         Independencia Energética (EISA) y
cation scenarios will be addressed,             Smithsonian (Smithsonian Institution),     revisar las ultimas practicas de moni-
along with the range of factors which           et il est présentement dans le pro-        toreo de medidor para aprender algu-
apply to environments optimized for             cessus d’obtention de la certification     nos pasos que podrán implementarse
priceless works of art, live elephants,         LEED. La présentation de lundi après-      en sus propias instituciones. Los par-
and a museum director. Following the            midi fera état de l’expérience associée    ticipantes también aprenderán de los
presentation, attendees will participate        à la démarche de certification de bâti-    Contratos de Rendimiento de Ahorros
in a discussion of environmentally safe         ment durable de trois installations        Energéticos (ESPC) y sus probables
LEED programs and practices that                muséales suivant le système LEED           efectos en las operaciones de los museos
can translate directly to your facility.        (Leadership in Energy and Environ-         y de las instituciones culturales. También
   On Tuesday morning, participants             mental Design) établi par le Conseil       hablarán expertos sobre la prevención
will convene at the Library of Congress         américain du bâtiment durable. Les         de incendios y la importancia de opti-
                                                études de cas comprendront le Getty        mizar los entornos de almacenaje y de
                                                Museum, l’installation des pistes des      exhibición para promover la conserva-
                                                éléphants du National Zoological Park      ción a largo plazo de las colecciones,
                                                (jardin zoologique national) du            además de la planificación en conjunto,
                                                Smithsonian et le National Museum          revisión de proyectos de construcción y
                                                of Natural History (musée national         de mantenimiento que pueden impactar
                                                d’histoire naturelle) du Smithsonian.      el bienestar de las colecciones.
                                                On présentera des scénarios de cer-            El martes por la tarde, los partici-
                                                tification concernant un bâtiment          pantes sabrá por que enfocarse de
                                                existant, une nouvelle construction et     lleno en utilizar las mejores practicas
                                                une partie d’un bâtiment accompagnés       en limpieza y mejorar los conocimientos
                                                de la gamme des facteurs qui s’appli-      y técnicas del personal relevantes, pasos
                                                quent à des environnements optimisés       críticos en mejorar la apariencia y
                                                pour des œuvres d’art sans prix, des       mantenimiento de instituciones icónicas
                                                éléphants vivants et une personne qui      con presupuestos limitados. Ya que las
                                                dirige un musée. Après la présentation,    personas tienden a formar opiniones
                                                les personnes présentes participeront      de una organización en base de la
                                                à une discussion au sujet des pro-         apariencia y limpieza de sus instala-
                                                grammes et pratiques LEED respec-          ciones, el Instituto de Administración
                                                tueux de l’environnement qui peuvent       de Limpieza (Cleaning Management
                                                se mettre en application directement       Institute) y el Instituto Smithsonian se
                                                à votre installation.                      han unido para mejorar las técnicas
                                                    Mardi matin, les participants et       de limpieza en sus instituciones que
A systems reliability engineering technician
using airborne ultrasound to test the glass     participantes se réuniront à la Library    de alto volumen de uso a través de la
seals of the new Star-Spangled Banner           of Congress (Bibliothèque du Congrès)      educación de su personal y de la imple-
display chamber.                                pour examiner les exigences liées aux      mentación de las técnicas óptimas de
Agent technique de la fiabilité des systèmes    lois courantes Energy Policy Act (EPAct)   limpieza. Lograr que la apariencia y la
utilisant l’ultrason aérien pour vérifier les   [loi sur la politique énergétique] et      higiene de los edificios más viejos se
joints d’étanchéité de la paroi de verre de     Energy Independence and Security Act       mantengan a la par con las instituciones
la nouvelle pièce de présentation de la
Bannière étoilée.
                                                (EISA) [loi sur l’autonomie et la          más nuevas es un reto que se les asigna
                                                sécurité énergétiques], et survoler les    a técnicos de limpieza certificados para
Un técnico de confiabilidad de sistemas
utilizando ultrasonido conducido por aire       pratiques de comptage actuelles afin       los cuales la educación y el entrena-
para verificar los sellos de la nueva vitrina   d’acquérir quelques mesures à prendre      miento son críticos y deben ser cons-
de la Antigua Bandera de Estados Unidos.        et à mettre à exécution à leurs propres    tantes. No importa si su organización


                                                                                                PAPYRUS SUMMER/FALL 2009          7
to review the current requirements of         établissements. Ces personnes appren-      realiza su propia limpieza o por medio
the Energy Policy Act (EPAct) and Energy      dront également ce qu’il en est des        de un contrato externo, esta informa-
Independence and Security Act (EISA),         contrats de performance en économie        ción será útil para mejorar la limpieza
and review current metering practices         d’énergie (Energy Savings Performance      y apariencia de sus instituciones.
to hear about some steps they can take        Contracts) et l’impact que ces derniers       El miércoles por la mañana se brin-
at their own institutions. Attendees          sont susceptibles d’avoir sur l’exploi-    dará una presentacion.de planificación
will also learn about Energy Savings          tation des établissements culturels et     de presupuesto de mantenimiento y
Performance Contracts (ESPCs) and             des musées. Des spécialistes vont aussi    proyectos de capital. En los museos
the impact these are likely to have on        parler de protection contre l’incendie     grandes o complejos de museos, la
operations at museums and cultural            et de l’importance d’optimiser les         planificación, ejecución y asignación
institutions. Experts will also speak         températures dans les réserves et les      de fondos para el programa capital de
about fire protection and the impor-          expositions afin de favoriser la conser-   mejoras permanentes, y el programa
tance of optimizing storage and exhibit       vation à long terme des collections, de    de mantenimiento de prevención y
climates to promote the long-term             même que de planification et d’examen      de reparaciones menores, típicamente
preservation of collections, as well as       en collaboration des projets de con-       se ejecutan por personal distinto
collaborative planning and review of          struction et des programmes d’entretien    con diferentes fuentes de fondos,
construction projects and maintenance         qui pourraient affecter les collections.   y probablemente con contratistas
programs which could affect collections.          Mardi après-midi, les personnes pré-   distintos. Las dos áreas tienen una
                                              sentes apprendront pourquoi l’extrême      relación muy estrecha, sin embargo,
                                              attention portée aux pratiques exem-       las decisiones que se toman al ejecutar
                                              plaires en matière de nettoyage et         las obras de construcción capitales
The 19th Annual IAMFA                         l’amélioration des connaissances et        pueden afectar profundamente el
                                              des pratiques du personnel qui effectue    mantenimiento subsiguiente. Y además,
Conference will provide                       le nettoyage constituent des actions de    las practicas de mantenimiento y de
you with insights                             première importance dans le soutien        operaciones pueden aumentar la vida
                                              à l’apparence et à l’entretien d’instal-   de un edificio y sus sistemas, o apurar
                                              lations basées sur l’iconographie avec     su decaída y necesidad de reparaciones.
Le 19e Congrès annuel                         des budgets comprimés. Puisque les         Estudios de varios museos distintos del
                                              gens ont tendance à fonder leur opinion    Instituto Smithsonian y sus centros
de l’IAMFA vous donnera                       d’un organisme sur l’apparence et          de investigaciones hacen énfasis en
                                              la propreté de ses installations, le       proyectos específicos donde las exce-
des idées                                     Smithsonian et le Cleaning Manage-         lentes decisiones durante el diseño
                                              ment Institute (institut de gestion du     crearon buenas condiciones para las
La conferencia anual                          nettoyage) ont établi un partenariat       operaciones y mantenimiento. Casos
                                              pour rehausser les pratiques en matière
de IAMFA les facilitara                       de nettoyage utilisées dans les instal-
                                              lations à grande affluence en formant
nuevos conceptos                              le personnel et en mettant en œuvre
                                              des pratiques exemplaires en matière
                                              de nettoyage. Effectuer l’entretien
   On Tuesday afternoon, attendees            d’édifices vieillissants en maintenant
will learn why a strong focus on best         l’apparence et l’hygiène à des niveaux
practices in cleaning, and improving          semblables à ceux des nouvelles instal-
staff cleaning knowledge and practices,       lations représente un défi que des per-
are key steps in supporting the appear-       sonnes professionnelles certifiées en
ance and maintenance of iconic facilities     entretien ont à relever, et pour qui
with limited budgets. Since people tend       la formation et l’apprentissage sont
to form opinions of any organization          essentiels et doivent être continus.
from the appearance and cleanliness           Que votre organisme fasse faire l’entre-
of its facilities, the Cleaning Manage-       tien à l’interne ou le donne à contrat
ment Institute and the Smithsonian            à l’extérieur, voilà de l’information      A systems reliability engineering technician
                                                                                         conducting vibration data collection on a
Institution have partnered to upgrade         que vous voudrez posséder de manière
                                                                                         motor.
cleaning practices in facilities with heavy   à améliorer le nettoyage et l’apparence
                                                                                         Agent technique de la fiabilité des systèmes
traffic by educating staff and implement-     de vos installations.                      recueillant des données sur les vibrations
ing best cleaning practices. Maintaining          Mercredi matin, il y aura une pré-     d’un moteur électrique.
aging buildings with results approximat-      sentation sur la planification des         Un técnico de confiabilidad de sistemas
ing appearance and hygiene in newer           budgets d’immobilisations et d’entre-      recopilando información de vibración de
facilities is a challenge being addressed     tien. Dans les grands musées ou les        un motor.


8    PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
by professionally certified custodial         complexes muséaux, les activités de              también se discutirán en los cuales
technicians, for whom education and           planification, d’exécution et de finance-        surgieron necesidades de mantenimi-
training is critical and must be ongoing.     ment du programme d’investissement               ento costosas y difíciles aun cuando
Whether your organization handles             des améliorations permanentes ainsi              los diseños se habían realizado con
cleaning in-house or through outsourc-        que du programme des petites répa-               las mejores intenciones. Esta sesión
ing, this is information you will want to     rations et des réparations préventives           también les brindara una serie de “lec-
have in order to improve the cleaning         sont habituellement effectuées par du            ciones aprendidas” que se podrán aplicar
and appearance of your facilities.            personnel différent, avec de l’argent            de inmediato a sus proyectos para
   Wednesday morning will feature a           provenant de sources différentes et              coordinar mejor las mejoras capitales
presentation on capital and mainte-           probablement en ayant recours à des              con los proyectos de mantenimiento.
nance budget planning. In major               entrepreneurs différents. Toutefois, il             La herramienta mas importante en
museums or museum complexes, the              y a une relation symbiotique entre ces           decidir que mantenimiento realizar
planning, execution and funding of a          deux secteurs, et les décisions prises           en bienes críticos es Ingeniería de
capital program of permanent improve-         lorsque de grands projets d’immobili-            Mantenimiento basado en Confiabi-
ments, and a maintenance program of           sation sont entrepris affectent l’entre-         lidad (RCM), lo cual se describe en la
preventive and small repair, are typically    tien en amont. De plus, les pratiques            sesión de miércoles por la tarde. Por
carried out by different personnel,           en matière d’exploitation et d’entretien         tradición, las organizaciones realizan
with different funding sources—and            peuvent améliorer grandement la vie              mantenimiento preventivo de una
probably different contractors. The           d’un bâtiment et de ses systèmes, ou             manera rutina, con reparaciones
two areas have a symbiotic relation-          précipiter leur endommagement ou la              de emergencia cuando los sistemas
ship, however, and decisions made             nécessité de les réparer. Des études de          se dañan. Las practicas basadas en
when major capital work is undertaken         cas de plusieurs différents musées et            analices de RCM les proveerán a los
can have a profound effect on later           centres de recherche du Smithsonian              participantes otros métodos de RCM
maintenance. In addition, maintenance         attirent l’attention sur des projets spé-        que se podrán aplicar de la manera
and operations practices can greatly          cifiques dans lesquels d’excellentes             mas apropiada para aumentar la vida
enhance the life of a building and its        décisions prises au cours de la con-             de los bienes. Se compartirán tanto
systems, or hasten their damage and           ception ont engendré de bonnes con-              métricos significativos para determinar
need for repair. Case studies from            ditions d’exploitation et d’entretien. On        la necesidad de RCM y el progreso y
several different Smithsonian museums         verra également des cas où même les              los beneficios de RCM como también
and research centers highlight specific
projects in which excellent decision-
making during the design process
created good conditions for oper-
ations and maintenance. Cases will
also be discussed in which difficult
and costly maintenance issues resulted,
even with the best of design intentions.
This session will provide you with
takeaways of “lessons learned” which
can be immediately applied to your
own projects, in order to better
synchronize capital improvements
with maintenance projects.
   The single most important tool in
determining what maintenance to
perform on critical assets is Reliability
Centered Maintenance (RCM), which
will be explored in the Wednesday
afternoon session. Traditionally, orga-
nizations perform preventive main-
tenance on their assets on a routine
basis, with emergency repairs when
systems cease to function properly.           Systems reliability engineering technicians reviewing the Motor Circuit Analysis (MCA) test
Modern practices based on RCM analy-          results of a fire pump.
ses will provide attendees with different     Agents techniques de la fiabilité des systèmes examinant des résultats d’analyse du circuit
approaches to RCM, which can be               du moteur d’une pompe à incendie.
applied in the manner most appro-             Técnicos de confiabilidad de sistemas analizando los resultados de una prueba de circuito
priate for extending the life of the asset.   de motor de una bomba de incendio.


                                                                                                     PAPYRUS SUMMER/FALL 2009           9
Meaningful metrics that help evaluate        meilleures intentions sur le plan de la      los peligros que hay que evitar cuando
the need for RCM and the progress            conception ont abouti à des problèmes        se prepara para un proyecto de RCM.
and benefits of RCM will be shared, as       d’entretien épineux et coûteux. Cette           No importa si les interese aprender
well as traditional pitfalls to avoid when   séance vous fournira des éléments de         más de la sostenibilidad, los controles
preparing for an RCM project.                « leçons apprises » qui peuvent s’appli-     automatizados, o la relación entre
   Whether you want to know more             quer immédiatement à vos projets, de         proyectos de mantenimiento y de
about sustainability, automated con-         manière à mieux harmoniser les projets       obras de construcción de capital; la
trols, or how capital and maintenance        d’immobilisations et ceux d’entretien.       decimanovena conferencia anual de
projects interact, the educational              L’outil unique le plus important          IAMFA les facilitara nuevos conceptos
program at the 19th Annual IAMFA             pour déterminer quelle maintenance           y métodos que podrán aplicar en sus
Conference will provide you with             effectuer sur des biens de première          respectivas instituciones. Tanta expe-
insights as well as takeaways, so that       importance, c’est la maintenance axée        riencia en un solo lugar es uno de los
you can immediately apply your new           sur la fiabilité (MAF), et on l’expliquera   grandes beneficios de la conferencia de
knowledge to your organization. This         mercredi après-midi. Habituellement,         IAMFA, y el comité de conferencias
much expertise in one place is one of        les organismes procèdent à la main-          de IAMFA está trabajando para asegu-
the tremendous benefits of the IAMFA         tenance préventive routinière de leurs       rarse que los programas educativos
conference, and the IAMFA conference         biens, et des réparations d’urgence          sean de gran uso para Ustedes y sus
program committee is working to              sont exécutées lorsque les systèmes          organizaciones.
ensure that the educational programs         cessent de fonctionner correctement.
are highly relevant to you and your          Les pratiques modernes basées sur les
organization.                                analyses de MAF procureront aux per-
                                             sonnes présentes différentes approches
                                             de MAF qui peuvent s’appliquer de
                                             la manière la plus appropriée pour
                                             prolonger la durée de vie du bien. Des
                                             mesures significatives qui aident à
                                             évaluer les besoins en matière de MAF
                                             ainsi que les avantages et l’évolution
                                             de la MAF seront mis en commun, de
                                             même que les traditionnels écueils à
                                             éviter lorsque l’on se prépare pour
                                             un projet MAF.
                                                Que vous désiriez en savoir plus sur
                                             la durabilité et les contrôles automatisés
                                             ou sur la manière dont interagissent les
                                             projets d’immobilisations et d’entretien,
                                             le programme éducatif du 19e Congrès
                                             annuel de l’IAMFA vous donnera des
                                             idées et des éléments à retenir de façon
                                             à pouvoir mettre immédiatement en
                                             application vos nouvelles connais-
                                             sances dans votre établissement.
                                             Autant d’expertise en un seul endroit
                                             constitue l’un des formidables avan-
                                             tages du congrès de l’IAMFA, et le
                                             comité des programmes de l’IAMFA
                                             veille à ce que les programmes éducatifs
                                             correspondent parfaitement à vos
                                             besoins et à ceux de votre organisme.




10     PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
Something for Everyone
The 2009 Guest Program

Pour tous les goûts
Le programme 2009 pour les invités

Algo para cada persona
El Programa de Invitados del 2009


T                                         L                                           L
       he 2009 IAMFA Annual Confer-            e Congrès annuel 2009 de l’IAMFA            a Conferencia Anual de IAMFA
       ence is approaching quickly, and        approche à grands pas, et l’équipe          se aproxima rápidamente, y todo
       the conference team has been            chargée de l’organisation a fait            el equipo de planificación de la
working diligently to provide an unfor-   diligence pour offrir une expérience        conferencia trabaja arduamente para
gettable experience for all attendees.    inoubliable à toutes les personnes qui      que sea una experiencia inolvidable
In the spring issue of Papyrus, IAMFA     y participent. Dans le numéro du            para los participantes. En la edición
members were given a chance to preview    printemps de Papyrus, les membres de        de primavera de Papyrus, se les dio
what’s in store for them at this year’s   l’IAMFA ont eu un aperçu de ce qu’il        una oportunidad a los miembros de
conference. That said, guests of IAMFA    y avait en vitrine pour eux au congrès      IAMFA de ver de antemano lo planeado
members need not worry—we’ve              de cette année. Cela dit, les invités des   para la conferencia de este año. No
planned an extraordinary program for      membres de l’IAMFA ne seront pas en         se preocupen, tenemos un programa
them as well.                             reste – nous leur avons concocté un         extraordinario previsto para Ustedes
    We’ve orchestrated a string of fun-   programme extraordinaire à eux aussi.       los invitados también.
filled days in the Washington, D.C.          Nous avons orchestré une suite de           Hemos elaborado una serie de
area for guests. Here are a few of the    journées remplies de plaisir dans la        días llenos de diversión en el área de
national treasures that you’ll have a     région de Washington (D.C.) pour les        Washington, D.C. para los invitados.




The National Aquarium in Baltimore.       L’aquarium national à Baltimore.            El Acuario Nacional de Baltimore.


                                                                                         PAPYRUS SUMMER/FALL 2009         11
chance to visit during this year’s               invités. Voici quelques-uns des trésors      Aquí están algunos de los tesoros
conference:                                      nationaux que vous aurez l’occasion          nacionales a los cuales tendrán la
                                                 de visiter durant le congrès de cette        oportunidad de visitar durante la
• The National Gallery of Art
                                                 année :                                      conferencia de este año.
• The Library of Congress
                                                 • le National Gallery of Art (musée          • La Galería Nacional de Arte
• The U.S. Capitol Visitor Center                  national des beaux-arts)                   • La Biblioteca del Congreso
• The National Museum of Natural                 • la Library of Congress (Bibliothèque
  History                                                                                     • El Centro de Visitas para el Capitolio
                                                   du Congrès)
• The National Aquarium                                                                       • El Museo Nacional de la Historia
                                                 • l’U.S. Capitol Visitor Center (centre        Natural
• The National Zoo                                 d’accueil du Capitole des É.-U.)
                                                                                              • El Acuario Nacional
• Mount Vernon                                   • le National Museum of Natural
                                                   History (musée national d’histoire         • El Zoológico Nacional
As you can see from this preview, we
                                                   naturelle)                                 • Mount Vernon
have planned an exciting program
that includes a diverse assortment of            • le National Aquarium (aquarium             Como pueden ver con este pantallazo,
events for your enjoyment.                         national)                                  planeamos un programa emocionante
   The guest program will begin on               • le National Zoo (jardin zoologique         que incluye una selección diversa de
Sunday, November 1 at the Baltimore                national)                                  eventos para su esparcimiento.
Museum of Art. While IAMFA mem-                                                                   El programa de invitados empezará
                                                 • Mount Vernon
bers participate in the annual bench-                                                         el domingo, el 1 de Noviembre, en el
marking seminar, their guests will have          Comme vous pouvez voir par cet aper-         Museo de Arte de Baltimore. Mientras
a chance to explore the Baltimore                çu, nous avons planifié un programme         los miembros de IAMFA participan
Museum of Art and enjoy some of                  emballant qui comprend un assortiment        en el seminario anual de evaluación
Baltimore’s finest seafood. In addi-             varié d’activités pour votre agrément.       comparativa, sus invitados tendrán la
tion, they will take in a live dolphin              Le programme pour les invités com-        oportunidad de explorar el Museo
                                                 mencera le dimanche, 1er novembre            de Arte de Baltimore y disfrutar de
                                                 au Museum of Art (musée d’art) de            su mejor comida de mariscos. Además
                                                 Baltimore. Alors que les membres             verán un espectáculo en vivo de delfines
                                                 de l’IAMFA participent au colloque           en el Acuario Nacional antes de regresar
                                                 annuel sur l’étalonnage, leurs hôtes         a Washington, D.C. para la ceremonia
                                                 auront la chance d’explorer le musée         de apertura de la conferencia.
                                                 d’art de Baltimore et de se régaler de           El lunes, los invitados disfrutarán
                                                 certains des fruits de mer les plus fins     de un desayuno estilo continental en
                                                 de Baltimore. De plus, ils assisteront       la Galería Nacional de Arte. Después
                                                 à un spectacle de dauphins à l’aqua-         del desayuno, los invitados irán a una
                                                 rium national avant de retourner             gira con guía por la Galería Nacional,
                                                 à Washington pour la cérémonie               donde las colecciones incluyen las
                                                 d’ouverture du congrès.                      obras de Leonardo da Vinci, Raphael,
The National Gallery of Art in Washington,          Lundi, les invités profiteront d’un       Rembrandt, Vermeer, Goya, Ingres y
D.C. is home to one of the world’s finest        petit-déjeuner continental au National       Delacroix, para nombrar unos cuantos
art collections, including this painting by      Gallery of Art (musée national des           solamente. Después de su gira de la
French artist Elisabeth-Louise Vigée Le Brun
(1755–1842): The Marquise de Pezay and           beaux-arts). Après, on les conduira          Galería Nacional de Arte, todos mon-
the Marquise de Rougé with Her Two Sons,         dans les salles du musée, où les col-        tarán un autobús para ir a visitar la casa
1787.                                            lections comprennent des œuvres de           de George Washington: La Estancia y
Le National Gallery of Art (musée national       Léonard de Vinci, Raphaël, Rembrandt,        los Jardines de Mount Vernon. Después
des beaux-arts), à Washington (D.C.), abrite     Vermeer, Goya, Ingres et Delacroix,          de regresar de su día completo de
l’une des plus belles collections d’œuvres       pour n’en nommer que quelques-uns.           visitas, los invitados—en conjunto con
d’art du monde, notamment cette peinture
                                                 Après la visite du musée national des        los miembros de IAMFA—disfrutarán
de l’artiste française Louise Élisabeth Vigée
Le Brun (1755-1842) : La marquise de             beaux-arts, un autocar emmènera tout         de un evento nocturno reluciente. La
Pezay et la marquise de Rougé avec ses           le monde visiter la demeure de George        noche incluirá una gira de los monu-
enfants, 1787.                                   Washington : le domaine et les jardins       mentos conmemorativos en autobús,
La Galería Nacional en Washington, D.C. es       de Mount Vernon. Au retour de leur           durante el cual verán muchos de los
la sede de una de las mejores colecciones de     journée complète de visites, les invités –   más importantes de los Estados Unidos,
arte del mundo, e incluye esta obra pintada      et les membres de l’IAMFA – appré-           en diferentes puntos de la ciudad. El
por la artista francesa Elisabeth-Louise Vigée
Le Brun (1775-1842): El Marques de Pezay         cieront une scintillante activité en         paseo en autobús parará en algunos
y la Marquesa de Rougé con Sus Dos Hijos,        soirée. Cette dernière comprendra une        de estos monumentos de renombre
1787.                                            visite de monuments en autocar, au           como el Monumento Conmemorativo


12      PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
show at the National Aquarium before          cours de laquelle vous verrez plusieurs     de Vietnam y el Monumento Con-
heading back to Washington, D.C. for          des monuments les plus importants           memorativo de la Segunda Guerra
the conference’s opening ceremony.            des États-Unis, situés à la grandeur de     Mundial, para darles una oportunidad
   On Monday, guests will enjoy a             la ville. L’autocar s’arrêtera à certains   para estirarse antes de acostarse.
continental breakfast at the National         de ces monuments notoires, dont le              El Tercer Día, los programas de los
Gallery of Art. After breakfast, guests       Vietnam Memorial (monument com-             invitados y de los miembros se unen,
will be led on a tour of the Gallery, where   mémoratif du Vietnam) et le World           y así permiten que todos visiten los
collections include work by Leonardo          War II Memorial (monument commé-            mismos lugares. Los invitados y miem-
da Vinci, Raphael, Rembrandt, Vermeer,        moratif de la Seconde Guerre mon-           bros por igual empezarán el día con
Goya, Ingres and Delacroix, to name but       diale), question de vous dégourdir les      una gira del nuevo Centro de Visitantes,
a few. After the tour, guests will board      jambes avant de regagner vos quartiers      situado en el complejo del Capitolio
a bus to visit George Washington’s            pour la nuit.                               de los Estados Unidos. Después de
home: the Mount Vernon Estate and                 La troisième journée, le programme      experimentar la vitalidad del Capitolio
Gardens. Upon returning from their            des invités et celui des membres se         de los EEUU todos se encaminarán a
full day of touring, guests—along with        chevauchent, permettant à tous de           la Biblioteca del Congreso para una
IAMFA members—will enjoy a sparkling          visiter les mêmes endroits. Les invités     visita especial, seguido por un almu-
evening event. The evening will include       et les membres commenceront la              erzo en el sitio. En la Biblioteca del
a Monument bus tour, during which             journée par un tour du tout nouvel          Congreso, todo el mundo apreciará la
you will see many of the United States’       U.S. Capitol Visitor Center (centre         institución cultural federal más antigua
most prominent monuments, located             d’accueil du Capitole), situé dans le       del mundo, donde se almacena la
throughout the city. The tour bus will        complexe du Capitole. Après avoir pris      colección bibliotecaria más grande del
stop at some of these well-known monu-        la mesure de la vigueur du Capitole,        mundo. No obstante, el día todavía no
ments, including the Vietnam Memorial         tout le monde se dirigera vers la           se acaba; después de visitar la Biblioteca
and the World War II Memorial, allow-         Library of Congress (Bibliothèque           del Congreso, los invitados se dirigirán
ing everyone to stretch their legs before     du Congrès) pour une grande visite          al Museo de Historia Natural del
you settle in for the evening.                de l’installation, suivie d’un repas sur    Instituto Smithsonian. Aquí, se les pre-
   On the third day, the guest and            place. À la Bibliothèque du Congrès,        sentará la oportunidad de ver varias
member programs overlap, allowing             tout le monde pénétrera dans le plus        exhibiciones, incluyendo el famoso
                                                                                          diamante Hope y la imponente Galería
                                                                                          de Sant Ocean, solamente para nom-
                                                                                          brar algunas. Al terminar su gira del
                                                                                          museo, todo el mundo verá una pelí-
                                                                                          cula en el teatro IMAX, así concluyendo
                                                                                          las actividades programadas para el
                                                                                          Tercer Dia. Después de ver la película,
                                                                                          todo el mundo podrá aprovechar de un
                                                                                          rato libre para emprender sus propias
                                                                                          aventuras—o descansar temprano en
                                                                                          preparación del Cuarto Día.
                                                                                              El Cuarto Día empieza con una gira
                                                                                          al Parque Zoológico Nacional del
                                                                                          Instituto Smithsonian, que se fundó
                                                                                          hace un siglo. En el zoológico, los
                                                                                          invitados podrán visitar el Camino de
                                                                                          Asia, donde se encuentra la Casa de
                                                                                          los Osos Panda, y vislumbrar al joven
                                                                                          oso, Tai Shan. Luego podrán parar en
                                                                                          la tienda de regalos y, tal vez surja la
                                                                                          oportunidad de charlar con alguno
                                                                                          de los cuidadores de los osos panda.
                                                                                          Después de visitar al Zoológico Nacional,
The National WWII Memorial in Washington, D.C. The Second World War is the only           los invitados viajarán a la Residencia
twentieth-century event to be commemorated on the National Mall’s central axis.
                                                                                          Hillwood, su Museo, y Jardines. Hillwood
Le National WWII Memorial (monument commémoratif national de la Seconde Guerre
mondiale) à Washington (D.C.). La Seconde Guerre mondiale est le seul évènement du
                                                                                          es la antigua residencia de la Señora
XXe siècle à être commémoré dans l’axe central piétonnier National Mall.                  Marjorie Merriweather Post, heredera
El Monumento Conmemorativo Nacional de la Segunda Guerra Mundial en Washington,           de la fortuna del cereal Post. Durante
D.C. La Segunda Guerra Mundial es el único acontecimiento del siglo veinte conmemorado    su visita a Hillwood, los invitados pas-
en el axis central del Mall Nacional.                                                     earán por los exuberantes jardines y


                                                                                             PAPYRUS SUMMER/FALL 2009          13
everyone to visit the same venues.           vieil établissement culturel fédéral des      verán parte de la colección de la Sra.
Guests and members alike will begin          États-Unis, qui abrite la collection de       Post de Arte Imperial Ruso—la colec-
the day with a tour of the brand new         livres la plus volumineuse du monde.          ción más impresionante fuera de Rusia.
U.S. Capitol Visitor Center, located in      Mais la journée n’est pas encore finie :      Después del paseo, los invitados podrán
the U.S. Capitol complex. After expe-        après la visite de la Bibliothèque du         relajarse y disfrutar de un fino almuerzo
riencing the vibrancy of the U.S. Capitol,   Congrès, les invités mettront le cap          suministrado por el Café Hillwood
everybody will proceed to the U.S.           sur le National Museum of Natural             antes de regresar para alistarse para la
Library of Congress for a grand tour of      History (musée national d’histoire            gala formal en la noche de clausura.
the facility, followed by lunch on-site.     naturelle) du Smithsonian. Ici, ils           Esta gala, planeada en el Edificio de
At the Library of Congress, everyone         auront l’occasion de voir plusieurs           Thomas Jefferson de la Biblioteca del
will take in the oldest federal cultural     expositions, notamment le diamant             Congreso de Estados Unidos, será un
institution in the United States, which      maudit Hope et l’époustouflante salle         evento elegante lleno de emoción para
houses the largest library collection        sur l’océan Sant Ocean Hall, pour n’en        todos los que asistan.
in the world. The day isn’t over yet,        nommer que quelques-unes. Après                  Esta gala espectacular concluye el
however: after visiting the Library of       cette visite, tout le monde sera invité à     programa oficial; no obstante, si desean
Congress, guests will head over to the       voir un film au théâtre IMAX, sur quoi        pueden agregar un día adicional de
Smithsonian Institution’s National           prendra fin cette troisième journée           actividades de programación planifi-
Museum of Natural History. Here, they        « programmée ». Après le film, chacune        cada a su visita al área de Washington,
will get a chance to see several exhibits,   et chacun pourront profiter d’un temps        D.C. Para este día adicional, se han
including the infamous Hope Diamond          libre pour faire ce qui leur plait – ou       organizado algunas actividades inolvi-
and the breathtaking Sant Ocean Hall,        prendre une longueur d’avance et se           dables que estarán disponibles a un
just to name a few. Upon completing          reposer en vue de la quatrième journée!       costo módico. Estas actividades empi-
their tour of the museum, everyone               La quatrième journée commence             ezan el jueves por la mañana con un
will view a movie in the IMAX Theater,       par une visite au National Zoological         paseo pintoresco en autobús a las
bringing Day Three’s scheduled pro-          Park (jardin zoologique national)             laderas de las Montañas de Blue Ridge
gramming to a close. After viewing           du Smithsonian, qui a été fondé il y          en Culpeper, Virginia. Una vez en
the film, everyone will be able to take      a plus d’un siècle. Au zoo, les invités       Culpeper, los invitados podrán visitar al
advantage of some free time to venture       visiteront l’Asia Trail (piste de l’Asie),    centro de Conservación del Congreso.
out on their own—or get a headstart          où se trouve le pavillon des pandas, et       Después de visitar al Centro de Con-
on resting up for Day Four!                  jetteront un coup d’œil à Tai Shan, le        servación, se dirigirán al premiado
    Day Four begins with a visit to the      petit panda. Puis ils pourront s’arrêter      Viñedo y Cava de Prince Michel, donde
Smithsonian National Zoological Park,        à la boutique de cadeaux et, peut-être,       recorrerán el Viñedo y gozarán de un
which was founded more than a cen-           avoir la chance de discuter avec une          almuerzo en ese entorno pintoresco.
tury ago. At the zoo, guests will visit      des personnes qui s’occupent des              A esa hora, habrá una cata de vinos—
the Asia Trail, where the Panda House        pandas. Après la visite au zoo national,      que debe complacer tanto a expertos
is located, and get a glimpse of the         les invités se rendront au domaine            en vinos como a los aficionados.
young panda, Tai Shan. Then they can         Hillwood Estate pour visiter le musée            ¡Y todavía el día no se ha acabado!
stop at the gift shop and, perhaps, get      et les jardins. Hillwood est l’ancien         Después de salir de Prince Michel,
a chance to talk with one of the panda-      domaine de Mme Marjorie Merriweather
keepers. After touring the National          Post, héritière de la fortune des céré-
Zoo, guests will travel to the Hillwood      ales Post. Durant leur visite du domaine
Estate, Museum, and Gardens. Hillwood        Hillwood, les invités feront le tour des
is the former estate of Mrs. Marjorie        jardins luxuriants et auront la chance
Merriweather Post, heiress to the Post       de voir quelques œuvres de la collection
cereal fortune. During their visit to        d’art de la Russie impériale des Post –
Hillwood, guests will tour the lush          la collection la plus complète à l’exté-
gardens and have an opportunity              rieur de la Russie même. Après la visite,
to view some of Post’s collection of         ce sera l’heure de la détente pour les
Russian imperial art—the most compre-        invités, et ils se délecteront d’un délicat
hensive collection outside of Russia         goûter préparé au Hillwood Café avant
itself. After touring, guests will relax     de repartir pour aller se préparer pour
and enjoy a fine lunch catered by the        la soirée de gala officielle de l’IAMFA.      One of the giant pandas at the National
Hillwood Café before heading back            La soirée, qui aura lieu dans le superbe      Zoo in Washington, D.C.
to prepare for the evening’s formal          édifice Thomas Jefferson de la Biblio-        Un des grands pandas au jardin zoologique
IAMFA Gala. The Gala, held in the            thèque du Congrès, sera un évènement          national à Washington (D.C.).
breathtaking U.S. Library of Congress’s      de premier ordre plein d’animation            Uno de los osos panda del Zoológico
Thomas Jefferson Building, will be an        pour tous.                                    Nacional en Washington, D.C.




14     PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
elegant event full of excitement for             Le spectaculaire gala met fin au pro-
everyone in attendance.                      gramme officiel des invités. Toutefois,
   The spectacular Gala concludes the        ceux-ci peuvent ajouter une journée
official guest program; however, guests      supplémentaire d’activités planifiées à
may wish to add an additional day of         leur visite de la région du D.C. Pour
planned programming to their visit to        celles et ceux qui projettent de rester
the D.C. area. For those who plan to         une journée additionnelle, des activités
stay an additional day, some unforget-       inoubliables seront offertes à coût
table activities will be available at a      modique. La journée facultative com-
modest cost. The optional day begins         mence le jeudi matin par une pro-
on Thursday morning with a scenic            menade pittoresque en autocar vers
bus ride to the foothills of the Blue        Culpeper (Virginie), situé dans les
Ridge Mountains in Culpeper, Virginia.       contreforts des Blue Ridge Mountains.         Hillwood Estate, Museum, and Gardens.
Once in Culpeper, guests will visit the      Une fois à Culpeper, les invités visite-      Hillwood is the former estate of Mrs.
                                                                                           Marjorie Merriweather Post, heiress to
Library of Congress Conservation             ront le centre de conservation de la          the Post cereal fortune.
Center. After touring of the Conser-         Bibliothèque du Congrès. Après cette
                                                                                           Le musée et les jardins du domaine Hillwood
vation Center, guests will head to the       visite, ils se déplaceront vers le vignoble   Estate. Hillwood est l’ancien domaine de
awardwinning Prince Michel Vineyard          primé Prince Michel Vineyard and              Mme Marjorie Merriweather Post, héritière
and Winery, where they will tour the         Winery, où ils visiteront le vignoble et      de la fortune des céréales Post.
vineyard and enjoy lunch in pictur-          profiteront d’un repas dans un envi-          La Residencia Hillwood, Su Museo y sus
esque surroundings. At this time, wine       ronnement pittoresque. À ce moment,           Jardines. Hillwood es la antigua residencia
sampling—which should please both            une dégustation de vin – qui devrait          de la Señora Marjorie Merriweather
                                                                                           Post, heredera de la fortuna del cereal
connoisseurs and novices alike—will          plaire tant aux connaisseurs qu’aux           marca Post.
be made available.                           novices – sera offerte.
   The day’s planned activities con-             Les activités prévues pour la journée
tinue, even after two enjoyable tours,       se poursuivent, même après deux visites       todos irán al Museo de Udvar-Hazy
lunch and wine-tasting. After leaving        agréables, un goûter et une dégustation       de Aviación y el Espacio del Instituto
Prince Michel, everyone will depart          de vin. Après avoir quitté Prince Michel,     Smithsonian en donde podrémos
for the Smithsonian Institution Udvar-       le groupe partira pour l’Udvar-Hazy           apreciar el trasbordador Enterprise,
Hazy Air and Space Museum. At the            Air and Space Museum (musée de                la capsula espacial de Gemini VII, e
Udvar-Hazy, guests will get a chance         l’air et de l’espace Udvar-Hazy) du           inclusive la unidad móvil de cuarentena
to see the Space Shuttle Enterprise, the     Smithsonian. À cet endroit, les invités       utilizada al regreso de la tripulación del
Gemini VII space capsule, and even the       auront l’occasion de voir la navette          famoso Apollo II, entre otros artefactos
Mobile Quarantine Unit used upon             spatiale Enterprise, la capsule spatiale      fascinantes de la aviación y espacio.
the return of the famed Apollo 11 crew,      Gemini VII et même la caravane de                Si es la primera vez que visitan al
among other fascinating aviation and         quarantaine utilisée au retour du             área de Washington, D.C.—o aun si lo
space artifacts.                             célèbre équipage d’Apollo 11, entre           han visitado antes—los miembros del
   If this is your first time visiting the   autres artefacts fascinants                   capitulo de IAMFA de Washington
Washington, D.C. area—or even if you         représentant l’espace et l’aviation.          están seguros que este programa le
are a returning visitor—the IAMFA                S’il s’agit de votre première visite      brinde algo de interés a cada partici-
D.C. Metro Chapter is sure that there is     dans la région de Washington (D.C.) –         pante. El otoño en Washington, D.C.
something for every interest in its guest    ou même si vous visitez à nouveau la          es muy agradable y las temperaturas
program. Autumn in the Washington,           région —, la section régionale métro-         oscilan entre un máximo de 57 grados
D.C. area is quite pleasant, with com-       politaine du D.C. de l’IAMFA peut             Fahrenheit (14 grados Celsius) y un
fortable temperatures that average           vous assurer qu’il y en a pour tous les       mínimo 40 grados Fahrenheit
a high of 57 degrees Fahrenheit              goûts dans son programme pour les             (4.5 grados Celsius). Traigan zapatos
(14 degrees Celsius) and a low of            hôtes. L’automne, dans la région de           cómodos para caminar y prepárense
40 degrees Fahrenheit (4.5 degrees           Washington, est très plaisant; des            para disfrutar de las viejas y nuevas
Celsius). Come prepared with walking         températures maximales confortables se        amistades en la Conferencia Anual de
shoes, and be ready to enjoy friends—        situent en moyenne à 14 °C (57 ºF) et à       2009 de IAMFA en Washington, D.C.
old and new—at the IAMFA 2009                4,5 °C (40 ºF) au minimum. N’oubliez          ¡Estamos con ganas de volver a verlos
Annual Conference in Washington,             pas d’apporter vos chaussures de              a todos en noviembre!
D.C. We look forward to seeing you           marche et préparez-vous à rencontrer
in November!                                 des amis – anciens et nouveaux – au
                                             Congrès annuel 2009 de l’IAMFA à
                                             Washington (D.C.). Nous avons hâte
                                             de vous voir en novembre!



                                                                                              PAPYRUS SUMMER/FALL 2009           15
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009
Papyrus Summer 2009

More Related Content

Similar to Papyrus Summer 2009

Papyrus Fall 2011
Papyrus Fall 2011Papyrus Fall 2011
Papyrus Fall 2011IAMFA
 
Cultural space ak
Cultural space akCultural space ak
Cultural space akmanishonlin
 
Current Trends in Wall Art
Current Trends in Wall ArtCurrent Trends in Wall Art
Current Trends in Wall ArtMural Routes
 
Wikipedia in Museums What Why How
Wikipedia in Museums What Why HowWikipedia in Museums What Why How
Wikipedia in Museums What Why HowLori Byrd-McDevitt
 
Papyrus Summer Fall 2012
Papyrus Summer Fall 2012Papyrus Summer Fall 2012
Papyrus Summer Fall 2012IAMFA
 
Next Steps in GLAM-Wiki Collaboration
Next Steps in GLAM-Wiki CollaborationNext Steps in GLAM-Wiki Collaboration
Next Steps in GLAM-Wiki CollaborationLori Byrd-McDevitt
 
Dennis Elliott Art Resume
Dennis Elliott Art ResumeDennis Elliott Art Resume
Dennis Elliott Art Resumedenniselliott
 
Um public art class presentation
Um public art class presentationUm public art class presentation
Um public art class presentationJohn E. Kotarski
 
2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro
2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro
2012-2016 Light Beings Series by Frank PietronigroFrank Pietronigro
 
Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...
Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...
Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...Isaac Gorres
 
ASB Post Reflective Session Ppt
ASB Post Reflective Session PptASB Post Reflective Session Ppt
ASB Post Reflective Session PptKatie McCurdy
 
Research, Technology, and Engagement
Research, Technology, and EngagementResearch, Technology, and Engagement
Research, Technology, and EngagementRobert J. Stein
 
VRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony Presentation
VRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony PresentationVRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony Presentation
VRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony PresentationVisual Resources Association
 
EnidBaxterRyceCV2014public
EnidBaxterRyceCV2014publicEnidBaxterRyceCV2014public
EnidBaxterRyceCV2014publicEnid Baxter Ryce
 
MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...
MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...
MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...John ffrench
 
OCLC Research: an overview and update for the National Library of Wales
OCLC Research: an overview and update for the National Library of WalesOCLC Research: an overview and update for the National Library of Wales
OCLC Research: an overview and update for the National Library of WalesJohn MacColl
 
Papyrus spring 2013
Papyrus spring 2013Papyrus spring 2013
Papyrus spring 2013IAMFA
 

Similar to Papyrus Summer 2009 (20)

Papyrus Fall 2011
Papyrus Fall 2011Papyrus Fall 2011
Papyrus Fall 2011
 
Cultural space ak
Cultural space akCultural space ak
Cultural space ak
 
Current Trends in Wall Art
Current Trends in Wall ArtCurrent Trends in Wall Art
Current Trends in Wall Art
 
Wikipedia in Museums What Why How
Wikipedia in Museums What Why HowWikipedia in Museums What Why How
Wikipedia in Museums What Why How
 
Papyrus Summer Fall 2012
Papyrus Summer Fall 2012Papyrus Summer Fall 2012
Papyrus Summer Fall 2012
 
June 1. 2016. resume
June 1. 2016. resumeJune 1. 2016. resume
June 1. 2016. resume
 
Next Steps in GLAM-Wiki Collaboration
Next Steps in GLAM-Wiki CollaborationNext Steps in GLAM-Wiki Collaboration
Next Steps in GLAM-Wiki Collaboration
 
Dennis Elliott Art Resume
Dennis Elliott Art ResumeDennis Elliott Art Resume
Dennis Elliott Art Resume
 
Um public art class presentation
Um public art class presentationUm public art class presentation
Um public art class presentation
 
Portfolio
PortfolioPortfolio
Portfolio
 
2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro
2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro
2012-2016 Light Beings Series by Frank Pietronigro
 
Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...
Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...
Conserving the New: Diverse Approaches Towards the Conservation of Contempora...
 
ASB Post Reflective Session Ppt
ASB Post Reflective Session PptASB Post Reflective Session Ppt
ASB Post Reflective Session Ppt
 
Research, Technology, and Engagement
Research, Technology, and EngagementResearch, Technology, and Engagement
Research, Technology, and Engagement
 
VRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony Presentation
VRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony PresentationVRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony Presentation
VRA + ARLIS/NA 2011 Convocation Ceremony Presentation
 
EnidBaxterRyceCV2014public
EnidBaxterRyceCV2014publicEnidBaxterRyceCV2014public
EnidBaxterRyceCV2014public
 
MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...
MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...
MCN 2013 (ffrench) Minimal Friction, Maximal Use: Optimizing Open Access Imag...
 
OCLC Research: an overview and update for the National Library of Wales
OCLC Research: an overview and update for the National Library of WalesOCLC Research: an overview and update for the National Library of Wales
OCLC Research: an overview and update for the National Library of Wales
 
State of GLAM in the US
State of GLAM in the USState of GLAM in the US
State of GLAM in the US
 
Papyrus spring 2013
Papyrus spring 2013Papyrus spring 2013
Papyrus spring 2013
 

Recently uploaded

Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaVirag Sontakke
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxNirmalaLoungPoorunde1
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformChameera Dedduwage
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxthorishapillay1
 
Class 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdf
Class 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdfClass 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdf
Class 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdfakmcokerachita
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerinternship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerunnathinaik
 
ENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptx
ENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptxENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptx
ENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptxAnaBeatriceAblay2
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Educationpboyjonauth
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application ) Sakshi Ghasle
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Krashi Coaching
 
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxpboyjonauth
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionSafetyChain Software
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTiammrhaywood
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 

Recently uploaded (20)

Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of IndiaPainted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
Painted Grey Ware.pptx, PGW Culture of India
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptx
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
 
Class 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdf
Class 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdfClass 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdf
Class 11 Legal Studies Ch-1 Concept of State .pdf
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developerinternship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
internship ppt on smartinternz platform as salesforce developer
 
ENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptx
ENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptxENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptx
ENGLISH5 QUARTER4 MODULE1 WEEK1-3 How Visual and Multimedia Elements.pptx
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
 
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 

Papyrus Summer 2009

  • 1. I N T E R N AT I O N A L A S S O C I AT I O N O F M U S E U M F A C I L I T Y A D M I N I S T R AT O R S PAPYRUS VOL. 10, NO. 2 SUMMER/FALL 2009 What to Expect at Lean Green Means Museum The National the 19th Annual Restroom Sustainability Portrait Gallery IAMFA Conference and Savings in Canberra, Australia in Washington, D.C.
  • 2. Contents Letter from the Editor The Museum of Fine Arts, Boston Reopens 1 Its Huntington Avenue Entrance 22 Message from the President / Mot du président / Report on International Affairs / Mensaje del Presidente Rapport sur les affaires internationales / 2 Reporte de Asuntos Internacionales 24 This Year’s Educational Program / Le programme éducatif au Congrès annuel / The National Portrait Gallery in Canberra, El Programa Educativo de este Año Australia 5 27 The 2009 Guest Program / Members Share Benchmarking Success Le programme 2009 pour les invités / 36 El Programa de Invitados del 2009 11 IAMFA Members — Organizations 38 Lean Green Means Museum Restroom Sustainability and Savings Regional Updates and Member News 17 40 Cover photo: Great Hall. View from the second floor south corridor. Library of Congress Thomas Jefferson Building, Washington, D.C. Site of the Annual IAMFA Conference Gala to be held on November 4, 2009. Photo courtesy of the Library of Congress. IAMFA BOARD OF DIRECTORS REGIONAL CHAPTERS President Secretary and Papyrus Editor Atlanta, U.S.A. — Kevin Streiter, New Zealand — Patricia Morgan, John de Lucy Joseph E. May High Museum of Art Auckland Art Gallery The British Library Sustainability Engineer kevin.streiter@woodruffcenter.org patricia.morgan@ aucklandcity.govt.nz London, United Kingdom Los Angeles, CA, USA Australia — Dean Marshall, National john.delucy@bl.uk joemay001@hotmail.com Gallery of Australia Ottawa-Gatineau, Canada — dean.marshall@nga.gov.au Ian MacLean, Canada Science and V.P., Administration Chairman — Conference 2009 Bilbao, Spain — Rogelio Diez, Technology Museum Corporation Richard Kowalczyk Nancy Bechtol Guggenheim Museum imaclean@technomuses.ca Smithsonian Institution Smithsonian Institution rdiez@guggenheim-bilbao.es Philadelphia, USA — Richard J. Washington, DC, USA Washington, DC, USA Chicago, USA — William Caddick, Reinert, Philadelphia Museum of Art kowalczykr@si.edu bechtna@si.edu Art Institute of Chicago RReinert@philamuseum.org wcaddick@artic.edu San Francisco, USA — Joe Brennan, V.P., Regional Affairs Head of International Affairs Hawaii, USA — Robert White, San Francisco Museum of Modern Art John Castle Guy Larocque jbrennan@sfmoma.org Honolulu Academy of Arts Winterthur Museum, The Canadian Museum of rwhite@honoluluacademy.org United Kingdom — Bill Jackson, Garden and Library Civilization Winterthur, DE, USA Gatineau, QC, Canada Los Angeles, USA — Joe May National Library of Scotland, joemay001@hotmail.com Edinburgh jcastle@winterthur.org guy.larocque@civilization.ca w.jackson@nls.uk New England, USA — John H. Treasurer Lannon, Boston Athenaeum Washington/Baltimore, USA — Jim Moisson lannon@bostonathenaeum.org Robert Evans, Freer Gallery of Harvard Art Museums For additional contact information, Art/Arthur M. Sackler Gallery New York, USA — Mark Demairo, evansro48@gmail.com Cambridge, MA, USA please visit our website at Neue Galerie james_moisson@harvard.edu www.iamfa.org markdemairo@neuegalerie.org IAMFA/ Papyrus Guy Larocque Editing Statements of fact and opinion Vol. 10, Number 2 Dean Marshall Artistic License are made on the responsibility of Summer/Fall 2009 Joe May authors alone and do not imply an Thomas A. Westerkamp Printed in the U.S.A. by opinion on the part of the editors, Lake Litho officers, or members of IAMFA. The Editor Stacey Wittig editors of IAMFA Papyrus reserve the Joe May right to accept or to reject any Article Design and Layout ISSN 1682-5241 or advertisement submitted for Papyrus Correspondents Phredd Grafix publication. Chris Arkins Joe Brennan Translation While we have made every attempt to John Castle Dominique Fortier, ensure that reproduction rights have John de Lucy Valencia Léger, (French) been acquired for the illustrations David Geldart Jeanne Pascal (Spanish) used in this newsletter, please let us know if we have inadvertently overlooked your copyright, and we will rectify the matter in a future issue.
  • 3. Letter from the Editor Joe May — Editor, Papyrus S ummer has come and gone so they’ve coped with recent economic annual conference and with Papyrus quickly this year, and normally challenges. itself. One question is whether the many IAMFA members would be In the spring edition of Papyrus (and introduction of advertisements by leaving soon to take part in the annual this issue), I hope you’ve also noticed product and service providers would IAMFA conference. Maybe it‘s good our new look. The number of contribu- also benefit our members by introduc- this year that our annual conference tors to Papyrus has recently increased, ing them to new products and services will be about six weeks later than usual, and we thought this was a good oppor- that could improve operations at their since so many of our members’ institu- tunity to make Papyrus look more like institutions, and whether advertise- tions have had to tighten their belts a mainstream magazine, with a typically ments in Papyrus might lead to new significantly to deal with the slumping higher circulation. I hope you had an business opportunities for our potential economy. Even during this past week, opportunity to read the last issue, and advertisers. however, there have been signs that that you like the new format. In discussing this opportunity with the worst is over: European media One big difference that you may have members of our Board, we determined announced that the recession in noticed between Papyrus and other that there are sufficient potential bene- Europe is over; markets in the U.S. magazines is that we have no advertise- fits to all the associated parties for us have rebounded fifty percent from ments. At first glance, this might seem to try introducing advertisements in their lows; Asian markets have surged; like a good difference, but as Papyrus Papyrus. On page 21 you will see a half and a picture that was quite grim six grows in size and complexity, the costs page inviting advertisers to use Papyrus months ago has gotten significantly associated with its publication are also as a means to reach new clients. I hope better. Experts now say that full recovery growing. The question I would like to you’ll look in future issues of Papyrus will be slow, but most market analysts raise now with Papyrus readers is whether for opportunities to engage in a win-win agree that we will not retest the March the introduction of advertisements would relationship with the suppliers that lows, and that we are now again in a create a win-win situation for IAMFA support our organization through bull market. This is good news for our members, the IAMFA organization, advertising. cultural institutions, since many operate and potential advertisers that could Six hundred copies of the Spring on endowments and other funding possibly use our publication to aid in edition of Papyrus were distributed sources that were hurt badly during marketing their products and services. between IAMFA members, prospective the past year and a half. If we can determine that there are IAMFA members, and ICOM members. The bad economy forced many of advantages to all parties, this might be a As we continue to have more IAMFA our members to find new and creative logical change to introduce to Papyrus. members author articles in Papyrus, I ways to operate in a leaner fashion Additional revenue from selling look for the value of the publication— because of cuts to operating budgets. advertisements in Papyrus would no and its circulation—to increase. The opportunity that we have now is doubt enable our organization to Lastly, I would like to thank every- to learn from each other about the enhance its efforts to reach new one who contributed to this issue changes we all made to become lean. potential members around the globe, of Papyrus. I hope you enjoy this The agenda for this fall’s annual con- and expand the organization. A new issue, and learn something new ference follows this theme, and I hope source of revenue could also offset the while reading it. that all of our members will be able to cost of producing Papyrus, and provide take full advantage of this opportunity a means of increasing the learning Joe May to learn from one another about how opportunities associated with our Editor, Papyrus Magazine PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 1
  • 4. Message from the President Message du président Mensaje del Presidente John de Lucy President / Président / Presidente, IAMFA T he programme for the Washington conference (November 1–4, 2009) is looking very good, and I am sure it provides you with ample justi- L e programme du congrès de Washington (du 1er au 4 novembre 2009) s’annonce très bien, et je suis sûr qu’il vous procure tous les ¡E l programa para la confer- encia en Washington, D.C. (1-4 de noviembre de 2009) se ve muy bien, y estoy seguro que les fication for recommending to your arguments pour convaincre vos patrons de suficiente justificación para reco- institutions that you must attend— que vous devez y assister – surtout que mendar a sus organizaciones que deben especially as the conference theme is le thème du congrès est « Meilleures asistir—sobre todo dado que el tema “Best Practices in Facilities Management pratiques en gérance de l’informatique de la conferencia es “Las Mejoras Prac- in Tough Economic Times”! The key en période de difficultés économiques »! ticas de Administración de Instalaciones benefit will be an opportunity to go Le principal avantage consistera en la en Tiempos Económicos difíciles”! El behind the scenes at all these wonderful possibilité de voir ce qui se passe dans principal beneficio será la oportuni- cultural institutions to see how they are les coulisses de tous ces merveilleux dad de ir tras bastidores en todas estas dealing with the same problems you établissements culturels pour observer instituciones culturales maravillosas are facing at your own organisations. comment on traite de problèmes sem- para descubrir como manejan los How can you resist the great line-up blables à ceux que vous rencontrez problemas similares que tienen en of activities, both in Baltimore on dans votre organisme. sus respectivas organizaciones. Sunday and Washington for the main Et comment résister à la gamme ¿Cómo se pueden resistir acom- conference itself? The National Gallery d’activités offertes tant à Baltimore le pañarnos después de ver la lista de of Art and the National Museum of the dimanche qu’à Washington pour le actividades, tanto en Baltimore el American Indian are fantastic venues congrès lui-même? Le National Gallery domingo como en Washington para el to kick off the conference on Monday, of Art (musée national des beaux-arts) resto de la conferencia? La Galería followed by the Capitol, Library of et le National Museum of the American Nacional de Arte y el Museo Nacional Congress, American Art Museum and Indian (musée national des Amérin- del Indígena Americano son entornos National Portrait Gallery on Tuesday. diens) constituent de fabuleux endroits fantásticos para comenzar la conferencia The National Archives and the Museum pour donner le coup d’envoi du con- el lunes, seguido por el Capitolio, la of American History on Wednesday grès le lundi, suivis du Capitole, de la Biblioteca del Congreso, el Museo de lead us to the closing gala dinner in the Library of Congress (Bibliothèque du Arte Americano, y la Galería Nacional beautiful Great Hall of the Thomas Congrès), de l’American Art Museum de Retratos el martes. Las visitas a los Jefferson Building at the Library of (musée d’art américain) et du National Archivos Nacionales y el Museo de Congress (no work on this evening— Portrait Gallery (musée national du Historia Americana el miércoles termi- just pure pleasure). Make sure you portrait) le mardi. Des visites aux nan con la fiesta de gala para el cierre are there!! National Archives (archives nationales) en el Gran Salón del Edificio de Thomas In these hard times, it is essential et au Museum of American History Jefferson en la Biblioteca de Congreso that we and our facilities departments (musée d’histoire américaine) le (no hay trabajo esta noche—solamente demonstrate where we add value to mercredi nous conduisent à la soirée diversión). ¡Asegúrense de asistir! our organisations, or we could risk de clôture qui aura lieu dans le superbe En estos tiempos difíciles, es esencial our role being questioned. We are not grand hall de l’édifice Thomas Jefferson que nosotros y nuestros departamentos just a cost centre or process-orientated de la Bibliothèque du Congrès (aucun de mantenimiento enseñen la manera function, but can have a highly positive travail au cours de cette soirée, que du en que agregamos valor a nuestras business impact. How many of us focus plaisir). Assurez-vous d’y être! organizaciones, o podríamos correr 2 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 5. on using the language of business when Dans ces temps difficiles, il est essen- el riesgo de que se cuestione nuestro talking to our stakeholders about how tiel que nos services des installations de trabajo. No tenemos una función úni- we deliver a material reduction in oper- même que nous montrions à quelles camente enfocada en costos o solamente ating costs? It is important to ensure rubriques nous ajoutons de la valeur en procesos, sino también tenemos that we are seen as integrated business à nos organisations, ou il se pourrait un papel positivo e importante para managers. Do we question the structure que notre rôle soit remis en question. influir en el negocio. ¿Cuántos de of our cost base—which is likely to Nous ne sommes pas qu’un centre nosotros nos enfocamos en usar el involve a high proportion of personnel de coûts ni une fonction axée sur les lenguaje de los negocios cuando costs—in such a way that our overhead processus; nous pouvons aussi avoir hablamos con los interesados sobre can allow the service and costs to flex un impact infiniment positif sur les como lograr una reducción identifi- with the uncertainties? affaires. Combien d’entre nous don- cable de costos de operación? Es Our challenge is to move resourcing nent priorité à la langue des affaires importante, asegurarse que nos vean overheads from an employment model lorsqu’ils s’adressent à nos partenaires como miembros integrados en la admi- to a project model: in other words, sur la manière d’effectuer une réduc- nistración del negocio. ¿Analizamos la resourcing delivery and changing pri- tion importante des frais d’exploitation? estructura de nuestra base de costos— orities as they come—as projects and Il est important de s’assurer que nous la cual probablemente involucra un targets to be achieved—rather than sommes perçus comme des gestion- alto porcentaje de costos de personal— expecting to have it all covered ahead naires d’activités intégrées. Remettons- de modo que nuestros gastos generales of time by budgeted jobs. So it could nous en question la structure des puedan permitir que fluctúen el servicio be about more flexible job descriptions coûts – qui comporte probablement y los costos según los variables and multi-skilling. How can we resource une grosse proportion de coûts relatifs desconocidos? au personnel – d’une telle façon que Nuestro reto es de reemplazar el nos coûts indirects puissent permettre modelo de estimar y asignar fondos la flexibilité du service et des coûts en basado en costos de personal a uno What are we doing période d’incertitude? basado en costos de proyectos; en otras Notre défi consiste à faire passer les palabras, se programan los fondos to reduce our carbon coûts indirects associés au recrutement necesarios en repuesta de las entregas footprint? et à la gestion des effectifs de modèle o los cambios de prioridades—en vista d’emploi à modèle de projet : autrement de proyectos o metas por lograr—en dit, le recrutement et les changements vez de planear cubrir todos los costos Que faisons-nous pour de priorités comme ils se présentent – de antemano a través de tareas presu- comme cibles à être atteintes et projets puestadas. De este modo se enfoca réduire notre empreinte à être réalisés – plutôt que de s’attendre más en descripciones flexibles de à avoir tout prévu d’avance par des posiciones y en conseguir empleados carbone? emplois budgétés. Alors il pourrait con múltiples capacidades. ¿Como s’agir de descriptions de tâches plus podemos programar fondos en vista ¿Qué hacemos para souples et de qualifications multiples. de un entorno impredecible, reducir Comment pouvons-nous recruter et costos, entregar los niveles requeridos reducir nuestra huella gérer les effectifs dans un contexte en de servicio, y también manejar los évolution, réduire les coûts, assurer negocios con ganancias? ¡¡Por favor, de carbono? la prestation des services requis mais déjennos saber sus ideas, preferible- changeants et gérer l’entreprise de mente con una nota para Joe May manière rentable? Prière de nous le para Papyrus!! the changing landscape, reduce costs, faire savoir – de préférence dans une ¿Todos tenemos planes de contin- deliver the required but changing note à Joe May pour Papyrus! gencia para enfrentar los posibles service levels, and manage the busi- Est-ce que nous disposons tous de efectos de una pandémica de influenza ness profitably? Please let us know— plans d’intervention pour remédier durante el próximo periodo de invi- preferably with a note to Joe May aux effets potentiels d’une pandémie erno? ¿Que pasa si nosotros, o nuestros for Papyrus!! de grippe au cours de l’hiver prochain? proveedores de servicio, solamente Do we all have contingency plans in Qu’arrivera-t-il si nous, ou nos presta- cuentan con un 50% del personal place to address the possible effects taires de services, n’avons que 50 % en un determinado día? ¿Cómo se of a flu pandemic during the coming de notre personnel sur place à un cer- realizarán los servicios necesarios? winter period? What if we, or our service tain moment? Comment les services ¿Qué hacemos para reducir nuestra providers, only have 50% of staff nécessaires seront-ils assurés? huella de carbono? En el Reino Unido, attendance on any one day? How will Que faisons-nous pour réduire notre el Gobierno ha hecho obligatorio un the necessary services be provided? empreinte carbone? Au Royaume-Uni, Compromiso para Reducir la Produc- What are we doing to reduce our le gouvernement impose un engage- ción de Carbono, que se le aplicará a carbon footprint? In the U.K., the ment relatif à la réduction du carbone todos los edificios públicos grandes, PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 3
  • 6. Government is imposing a Carbon (Carbon Reduction Commitment), qui incluyendo los museos y las galerías, Reduction Commitment, which will s’appliquera à tous les grands édifices a partir de abril del 2010. Esto nos apply to all large public buildings, publics, y compris les musées et les obligará a buscar un nuevo enfoque including museums and galleries, as musées d’art, dès avril 2010. Cela sig- de nuestras organizaciones para tomar of April 2010. This will mean refocus- nifiera la réorientation de nos activités en cuenta los nuevos requisitos— ing our operations to take a new range pour prendre en compte une nouvelle especialmente la medida de la pro- of metrics into account—especially gamme de mesures – en particulier la ducción de dióxido de carbono. Los measuring carbon dioxide output. mesure de la production de dioxyde costos serán significantes, y todos nos The costs will be significant, and we de carbone. Les coûts seront impor- esforzaremos para minimizarlos. Será will all be trying hard to minimise them. tants, et nous nous efforcerons tous una oportunidad para demostrar It will be an opportunity to demon- de les minimiser. Ce sera l’occasion de nuestros conocimientos y tomar un strate expertise and play a leading role démontrer notre expertise et de jouer papel de liderazgo para manejar el in managing the changed focus on un rôle prépondérant dans la gestion cambio de enfoque de carbono de algo carbon from something to “use” to du changement d’orientation quant que se consume a algo que se negocia. something to “trade”. au carbone, qui passera de la notion ¡No hay presión por supuesto, pero No pressure of course, but make d’« utilisation » à celle d’« échange ». asegúrense de asistir a la conferencia sure you come to the conference in Pas de presse, bien entendu, mais en Washington, D.C. para compartir Washington and tell us all how you assurez-vous de venir au congrès à con nosotros como se enfrentan are dealing with these issues! Washington et de nous dire comment estos retos! vous composez avec ces situations! 4 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 7. What to Expect from this Year’s Educational Program at the IAMFA Annual Conference À quoi s’attendre du programme éducatif cette année au Congrès annuel de l’IAMFA Que Esperar del Programa Educativo de este Año: Información E Q T veryone who attends an IAMFA uiconque assiste au congrès de odos los que asisten a una con- conference knows that the net- l’IAMFA sait que les occasions ferencia de IAMFA saben que las working opportunities are excep- de réseautage y sont exception- oportunidades para desarrollar tional, and this year’s educational nelles, et le programme éducatif de redes de contactos son excepcionales program promises to be as impressive cette année promet d’être aussi im- y el programa educativo de este año as in previous years. The program pressionnant que celui des années promete ser igual de impresionante planned for this year’s 19th Annual passées. Le programme prévu pour como en años pasados. El programa IAMFA Conference in Washington, ce 19e Congrès annuel de l’IAMFA à planificado para la Conferencia Anual D.C. promises to provide you with Washington (D.C.) garantit de vous de IAMFA en Washington, D.C. de cutting-edge facilities education and offrir le fin du fin en matière de for- este año debe educarles en las mejoras best practices that can be applied mation et de pratiques exemplaires en practicas y mantenimiento con tecno- immediately to your cultural institu- informatique qui pourront s’appliquer logía de punta que se pueden aplicar tion—takeaways that will be essential immédiatement à vos établissements de inmediato en sus instituciones cul- in positioning your organization for culturels. Vous y trouverez des outils à turales. Recibirán bastante información long-term success. emporter qui s’avéreront essentiels esencial para posicionar sus organi- The conference begins on Sunday pour mettre votre organisme en posi- zaciones para el éxito a largo plazo. with a one-day benchmarking work- tion de réussir pendant longtemps. La conferencia comienza el domingo shop at the Baltimore Museum of Art. Le congrès commence dimanche con un taller de un día de evaluación Keith McClanahan of Facility Issues par un atelier d’une journée sur l’éta- comparativa (benchmarking) en el will be sharing benchmarking infor- lonnage au Museum of Art (musée Museo de Arte de Baltimore. Keith mation from museums around the d’art) de Baltimore. Keith McClanahan McClanahan compartirá información world, making this workshop a great parlera de l’étalonnage qui se fait dans de encuestas de evaluación comparativa place to see how benchmarking infor- les musées autour du monde, et ce de museos alrededor del mundo, y así mation can be immediately applied to sera la place idéale pour voir comment convertirá a este taller en un lugar per - your facility. The information Keith des données d’étalonnage peuvent fecto para aprender como los resultados has gathered over the past few years s’appliquer immédiatement à votre de estas encuestas se aplicaran de provides a solid foundation in helping établissement. Les informations que inmediato a sus organizaciones. La your facility benchmark with other Keith McClanahan a recueillies au información recabada a través de los museums and cultural institutions cours des dernières années constituent últimos años por Keith McClanahan around the world. une base solide pour vous aider à servirá de base sólida para ayudar a On Monday, three speakers from comparer votre établissement avec sus organizaciones a realizar encuestas the National Gallery of Art will discuss d’autres dans le monde des musées de información comparativa con otros the latest trends in Building Automation et des établissements culturels partout museos e instituciones culturales Systems (BAS), and how data can be dans le monde. alrededor del mundo. PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 5
  • 8. gathered at the enterprise level to sup- Lundi, trois conférenciers du El lunes, tres oradores de la Galería port the preservation of art. Alarm National Gallery of Art (musée Nacional de Arte discutirán las ultimas status and reporting, activity and alarm national des beaux-arts) traiteront des tendencias en los Sistemas de Auto- histories and custom applications at dernières tendances en matière de matización de Edificios (SAE) y de the enterprise level can reveal current systèmes immotiques (systèmes auto- como la información puede ser trends while also aggregating the data matisés dans les grands immeubles) recabada a nivel empresarial para for easier interpretation. In addition, et de la manière dont les données apoyar la conservación del arte. La the speakers will discuss publication of peuvent être recueillies à l’échelle de interpretación del estado operacional the trends and results through a desk- l’entreprise pour aider à conserver les de alarmas, sus reportes e historiales, top application, which allows manage- œuvres d’art. L’état et la signalisation en conjunto con las aplicaciones espe- ment and conservators easy access to des alarmes, les historiques des activités cíficas e individuales a nivel empresarial BAS information. They will also speak et des alarmes ainsi que les applications sacará a lucir las últimas tendencias about Open Systems Building Automa- sur mesure à l’échelle de l’entreprise mientras también agrupa la informa- tion, and how to move from a single- peuvent révéler les tendances cou- ción para facilitar la interpretación. source BAS provider to a multiple- rantes tout en regroupant les données Además discutirán la publicación de source BAS solution, thereby gaining pour en faciliter l’interprétation. De las tendencias y resultados además de price competitiveness and security that plus, les conférenciers examineront la una aplicación para computadora/ is not available from a sole-source pro- publication des tendances et des résul- ordenador personal, que brindará un vider. After the presentation concludes, tats par l’entremise d’une application acceso sencillo a la información de there will be a tour of the National logicielle, qui permet aux dirigeants et SAE a los administradores y encargados Gallery’s BAS, during which staff will aux conservateurs d’accéder facilement de la conservación. También hablarán be available to answer questions and aux données des systèmes immotiques. de Sistemas Abiertos Automatizados offer suggestions for improved BAS Ils parleront également des systèmes de Edificios (BAS), y como cambiar implementation in your facility. immotiques ouverts, et de la manière de una fuente única de suministro por The National Museum of the de passer d’un fournisseur de systèmes una solución BAS de múltiples fuentes American Indian is one of the Smith- immotiques provenant d’une seule de suministro y lograr mejor competi- sonian Institution’s newest museums, source à une solution multisources tividad y seguridad que no se consigue and is currently in the process of pur- quant à ces systèmes, et ainsi accroître de una sola fuente. Al concluir la suing LEED certification. Monday la compétitivité des prix et la sécurité presentación, se visitará el BAS de la Galería Nacional, donde el personal encargado estará a sus órdenes para contestar preguntas y ofrecerles suge- rencias para mejorar la implementación de BAS en sus operaciones. El Museo Nacional del Indígena Americano es uno de los museos mas nuevos del Instituto Smithsonian, y está en el proceso de conseguir cer- tificación de LEED. La presentación del lunes por la tarde describirá la experiencia de lograr la certificación de un edificio sostenible para tres instalaciones de museos, por medio del sistema del Consejo de Liderazgo de Estados Unidos de Diseño de Edificios Sostenibles (“LEED”). Los estudios incluirán el Museo del Getty, la Vereda de los Elefantes del Parque Zoológico Nacional del Instituto Smithsonian, y el Museo Nacional de Historia Natural del Instituto Smith- sonian. Se abarcará tres escenarios A systems reliability engineering technician using airborne ultrasound to test the seal around de certificación, el de edificios ya con- the new Star-Spangled Banner display chamber. struidos, el de construcciones nuevas, Agent technique de la fiabilité des systèmes utilisant l’ultrason aérien pour vérifier le joint y el de construcciones no terminadas, d’étanchéité autour de la nouvelle pièce de présentation de la Bannière étoilée. además de una gama de variables que Un técnico de confiabilidad de sistemas utilizando ultrasonido conducido por aire para se aplicaran a entornos optimizados comprobar el sello de la nueva vitrina de la antigua Bandera De Estados Unidos. para preciosas obras de arte, elefantes 6 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 9. afternoon’s presentation will describe qui ne se trouvent pas auprès d’un de carne y hueso y un director de the experience of achieving sustainable fournisseur d’une seule source. À la museo. Después de la presentación building certification for three museum fin de la présentation, il y aura une los participantes discutirán los pro- facilities, using the U.S. Green Building visite des systèmes immotiques du gramas y las practicas inofensivas para Council Leadership in Energy and National Gallery au cours de laquelle el medioambiente de LEED que se Environmental Design (LEED) system. le personnel répondra aux questions podrán aplicar directamente a sus Case studies will include The Getty et donnera des suggestions de mise instalaciones. Museum, the Smithsonian Institution en application améliorée des systèmes El martes por la mañana, los partici- National Zoological Park Elephant immotiques dans votre établissement. pantes se encontraran en la Biblioteca Trails facility, and the Smithsonian Le National Museum of the del Congreso para repasar los requisitos Institution National Museum of Natural American Indian (musée national des de la Acta de Política de Energía (EPA) History. Existing building, new con- Amérindiens) est l’un des musées les corriente y la Acta de Seguridad e struction and partial building certifi- plus récents du complexe de musées Independencia Energética (EISA) y cation scenarios will be addressed, Smithsonian (Smithsonian Institution), revisar las ultimas practicas de moni- along with the range of factors which et il est présentement dans le pro- toreo de medidor para aprender algu- apply to environments optimized for cessus d’obtention de la certification nos pasos que podrán implementarse priceless works of art, live elephants, LEED. La présentation de lundi après- en sus propias instituciones. Los par- and a museum director. Following the midi fera état de l’expérience associée ticipantes también aprenderán de los presentation, attendees will participate à la démarche de certification de bâti- Contratos de Rendimiento de Ahorros in a discussion of environmentally safe ment durable de trois installations Energéticos (ESPC) y sus probables LEED programs and practices that muséales suivant le système LEED efectos en las operaciones de los museos can translate directly to your facility. (Leadership in Energy and Environ- y de las instituciones culturales. También On Tuesday morning, participants mental Design) établi par le Conseil hablarán expertos sobre la prevención will convene at the Library of Congress américain du bâtiment durable. Les de incendios y la importancia de opti- études de cas comprendront le Getty mizar los entornos de almacenaje y de Museum, l’installation des pistes des exhibición para promover la conserva- éléphants du National Zoological Park ción a largo plazo de las colecciones, (jardin zoologique national) du además de la planificación en conjunto, Smithsonian et le National Museum revisión de proyectos de construcción y of Natural History (musée national de mantenimiento que pueden impactar d’histoire naturelle) du Smithsonian. el bienestar de las colecciones. On présentera des scénarios de cer- El martes por la tarde, los partici- tification concernant un bâtiment pantes sabrá por que enfocarse de existant, une nouvelle construction et lleno en utilizar las mejores practicas une partie d’un bâtiment accompagnés en limpieza y mejorar los conocimientos de la gamme des facteurs qui s’appli- y técnicas del personal relevantes, pasos quent à des environnements optimisés críticos en mejorar la apariencia y pour des œuvres d’art sans prix, des mantenimiento de instituciones icónicas éléphants vivants et une personne qui con presupuestos limitados. Ya que las dirige un musée. Après la présentation, personas tienden a formar opiniones les personnes présentes participeront de una organización en base de la à une discussion au sujet des pro- apariencia y limpieza de sus instala- grammes et pratiques LEED respec- ciones, el Instituto de Administración tueux de l’environnement qui peuvent de Limpieza (Cleaning Management se mettre en application directement Institute) y el Instituto Smithsonian se à votre installation. han unido para mejorar las técnicas Mardi matin, les participants et de limpieza en sus instituciones que A systems reliability engineering technician using airborne ultrasound to test the glass participantes se réuniront à la Library de alto volumen de uso a través de la seals of the new Star-Spangled Banner of Congress (Bibliothèque du Congrès) educación de su personal y de la imple- display chamber. pour examiner les exigences liées aux mentación de las técnicas óptimas de Agent technique de la fiabilité des systèmes lois courantes Energy Policy Act (EPAct) limpieza. Lograr que la apariencia y la utilisant l’ultrason aérien pour vérifier les [loi sur la politique énergétique] et higiene de los edificios más viejos se joints d’étanchéité de la paroi de verre de Energy Independence and Security Act mantengan a la par con las instituciones la nouvelle pièce de présentation de la Bannière étoilée. (EISA) [loi sur l’autonomie et la más nuevas es un reto que se les asigna sécurité énergétiques], et survoler les a técnicos de limpieza certificados para Un técnico de confiabilidad de sistemas utilizando ultrasonido conducido por aire pratiques de comptage actuelles afin los cuales la educación y el entrena- para verificar los sellos de la nueva vitrina d’acquérir quelques mesures à prendre miento son críticos y deben ser cons- de la Antigua Bandera de Estados Unidos. et à mettre à exécution à leurs propres tantes. No importa si su organización PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 7
  • 10. to review the current requirements of établissements. Ces personnes appren- realiza su propia limpieza o por medio the Energy Policy Act (EPAct) and Energy dront également ce qu’il en est des de un contrato externo, esta informa- Independence and Security Act (EISA), contrats de performance en économie ción será útil para mejorar la limpieza and review current metering practices d’énergie (Energy Savings Performance y apariencia de sus instituciones. to hear about some steps they can take Contracts) et l’impact que ces derniers El miércoles por la mañana se brin- at their own institutions. Attendees sont susceptibles d’avoir sur l’exploi- dará una presentacion.de planificación will also learn about Energy Savings tation des établissements culturels et de presupuesto de mantenimiento y Performance Contracts (ESPCs) and des musées. Des spécialistes vont aussi proyectos de capital. En los museos the impact these are likely to have on parler de protection contre l’incendie grandes o complejos de museos, la operations at museums and cultural et de l’importance d’optimiser les planificación, ejecución y asignación institutions. Experts will also speak températures dans les réserves et les de fondos para el programa capital de about fire protection and the impor- expositions afin de favoriser la conser- mejoras permanentes, y el programa tance of optimizing storage and exhibit vation à long terme des collections, de de mantenimiento de prevención y climates to promote the long-term même que de planification et d’examen de reparaciones menores, típicamente preservation of collections, as well as en collaboration des projets de con- se ejecutan por personal distinto collaborative planning and review of struction et des programmes d’entretien con diferentes fuentes de fondos, construction projects and maintenance qui pourraient affecter les collections. y probablemente con contratistas programs which could affect collections. Mardi après-midi, les personnes pré- distintos. Las dos áreas tienen una sentes apprendront pourquoi l’extrême relación muy estrecha, sin embargo, attention portée aux pratiques exem- las decisiones que se toman al ejecutar plaires en matière de nettoyage et las obras de construcción capitales The 19th Annual IAMFA l’amélioration des connaissances et pueden afectar profundamente el des pratiques du personnel qui effectue mantenimiento subsiguiente. Y además, Conference will provide le nettoyage constituent des actions de las practicas de mantenimiento y de you with insights première importance dans le soutien operaciones pueden aumentar la vida à l’apparence et à l’entretien d’instal- de un edificio y sus sistemas, o apurar lations basées sur l’iconographie avec su decaída y necesidad de reparaciones. Le 19e Congrès annuel des budgets comprimés. Puisque les Estudios de varios museos distintos del gens ont tendance à fonder leur opinion Instituto Smithsonian y sus centros de l’IAMFA vous donnera d’un organisme sur l’apparence et de investigaciones hacen énfasis en la propreté de ses installations, le proyectos específicos donde las exce- des idées Smithsonian et le Cleaning Manage- lentes decisiones durante el diseño ment Institute (institut de gestion du crearon buenas condiciones para las La conferencia anual nettoyage) ont établi un partenariat operaciones y mantenimiento. Casos pour rehausser les pratiques en matière de IAMFA les facilitara de nettoyage utilisées dans les instal- lations à grande affluence en formant nuevos conceptos le personnel et en mettant en œuvre des pratiques exemplaires en matière de nettoyage. Effectuer l’entretien On Tuesday afternoon, attendees d’édifices vieillissants en maintenant will learn why a strong focus on best l’apparence et l’hygiène à des niveaux practices in cleaning, and improving semblables à ceux des nouvelles instal- staff cleaning knowledge and practices, lations représente un défi que des per- are key steps in supporting the appear- sonnes professionnelles certifiées en ance and maintenance of iconic facilities entretien ont à relever, et pour qui with limited budgets. Since people tend la formation et l’apprentissage sont to form opinions of any organization essentiels et doivent être continus. from the appearance and cleanliness Que votre organisme fasse faire l’entre- of its facilities, the Cleaning Manage- tien à l’interne ou le donne à contrat ment Institute and the Smithsonian à l’extérieur, voilà de l’information A systems reliability engineering technician conducting vibration data collection on a Institution have partnered to upgrade que vous voudrez posséder de manière motor. cleaning practices in facilities with heavy à améliorer le nettoyage et l’apparence Agent technique de la fiabilité des systèmes traffic by educating staff and implement- de vos installations. recueillant des données sur les vibrations ing best cleaning practices. Maintaining Mercredi matin, il y aura une pré- d’un moteur électrique. aging buildings with results approximat- sentation sur la planification des Un técnico de confiabilidad de sistemas ing appearance and hygiene in newer budgets d’immobilisations et d’entre- recopilando información de vibración de facilities is a challenge being addressed tien. Dans les grands musées ou les un motor. 8 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 11. by professionally certified custodial complexes muséaux, les activités de también se discutirán en los cuales technicians, for whom education and planification, d’exécution et de finance- surgieron necesidades de mantenimi- training is critical and must be ongoing. ment du programme d’investissement ento costosas y difíciles aun cuando Whether your organization handles des améliorations permanentes ainsi los diseños se habían realizado con cleaning in-house or through outsourc- que du programme des petites répa- las mejores intenciones. Esta sesión ing, this is information you will want to rations et des réparations préventives también les brindara una serie de “lec- have in order to improve the cleaning sont habituellement effectuées par du ciones aprendidas” que se podrán aplicar and appearance of your facilities. personnel différent, avec de l’argent de inmediato a sus proyectos para Wednesday morning will feature a provenant de sources différentes et coordinar mejor las mejoras capitales presentation on capital and mainte- probablement en ayant recours à des con los proyectos de mantenimiento. nance budget planning. In major entrepreneurs différents. Toutefois, il La herramienta mas importante en museums or museum complexes, the y a une relation symbiotique entre ces decidir que mantenimiento realizar planning, execution and funding of a deux secteurs, et les décisions prises en bienes críticos es Ingeniería de capital program of permanent improve- lorsque de grands projets d’immobili- Mantenimiento basado en Confiabi- ments, and a maintenance program of sation sont entrepris affectent l’entre- lidad (RCM), lo cual se describe en la preventive and small repair, are typically tien en amont. De plus, les pratiques sesión de miércoles por la tarde. Por carried out by different personnel, en matière d’exploitation et d’entretien tradición, las organizaciones realizan with different funding sources—and peuvent améliorer grandement la vie mantenimiento preventivo de una probably different contractors. The d’un bâtiment et de ses systèmes, ou manera rutina, con reparaciones two areas have a symbiotic relation- précipiter leur endommagement ou la de emergencia cuando los sistemas ship, however, and decisions made nécessité de les réparer. Des études de se dañan. Las practicas basadas en when major capital work is undertaken cas de plusieurs différents musées et analices de RCM les proveerán a los can have a profound effect on later centres de recherche du Smithsonian participantes otros métodos de RCM maintenance. In addition, maintenance attirent l’attention sur des projets spé- que se podrán aplicar de la manera and operations practices can greatly cifiques dans lesquels d’excellentes mas apropiada para aumentar la vida enhance the life of a building and its décisions prises au cours de la con- de los bienes. Se compartirán tanto systems, or hasten their damage and ception ont engendré de bonnes con- métricos significativos para determinar need for repair. Case studies from ditions d’exploitation et d’entretien. On la necesidad de RCM y el progreso y several different Smithsonian museums verra également des cas où même les los beneficios de RCM como también and research centers highlight specific projects in which excellent decision- making during the design process created good conditions for oper- ations and maintenance. Cases will also be discussed in which difficult and costly maintenance issues resulted, even with the best of design intentions. This session will provide you with takeaways of “lessons learned” which can be immediately applied to your own projects, in order to better synchronize capital improvements with maintenance projects. The single most important tool in determining what maintenance to perform on critical assets is Reliability Centered Maintenance (RCM), which will be explored in the Wednesday afternoon session. Traditionally, orga- nizations perform preventive main- tenance on their assets on a routine basis, with emergency repairs when systems cease to function properly. Systems reliability engineering technicians reviewing the Motor Circuit Analysis (MCA) test Modern practices based on RCM analy- results of a fire pump. ses will provide attendees with different Agents techniques de la fiabilité des systèmes examinant des résultats d’analyse du circuit approaches to RCM, which can be du moteur d’une pompe à incendie. applied in the manner most appro- Técnicos de confiabilidad de sistemas analizando los resultados de una prueba de circuito priate for extending the life of the asset. de motor de una bomba de incendio. PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 9
  • 12. Meaningful metrics that help evaluate meilleures intentions sur le plan de la los peligros que hay que evitar cuando the need for RCM and the progress conception ont abouti à des problèmes se prepara para un proyecto de RCM. and benefits of RCM will be shared, as d’entretien épineux et coûteux. Cette No importa si les interese aprender well as traditional pitfalls to avoid when séance vous fournira des éléments de más de la sostenibilidad, los controles preparing for an RCM project. « leçons apprises » qui peuvent s’appli- automatizados, o la relación entre Whether you want to know more quer immédiatement à vos projets, de proyectos de mantenimiento y de about sustainability, automated con- manière à mieux harmoniser les projets obras de construcción de capital; la trols, or how capital and maintenance d’immobilisations et ceux d’entretien. decimanovena conferencia anual de projects interact, the educational L’outil unique le plus important IAMFA les facilitara nuevos conceptos program at the 19th Annual IAMFA pour déterminer quelle maintenance y métodos que podrán aplicar en sus Conference will provide you with effectuer sur des biens de première respectivas instituciones. Tanta expe- insights as well as takeaways, so that importance, c’est la maintenance axée riencia en un solo lugar es uno de los you can immediately apply your new sur la fiabilité (MAF), et on l’expliquera grandes beneficios de la conferencia de knowledge to your organization. This mercredi après-midi. Habituellement, IAMFA, y el comité de conferencias much expertise in one place is one of les organismes procèdent à la main- de IAMFA está trabajando para asegu- the tremendous benefits of the IAMFA tenance préventive routinière de leurs rarse que los programas educativos conference, and the IAMFA conference biens, et des réparations d’urgence sean de gran uso para Ustedes y sus program committee is working to sont exécutées lorsque les systèmes organizaciones. ensure that the educational programs cessent de fonctionner correctement. are highly relevant to you and your Les pratiques modernes basées sur les organization. analyses de MAF procureront aux per- sonnes présentes différentes approches de MAF qui peuvent s’appliquer de la manière la plus appropriée pour prolonger la durée de vie du bien. Des mesures significatives qui aident à évaluer les besoins en matière de MAF ainsi que les avantages et l’évolution de la MAF seront mis en commun, de même que les traditionnels écueils à éviter lorsque l’on se prépare pour un projet MAF. Que vous désiriez en savoir plus sur la durabilité et les contrôles automatisés ou sur la manière dont interagissent les projets d’immobilisations et d’entretien, le programme éducatif du 19e Congrès annuel de l’IAMFA vous donnera des idées et des éléments à retenir de façon à pouvoir mettre immédiatement en application vos nouvelles connais- sances dans votre établissement. Autant d’expertise en un seul endroit constitue l’un des formidables avan- tages du congrès de l’IAMFA, et le comité des programmes de l’IAMFA veille à ce que les programmes éducatifs correspondent parfaitement à vos besoins et à ceux de votre organisme. 10 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 13. Something for Everyone The 2009 Guest Program Pour tous les goûts Le programme 2009 pour les invités Algo para cada persona El Programa de Invitados del 2009 T L L he 2009 IAMFA Annual Confer- e Congrès annuel 2009 de l’IAMFA a Conferencia Anual de IAMFA ence is approaching quickly, and approche à grands pas, et l’équipe se aproxima rápidamente, y todo the conference team has been chargée de l’organisation a fait el equipo de planificación de la working diligently to provide an unfor- diligence pour offrir une expérience conferencia trabaja arduamente para gettable experience for all attendees. inoubliable à toutes les personnes qui que sea una experiencia inolvidable In the spring issue of Papyrus, IAMFA y participent. Dans le numéro du para los participantes. En la edición members were given a chance to preview printemps de Papyrus, les membres de de primavera de Papyrus, se les dio what’s in store for them at this year’s l’IAMFA ont eu un aperçu de ce qu’il una oportunidad a los miembros de conference. That said, guests of IAMFA y avait en vitrine pour eux au congrès IAMFA de ver de antemano lo planeado members need not worry—we’ve de cette année. Cela dit, les invités des para la conferencia de este año. No planned an extraordinary program for membres de l’IAMFA ne seront pas en se preocupen, tenemos un programa them as well. reste – nous leur avons concocté un extraordinario previsto para Ustedes We’ve orchestrated a string of fun- programme extraordinaire à eux aussi. los invitados también. filled days in the Washington, D.C. Nous avons orchestré une suite de Hemos elaborado una serie de area for guests. Here are a few of the journées remplies de plaisir dans la días llenos de diversión en el área de national treasures that you’ll have a région de Washington (D.C.) pour les Washington, D.C. para los invitados. The National Aquarium in Baltimore. L’aquarium national à Baltimore. El Acuario Nacional de Baltimore. PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 11
  • 14. chance to visit during this year’s invités. Voici quelques-uns des trésors Aquí están algunos de los tesoros conference: nationaux que vous aurez l’occasion nacionales a los cuales tendrán la de visiter durant le congrès de cette oportunidad de visitar durante la • The National Gallery of Art année : conferencia de este año. • The Library of Congress • le National Gallery of Art (musée • La Galería Nacional de Arte • The U.S. Capitol Visitor Center national des beaux-arts) • La Biblioteca del Congreso • The National Museum of Natural • la Library of Congress (Bibliothèque History • El Centro de Visitas para el Capitolio du Congrès) • The National Aquarium • El Museo Nacional de la Historia • l’U.S. Capitol Visitor Center (centre Natural • The National Zoo d’accueil du Capitole des É.-U.) • El Acuario Nacional • Mount Vernon • le National Museum of Natural History (musée national d’histoire • El Zoológico Nacional As you can see from this preview, we naturelle) • Mount Vernon have planned an exciting program that includes a diverse assortment of • le National Aquarium (aquarium Como pueden ver con este pantallazo, events for your enjoyment. national) planeamos un programa emocionante The guest program will begin on • le National Zoo (jardin zoologique que incluye una selección diversa de Sunday, November 1 at the Baltimore national) eventos para su esparcimiento. Museum of Art. While IAMFA mem- El programa de invitados empezará • Mount Vernon bers participate in the annual bench- el domingo, el 1 de Noviembre, en el marking seminar, their guests will have Comme vous pouvez voir par cet aper- Museo de Arte de Baltimore. Mientras a chance to explore the Baltimore çu, nous avons planifié un programme los miembros de IAMFA participan Museum of Art and enjoy some of emballant qui comprend un assortiment en el seminario anual de evaluación Baltimore’s finest seafood. In addi- varié d’activités pour votre agrément. comparativa, sus invitados tendrán la tion, they will take in a live dolphin Le programme pour les invités com- oportunidad de explorar el Museo mencera le dimanche, 1er novembre de Arte de Baltimore y disfrutar de au Museum of Art (musée d’art) de su mejor comida de mariscos. Además Baltimore. Alors que les membres verán un espectáculo en vivo de delfines de l’IAMFA participent au colloque en el Acuario Nacional antes de regresar annuel sur l’étalonnage, leurs hôtes a Washington, D.C. para la ceremonia auront la chance d’explorer le musée de apertura de la conferencia. d’art de Baltimore et de se régaler de El lunes, los invitados disfrutarán certains des fruits de mer les plus fins de un desayuno estilo continental en de Baltimore. De plus, ils assisteront la Galería Nacional de Arte. Después à un spectacle de dauphins à l’aqua- del desayuno, los invitados irán a una rium national avant de retourner gira con guía por la Galería Nacional, à Washington pour la cérémonie donde las colecciones incluyen las d’ouverture du congrès. obras de Leonardo da Vinci, Raphael, The National Gallery of Art in Washington, Lundi, les invités profiteront d’un Rembrandt, Vermeer, Goya, Ingres y D.C. is home to one of the world’s finest petit-déjeuner continental au National Delacroix, para nombrar unos cuantos art collections, including this painting by Gallery of Art (musée national des solamente. Después de su gira de la French artist Elisabeth-Louise Vigée Le Brun (1755–1842): The Marquise de Pezay and beaux-arts). Après, on les conduira Galería Nacional de Arte, todos mon- the Marquise de Rougé with Her Two Sons, dans les salles du musée, où les col- tarán un autobús para ir a visitar la casa 1787. lections comprennent des œuvres de de George Washington: La Estancia y Le National Gallery of Art (musée national Léonard de Vinci, Raphaël, Rembrandt, los Jardines de Mount Vernon. Después des beaux-arts), à Washington (D.C.), abrite Vermeer, Goya, Ingres et Delacroix, de regresar de su día completo de l’une des plus belles collections d’œuvres pour n’en nommer que quelques-uns. visitas, los invitados—en conjunto con d’art du monde, notamment cette peinture Après la visite du musée national des los miembros de IAMFA—disfrutarán de l’artiste française Louise Élisabeth Vigée Le Brun (1755-1842) : La marquise de beaux-arts, un autocar emmènera tout de un evento nocturno reluciente. La Pezay et la marquise de Rougé avec ses le monde visiter la demeure de George noche incluirá una gira de los monu- enfants, 1787. Washington : le domaine et les jardins mentos conmemorativos en autobús, La Galería Nacional en Washington, D.C. es de Mount Vernon. Au retour de leur durante el cual verán muchos de los la sede de una de las mejores colecciones de journée complète de visites, les invités – más importantes de los Estados Unidos, arte del mundo, e incluye esta obra pintada et les membres de l’IAMFA – appré- en diferentes puntos de la ciudad. El por la artista francesa Elisabeth-Louise Vigée Le Brun (1775-1842): El Marques de Pezay cieront une scintillante activité en paseo en autobús parará en algunos y la Marquesa de Rougé con Sus Dos Hijos, soirée. Cette dernière comprendra une de estos monumentos de renombre 1787. visite de monuments en autocar, au como el Monumento Conmemorativo 12 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 15. show at the National Aquarium before cours de laquelle vous verrez plusieurs de Vietnam y el Monumento Con- heading back to Washington, D.C. for des monuments les plus importants memorativo de la Segunda Guerra the conference’s opening ceremony. des États-Unis, situés à la grandeur de Mundial, para darles una oportunidad On Monday, guests will enjoy a la ville. L’autocar s’arrêtera à certains para estirarse antes de acostarse. continental breakfast at the National de ces monuments notoires, dont le El Tercer Día, los programas de los Gallery of Art. After breakfast, guests Vietnam Memorial (monument com- invitados y de los miembros se unen, will be led on a tour of the Gallery, where mémoratif du Vietnam) et le World y así permiten que todos visiten los collections include work by Leonardo War II Memorial (monument commé- mismos lugares. Los invitados y miem- da Vinci, Raphael, Rembrandt, Vermeer, moratif de la Seconde Guerre mon- bros por igual empezarán el día con Goya, Ingres and Delacroix, to name but diale), question de vous dégourdir les una gira del nuevo Centro de Visitantes, a few. After the tour, guests will board jambes avant de regagner vos quartiers situado en el complejo del Capitolio a bus to visit George Washington’s pour la nuit. de los Estados Unidos. Después de home: the Mount Vernon Estate and La troisième journée, le programme experimentar la vitalidad del Capitolio Gardens. Upon returning from their des invités et celui des membres se de los EEUU todos se encaminarán a full day of touring, guests—along with chevauchent, permettant à tous de la Biblioteca del Congreso para una IAMFA members—will enjoy a sparkling visiter les mêmes endroits. Les invités visita especial, seguido por un almu- evening event. The evening will include et les membres commenceront la erzo en el sitio. En la Biblioteca del a Monument bus tour, during which journée par un tour du tout nouvel Congreso, todo el mundo apreciará la you will see many of the United States’ U.S. Capitol Visitor Center (centre institución cultural federal más antigua most prominent monuments, located d’accueil du Capitole), situé dans le del mundo, donde se almacena la throughout the city. The tour bus will complexe du Capitole. Après avoir pris colección bibliotecaria más grande del stop at some of these well-known monu- la mesure de la vigueur du Capitole, mundo. No obstante, el día todavía no ments, including the Vietnam Memorial tout le monde se dirigera vers la se acaba; después de visitar la Biblioteca and the World War II Memorial, allow- Library of Congress (Bibliothèque del Congreso, los invitados se dirigirán ing everyone to stretch their legs before du Congrès) pour une grande visite al Museo de Historia Natural del you settle in for the evening. de l’installation, suivie d’un repas sur Instituto Smithsonian. Aquí, se les pre- On the third day, the guest and place. À la Bibliothèque du Congrès, sentará la oportunidad de ver varias member programs overlap, allowing tout le monde pénétrera dans le plus exhibiciones, incluyendo el famoso diamante Hope y la imponente Galería de Sant Ocean, solamente para nom- brar algunas. Al terminar su gira del museo, todo el mundo verá una pelí- cula en el teatro IMAX, así concluyendo las actividades programadas para el Tercer Dia. Después de ver la película, todo el mundo podrá aprovechar de un rato libre para emprender sus propias aventuras—o descansar temprano en preparación del Cuarto Día. El Cuarto Día empieza con una gira al Parque Zoológico Nacional del Instituto Smithsonian, que se fundó hace un siglo. En el zoológico, los invitados podrán visitar el Camino de Asia, donde se encuentra la Casa de los Osos Panda, y vislumbrar al joven oso, Tai Shan. Luego podrán parar en la tienda de regalos y, tal vez surja la oportunidad de charlar con alguno de los cuidadores de los osos panda. Después de visitar al Zoológico Nacional, The National WWII Memorial in Washington, D.C. The Second World War is the only los invitados viajarán a la Residencia twentieth-century event to be commemorated on the National Mall’s central axis. Hillwood, su Museo, y Jardines. Hillwood Le National WWII Memorial (monument commémoratif national de la Seconde Guerre mondiale) à Washington (D.C.). La Seconde Guerre mondiale est le seul évènement du es la antigua residencia de la Señora XXe siècle à être commémoré dans l’axe central piétonnier National Mall. Marjorie Merriweather Post, heredera El Monumento Conmemorativo Nacional de la Segunda Guerra Mundial en Washington, de la fortuna del cereal Post. Durante D.C. La Segunda Guerra Mundial es el único acontecimiento del siglo veinte conmemorado su visita a Hillwood, los invitados pas- en el axis central del Mall Nacional. earán por los exuberantes jardines y PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 13
  • 16. everyone to visit the same venues. vieil établissement culturel fédéral des verán parte de la colección de la Sra. Guests and members alike will begin États-Unis, qui abrite la collection de Post de Arte Imperial Ruso—la colec- the day with a tour of the brand new livres la plus volumineuse du monde. ción más impresionante fuera de Rusia. U.S. Capitol Visitor Center, located in Mais la journée n’est pas encore finie : Después del paseo, los invitados podrán the U.S. Capitol complex. After expe- après la visite de la Bibliothèque du relajarse y disfrutar de un fino almuerzo riencing the vibrancy of the U.S. Capitol, Congrès, les invités mettront le cap suministrado por el Café Hillwood everybody will proceed to the U.S. sur le National Museum of Natural antes de regresar para alistarse para la Library of Congress for a grand tour of History (musée national d’histoire gala formal en la noche de clausura. the facility, followed by lunch on-site. naturelle) du Smithsonian. Ici, ils Esta gala, planeada en el Edificio de At the Library of Congress, everyone auront l’occasion de voir plusieurs Thomas Jefferson de la Biblioteca del will take in the oldest federal cultural expositions, notamment le diamant Congreso de Estados Unidos, será un institution in the United States, which maudit Hope et l’époustouflante salle evento elegante lleno de emoción para houses the largest library collection sur l’océan Sant Ocean Hall, pour n’en todos los que asistan. in the world. The day isn’t over yet, nommer que quelques-unes. Après Esta gala espectacular concluye el however: after visiting the Library of cette visite, tout le monde sera invité à programa oficial; no obstante, si desean Congress, guests will head over to the voir un film au théâtre IMAX, sur quoi pueden agregar un día adicional de Smithsonian Institution’s National prendra fin cette troisième journée actividades de programación planifi- Museum of Natural History. Here, they « programmée ». Après le film, chacune cada a su visita al área de Washington, will get a chance to see several exhibits, et chacun pourront profiter d’un temps D.C. Para este día adicional, se han including the infamous Hope Diamond libre pour faire ce qui leur plait – ou organizado algunas actividades inolvi- and the breathtaking Sant Ocean Hall, prendre une longueur d’avance et se dables que estarán disponibles a un just to name a few. Upon completing reposer en vue de la quatrième journée! costo módico. Estas actividades empi- their tour of the museum, everyone La quatrième journée commence ezan el jueves por la mañana con un will view a movie in the IMAX Theater, par une visite au National Zoological paseo pintoresco en autobús a las bringing Day Three’s scheduled pro- Park (jardin zoologique national) laderas de las Montañas de Blue Ridge gramming to a close. After viewing du Smithsonian, qui a été fondé il y en Culpeper, Virginia. Una vez en the film, everyone will be able to take a plus d’un siècle. Au zoo, les invités Culpeper, los invitados podrán visitar al advantage of some free time to venture visiteront l’Asia Trail (piste de l’Asie), centro de Conservación del Congreso. out on their own—or get a headstart où se trouve le pavillon des pandas, et Después de visitar al Centro de Con- on resting up for Day Four! jetteront un coup d’œil à Tai Shan, le servación, se dirigirán al premiado Day Four begins with a visit to the petit panda. Puis ils pourront s’arrêter Viñedo y Cava de Prince Michel, donde Smithsonian National Zoological Park, à la boutique de cadeaux et, peut-être, recorrerán el Viñedo y gozarán de un which was founded more than a cen- avoir la chance de discuter avec une almuerzo en ese entorno pintoresco. tury ago. At the zoo, guests will visit des personnes qui s’occupent des A esa hora, habrá una cata de vinos— the Asia Trail, where the Panda House pandas. Après la visite au zoo national, que debe complacer tanto a expertos is located, and get a glimpse of the les invités se rendront au domaine en vinos como a los aficionados. young panda, Tai Shan. Then they can Hillwood Estate pour visiter le musée ¡Y todavía el día no se ha acabado! stop at the gift shop and, perhaps, get et les jardins. Hillwood est l’ancien Después de salir de Prince Michel, a chance to talk with one of the panda- domaine de Mme Marjorie Merriweather keepers. After touring the National Post, héritière de la fortune des céré- Zoo, guests will travel to the Hillwood ales Post. Durant leur visite du domaine Estate, Museum, and Gardens. Hillwood Hillwood, les invités feront le tour des is the former estate of Mrs. Marjorie jardins luxuriants et auront la chance Merriweather Post, heiress to the Post de voir quelques œuvres de la collection cereal fortune. During their visit to d’art de la Russie impériale des Post – Hillwood, guests will tour the lush la collection la plus complète à l’exté- gardens and have an opportunity rieur de la Russie même. Après la visite, to view some of Post’s collection of ce sera l’heure de la détente pour les Russian imperial art—the most compre- invités, et ils se délecteront d’un délicat hensive collection outside of Russia goûter préparé au Hillwood Café avant itself. After touring, guests will relax de repartir pour aller se préparer pour and enjoy a fine lunch catered by the la soirée de gala officielle de l’IAMFA. One of the giant pandas at the National Hillwood Café before heading back La soirée, qui aura lieu dans le superbe Zoo in Washington, D.C. to prepare for the evening’s formal édifice Thomas Jefferson de la Biblio- Un des grands pandas au jardin zoologique IAMFA Gala. The Gala, held in the thèque du Congrès, sera un évènement national à Washington (D.C.). breathtaking U.S. Library of Congress’s de premier ordre plein d’animation Uno de los osos panda del Zoológico Thomas Jefferson Building, will be an pour tous. Nacional en Washington, D.C. 14 PAPYRUS SUMMER/FALL 2009
  • 17. elegant event full of excitement for Le spectaculaire gala met fin au pro- everyone in attendance. gramme officiel des invités. Toutefois, The spectacular Gala concludes the ceux-ci peuvent ajouter une journée official guest program; however, guests supplémentaire d’activités planifiées à may wish to add an additional day of leur visite de la région du D.C. Pour planned programming to their visit to celles et ceux qui projettent de rester the D.C. area. For those who plan to une journée additionnelle, des activités stay an additional day, some unforget- inoubliables seront offertes à coût table activities will be available at a modique. La journée facultative com- modest cost. The optional day begins mence le jeudi matin par une pro- on Thursday morning with a scenic menade pittoresque en autocar vers bus ride to the foothills of the Blue Culpeper (Virginie), situé dans les Ridge Mountains in Culpeper, Virginia. contreforts des Blue Ridge Mountains. Hillwood Estate, Museum, and Gardens. Once in Culpeper, guests will visit the Une fois à Culpeper, les invités visite- Hillwood is the former estate of Mrs. Marjorie Merriweather Post, heiress to Library of Congress Conservation ront le centre de conservation de la the Post cereal fortune. Center. After touring of the Conser- Bibliothèque du Congrès. Après cette Le musée et les jardins du domaine Hillwood vation Center, guests will head to the visite, ils se déplaceront vers le vignoble Estate. Hillwood est l’ancien domaine de awardwinning Prince Michel Vineyard primé Prince Michel Vineyard and Mme Marjorie Merriweather Post, héritière and Winery, where they will tour the Winery, où ils visiteront le vignoble et de la fortune des céréales Post. vineyard and enjoy lunch in pictur- profiteront d’un repas dans un envi- La Residencia Hillwood, Su Museo y sus esque surroundings. At this time, wine ronnement pittoresque. À ce moment, Jardines. Hillwood es la antigua residencia sampling—which should please both une dégustation de vin – qui devrait de la Señora Marjorie Merriweather Post, heredera de la fortuna del cereal connoisseurs and novices alike—will plaire tant aux connaisseurs qu’aux marca Post. be made available. novices – sera offerte. The day’s planned activities con- Les activités prévues pour la journée tinue, even after two enjoyable tours, se poursuivent, même après deux visites todos irán al Museo de Udvar-Hazy lunch and wine-tasting. After leaving agréables, un goûter et une dégustation de Aviación y el Espacio del Instituto Prince Michel, everyone will depart de vin. Après avoir quitté Prince Michel, Smithsonian en donde podrémos for the Smithsonian Institution Udvar- le groupe partira pour l’Udvar-Hazy apreciar el trasbordador Enterprise, Hazy Air and Space Museum. At the Air and Space Museum (musée de la capsula espacial de Gemini VII, e Udvar-Hazy, guests will get a chance l’air et de l’espace Udvar-Hazy) du inclusive la unidad móvil de cuarentena to see the Space Shuttle Enterprise, the Smithsonian. À cet endroit, les invités utilizada al regreso de la tripulación del Gemini VII space capsule, and even the auront l’occasion de voir la navette famoso Apollo II, entre otros artefactos Mobile Quarantine Unit used upon spatiale Enterprise, la capsule spatiale fascinantes de la aviación y espacio. the return of the famed Apollo 11 crew, Gemini VII et même la caravane de Si es la primera vez que visitan al among other fascinating aviation and quarantaine utilisée au retour du área de Washington, D.C.—o aun si lo space artifacts. célèbre équipage d’Apollo 11, entre han visitado antes—los miembros del If this is your first time visiting the autres artefacts fascinants capitulo de IAMFA de Washington Washington, D.C. area—or even if you représentant l’espace et l’aviation. están seguros que este programa le are a returning visitor—the IAMFA S’il s’agit de votre première visite brinde algo de interés a cada partici- D.C. Metro Chapter is sure that there is dans la région de Washington (D.C.) – pante. El otoño en Washington, D.C. something for every interest in its guest ou même si vous visitez à nouveau la es muy agradable y las temperaturas program. Autumn in the Washington, région —, la section régionale métro- oscilan entre un máximo de 57 grados D.C. area is quite pleasant, with com- politaine du D.C. de l’IAMFA peut Fahrenheit (14 grados Celsius) y un fortable temperatures that average vous assurer qu’il y en a pour tous les mínimo 40 grados Fahrenheit a high of 57 degrees Fahrenheit goûts dans son programme pour les (4.5 grados Celsius). Traigan zapatos (14 degrees Celsius) and a low of hôtes. L’automne, dans la région de cómodos para caminar y prepárense 40 degrees Fahrenheit (4.5 degrees Washington, est très plaisant; des para disfrutar de las viejas y nuevas Celsius). Come prepared with walking températures maximales confortables se amistades en la Conferencia Anual de shoes, and be ready to enjoy friends— situent en moyenne à 14 °C (57 ºF) et à 2009 de IAMFA en Washington, D.C. old and new—at the IAMFA 2009 4,5 °C (40 ºF) au minimum. N’oubliez ¡Estamos con ganas de volver a verlos Annual Conference in Washington, pas d’apporter vos chaussures de a todos en noviembre! D.C. We look forward to seeing you marche et préparez-vous à rencontrer in November! des amis – anciens et nouveaux – au Congrès annuel 2009 de l’IAMFA à Washington (D.C.). Nous avons hâte de vous voir en novembre! PAPYRUS SUMMER/FALL 2009 15