Салтанат Усенова+переработка и утилизация ЗШО ТЭС+идея
Финальная презентация+БЖД-302
1. -ОНЛАЙН БЮРО ПЕРЕВОДОВ
1
Адрес сайта • http://psustudent.wix.com/online-perevod
/КАТЕГОРИЯ
БИЗНЕС
МОДЕЛЬ
• :Тип проекта Сервисы в интернете
• / :Рыночная ниша Индустрия Образование
• :Клиенты ,Малый средний бизнес и частные лица
- :Модель монетизации что продаем услуги по переводу текста
• : 5000 25000 ./Ценообразование от до тенге мес
ГЕОГРАФИЯ РЫНКА • : , , .Текущая Казахстан СНГ ближнее зарубежье
ОБЪЕМ И ДОЛЯ РЫНКА
• Текущий объем рынка
• Годовой темп роста рынка
• 3 : 5%, 3 40 .Планируемая через года доля рынка в за года планируем продать на млн долларов с маржой
35%в
СТАДИЯ
• ,Идея план действий и команда
• ,Если работающий бизнес тогда показать
• : 1 500 000 .Выручка до тыс в месяц
• : 450 250 .Вложения самих основателей тыс от Технического директора
МОДЕЛЬ
МАСШТАБИРОВАНИЯ
• .Линейная через рост клиентской базы и постоянный контроль качества
• .Выход на международные рынки или продвижение внутри страны
• .Минимизация временных затрат
ТРЕБУЕМЫЕ
ИНВЕСТИЦИИ
• : 2 .Требуемая сумма млн
• ,На развитие идеи и технологии на запуск и тестирование рынка
• .На масштабирование и продвижение данного проекта
3. Команда
Салтанат Усенова
Лидер команды
3 , -студент курса группа БЖД
302, -архитектурно
,строительный факультет
.Мозг и двигатель команды
Александр Жураковский
,Идеолог и мозг автор идеи
3 , -студент курса группа БЖД
302, -архитектурно
,строительный факультет
.правая рука лидера
Токанова Марал 3студент
, -302,курса группа БЖД
-архитектурно строительный
.факультет
Балжан Сапанова
3 , -студент курса группа БДЖ
302, -архитектурно
.строительный факультет
Багдатгуль Кенженова
3 , -студент курса группа ҚОҚ
301, -архитектурно
,строительный факультет
.выступает в видеопитче
Гульниса Серкбаева
3 , -студент курса группа ҚОҚ
301, -архитектурно
.строительный факультет
Данагуль Токнязын
3 , -студент курса группа Д
301, -архитектурно
.строительный факультет
4. -Онлайн бюро переводов
•Мы хотим предоставлять услуги по переводу текстов
• /Услуги продукты будут востребованы Малый бизнес и
частные лица
•Так как моя идея решит проблему некачественных
переводов онлайн переводчиков
• /Потребители получат мои товары услуги онлайн
•Платно
5. Клиенты
Вопросы Ответы
Возрастная группа 20-55
?Где живут В любой точке мира
, ?Статус чем занимаются Чем
?интересуются
,Малый средний бизнес и частные лица
? ?Чего хотят К чему стремятся
.Мечты
Получить качественный перевод в короткие сроки и
по приемлемой цене
,Как измениться жизнь клиента если
?он воспользуется Вашим решением
, . .В лучшую сторону т к получат качественный
перевод
.Уровень платежеспособности Средний достаток
Примерно число клиентов в
, , .городе в республике в мире Несколько тысяч
/Насколько легко добраться
?достучаться до Вашего потребителя
Через всемирную сеть добраться не составит труда
6. Потребности и проблемы
Вопросы Ответы
Позитивные потребности и проблемы
,велика вероятность что переводчики не будут
укладываться в сжатые сроки либо будут
пренебрегать качеством
Негативные потребности и проблемы
рентабельность бизнеса может оказаться
очень невысокой
-Какие неприятности грозят Вашему потребителю если не
?решить проблему
Получат перевод не в срок
?Почему до сих пор не нашел решения своей проблемы Нашел
- ?Если нашел альтернативное решение в чем оно Как он
?решает свои проблемы Как пытается добиться своей
?цели
Увеличить число переводчиков
?Что не получается Что не устраивает его в том как он
?пытается решить проблему В том какими способами он
?пытается добиваться своего В чем главный недостаток
?этих способов
–Больше переводчиков больше расходов на
зарплату
?Какова реальная причина проблемы Малый стартовый капитал
?Проблема регулярная или периодическая Регулярная
1 5?Каков уровень боли его проблемы от до 4
1 5?Каков уровень СРОЧНОСТИ его проблемы от до 4
7. Ключевые конкуренты и аналоги
Локальные Национальные и международные
https://sozdik.kz/
https://translate.google.com/
http://www.translate.ru/
https://translate.yandex.ru
http://www.soylem.kz/
https://www.tolingo.com/
http://translate.kz/
http://www.translated.net/
http://perevod.nur.kz/
https://www.onehourtranslation.com
8. : /карта конкурентов цена качество
/покажите позицию вашего продукта сервиса
относительно конкурентов
максимальная
цена
минимальная
цена
минимальное
качество
максимальное
качество
Мой проектМой проект
tolingo
sozdik
onehourtranslation
translated
translate.yandex.ru
translate.google
http://www.soylem.kz
9. : /карта конкурентов угроза размер
расположите Ваших конкурентов на карте
,покажите компанию которую Вы преследуете
большие
компании
максимальная угроза
- прямая конкуренция
маленькие
компании
-минимальная угроза
косвенная конкуренция
здесь надо
воровать идеи и
людей
здесь надо
воровать идеи и
людей
стратегические
инвесторы
стратегические
инвесторы
translate.google
translate.yandex.ru
tolingo
Onehourtranslation ( )цель
translated
http://www.soylem.kz
10. Ключевое решение
( )ценность
• Качественный перевод текстов любой сложности
;и различной тематики
• Выполнение перевода в заданные сроки
• Четкое понимание запросов клиентов
11. !Кратко изложите суть Вашего решения
• ,Сейчас очень сложно встретить бизнес которому не приходилось бы сотрудничать с
.международными компаниями Но при этом уровень знания иностранных языков у
, , .рядовых сотрудников да и у руководителей оставляет желать лучшего Предлагаем
. , .решить эту проблему онлайн Создаем бюро переводов работающее онлайн Для этого
- , ,потребуется простой интернет сайт состоящий из формы заказа контактного
. –телефона и с возможностью принимать электронные платежи Специализация
200 . . ,небольшие заказы при цене тг за страницу Клиент загружает текст прямо на сайт
.а система тут же перенаправляет заказ переводчикам Если качество перевода не
, .устраивает деньги будут немедленно возвращены В итоге компания будет делать
,работу качественнее компьютерных переводчиков причем дешевле офлайновых бюро
.переводов
12. КОНКУРЕНТНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА
• Минимизация временных затрат
• Четкий контроль всех производственных
процессов
• Гарантированный результат высокого качества
• Индивидуальный подход к реализации каждого
проекта
13. 13
$
• : .Продукт переводы любой сложности на всех языках мира
• ? , ? 1000 5000Ценообразование Комиссия фиксированная цена От до тг
• %? 35Маржа в
• ( , 60-90 )? 50%Период оплаты сразу постоплата через дней Предоплата
• ?Разовый клиент или постоянный Постоянный и разовые клиенты
-БИЗНЕС МОДЕЛЬ
14. 14
КЛЮЧЕВЫЕ ПРОЦЕССЫ
:Ключевые процессы ,Опишите ключевые процессы которые позволяют создать и донести
( , ,ценность например разработка технологии постоянное получение обратной связи от
, HADI- *, , ) -,клиентов циклы маркетинг и продажи налаживание партнерских взаимоотношений
включая и детализируя
1. Закупки материалов если есть
2. /Производство или разработка развитие технологии
3. Налаживание партнерских отношений и программ
4. -Маркетинг привлечение лидов
5. -Продажи конверсия лидов в сделки
6. , , - , .Обслуживание оказание услуг логистика и поддержка исполнение обязательств операции
7. Допродажи и развитие клиентов
HADI- – Hypothesis ( ), Action ( ), Data ( ), Insights ( ), , Build-Measure-Learn,цикл Гипотеза действие данные Выводы тоже самое что
PDCA .и пр