The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle to Philemon is one of the books of the Christian New Testament. It is a prison letter, authored by Paul the Apostle (the opening verse also mentions Timothy), to Philemon, a leader in the Colossian church. It deals with the themes of forgiveness and reconciliation.
The Second and Third Epistle of John are books of the New Testament attributed to John the Evangelist, traditionally thought to be the author of the Gospel of John (though this is disputed). Most modern scholars believe this is not John the Apostle, but in general there is no consensus as to the identity of this person or group.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle to Philemon is one of the books of the Christian New Testament. It is a prison letter, authored by Paul the Apostle (the opening verse also mentions Timothy), to Philemon, a leader in the Colossian church. It deals with the themes of forgiveness and reconciliation.
The Second and Third Epistle of John are books of the New Testament attributed to John the Evangelist, traditionally thought to be the author of the Gospel of John (though this is disputed). Most modern scholars believe this is not John the Apostle, but in general there is no consensus as to the identity of this person or group.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Several very learned writers have entertained a favourable opinion of these Epistles. They are undoubtedly of high antiquity. Salmeron cites them to prove that Seneca was one of Car's household, referred to by Paul, Philip. iv. 22, as saluting the brethren at Philippi. In Jerome's enumeration of illustrious men, he places Seneca, on account of these Epistles, amongst the ecclesiastical and holy writers of the Christian Church. Sixtus Senensis has published them in his Bibliotheque, pp. 89, 90; and it is from thence that the present translation is made. Baronius, Bellarmine, Dr. Cave, Spanheim, and others, contend that they are not genuine.
Cầu nguyện tuần hành góp phần quan trọng trong chiến lược mở mang hội thánh của Đức Chúa Trời cho mọi khu vực, mọi quốc gia, và mọi dân tộc.
Đây là những điều cần học hỏi để các lãnh đạo hội thánh, các người hầu việc Chúa có thể phát triển hội thánh cũng là đồng thời bảo vệ hội thánh địa phương
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Several very learned writers have entertained a favourable opinion of these Epistles. They are undoubtedly of high antiquity. Salmeron cites them to prove that Seneca was one of Car's household, referred to by Paul, Philip. iv. 22, as saluting the brethren at Philippi. In Jerome's enumeration of illustrious men, he places Seneca, on account of these Epistles, amongst the ecclesiastical and holy writers of the Christian Church. Sixtus Senensis has published them in his Bibliotheque, pp. 89, 90; and it is from thence that the present translation is made. Baronius, Bellarmine, Dr. Cave, Spanheim, and others, contend that they are not genuine.
Cầu nguyện tuần hành góp phần quan trọng trong chiến lược mở mang hội thánh của Đức Chúa Trời cho mọi khu vực, mọi quốc gia, và mọi dân tộc.
Đây là những điều cần học hỏi để các lãnh đạo hội thánh, các người hầu việc Chúa có thể phát triển hội thánh cũng là đồng thời bảo vệ hội thánh địa phương
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Samuel is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament. The book is part of the Deuteronomistic history, a series of books that constitute a theological history of the Israelites and that aim to explain God's law for Israel under the guidance of the prophets.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Armenian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Vietnamese - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
1. Thư Ignatius gửi tín
hữu Philadelphia
CHƯƠNG 1
1 I-nhã, còn gọi là Theophorus, kính gửi Hội thánh của Đức Chúa Cha,
và Chúa chúng ta là Đức Chúa Giê-xu Christ, tại Phi-la-đen-phi, xứ A-si;
đã nhận được lòng thương xót, được gắn kết trong sự hòa hợp của Thiên
Chúa, và luôn vui mừng trong cuộc khổ nạn của Chúa chúng ta, và được
hoàn thành trong mọi lòng thương xót qua sự phục sinh của Ngài: Tôi
cũng chào mừng trong máu của Chúa Giêsu Kitô, là máu vĩnh cửu và
không tì vết của chúng ta vui sướng; đặc biệt là nếu họ hiệp nhất với
giám mục, các linh mục ở với ngài, và các phó tế được bổ nhiệm theo ý
định của Chúa Giêsu Kitô; người mà Ngài đã định cư theo ý muốn của
mình một cách vững chắc bởi Chúa Thánh Thần:
2 Vị giám trợ nào mà tôi biết đã nhận được chức vụ vĩ đại đó giữa các
anh em, không phải bởi chính ông ấy, bởi loài người, cũng không phải vì
vinh quang vô ích; nhưng bởi tình yêu của Thiên Chúa Cha và Chúa
Giêsu Kitô, Chúa chúng ta.
3 Tôi ngưỡng mộ sự tiết độ của ai; người bằng sự im lặng của mình có
thể làm được nhiều hơn những người khác bằng tất cả những lời nói vô
ích của họ. Vì anh ta tuân theo các mệnh lệnh, như cây đàn hạc phù hợp
với dây đàn.
4 Vì vậy, linh hồn tôi đánh giá tâm trí của mình đối với Thiên Chúa là
hạnh phúc nhất, biết rằng nó có kết quả trong mọi nhân đức và hoàn hảo;
đầy kiên định, không đam mê, và theo mọi sự điều độ của Thiên Chúa
hằng sống.
5 Vậy nên con cái của sự sáng và lẽ thật đã trở thành; chạy trốn sự chia rẽ
và học thuyết sai lầm; nhưng người chăn ở đâu, thì các ngươi như chiên
đi theo đó.
6 Vì có nhiều con sói có vẻ đáng tin với thú vui sai lầm, dẫn dắt những
kẻ chạy theo đường lối của Đức Chúa Trời làm nô lệ; nhưng trong sự hòa
hợp họ sẽ không tìm được chỗ đứng.
7 Vậy hãy kiêng những thứ cỏ xấu mà Chúa Giê-xu không mặc; vì đó
không phải là đồn điền của Cha. Không phải là tôi thấy có sự chia rẽ nào
giữa anh em, mà là mọi sự trong sạch.
8 Vì tất cả những ai thuộc về Đức Chúa Trời và Đức Chúa Giê-xu Christ
đều ở với vị giám mục của họ. Và những ai ăn năn trở lại hiệp nhất với
Hội thánh, thì những người này cũng sẽ là tôi tớ của Đức Chúa Trời, để
họ có thể sống theo Chúa Giê-su.
9 Hỡi anh em, đừng bị lừa dối; nếu ai theo anh ta mà gây chia rẽ trong
hội thánh, người đó sẽ không được thừa hưởng vương quốc của Đức
Chúa Trời. Nếu ai đi theo bất kỳ ý kiến nào khác, người ấy không đồng ý
với cuộc khổ nạn của Chúa Kitô.
10 Vì vậy, các con hãy cố gắng tham dự cùng một Thánh Thể.
11 Vì chỉ có một thịt của Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ; và
một chén hòa trong máu Ngài; một bàn thờ;
12 Cũng như chỉ có một giám mục, cùng với linh mục đoàn, và các chấp
sự là bạn tôi tớ của tôi: để mọi việc anh em làm, hãy làm theo ý muốn
Đức Chúa Trời.
CHƯƠNG 2
1 Hỡi anh em của tôi, tình yêu tôi dành cho anh em càng làm cho tôi trở
nên rộng lớn hơn; và có niềm vui lớn lao trong bạn, tôi cố gắng bảo vệ
bạn khỏi nguy hiểm; hay đúng hơn không phải tôi, mà là Chúa Giêsu
Kitô; Bị trói buộc vào người đó, tôi càng sợ hãi hơn, vì chỉ đang trên con
đường đau khổ.
2 Nhưng lời cầu nguyện của anh em với Đức Chúa Trời sẽ làm cho tôi
được trọn vẹn, hầu cho tôi có thể đạt đến phần mà Đức Chúa Trời thương
xót đã ban cho tôi: Chạy đến Tin Lành như đến với xác thịt của Đấng
Christ; và cho các Tông đồ về linh mục của nhà thờ.
3 Chúng ta cũng hãy yêu mến các vị tiên tri, vì chính họ đã dẫn chúng ta
đến Phúc Âm, để chúng ta trông cậy nơi Đấng Christ và trông đợi Ngài.
4 Cũng nhờ Ngài mà họ được cứu trong sự hiệp một với Đức Chúa Jêsus
Christ; là những người thánh thiện, đáng được yêu mến và ngạc nhiên;
5 Là những người đã nhận được lời chứng từ Chúa Giêsu Kitô và được
liệt kê trong Tin Mừng về niềm hy vọng chung của chúng ta.
6 Nhưng nếu có ai rao giảng luật pháp Do Thái cho các ngươi, thì đừng
nghe theo người ấy; vì thà tiếp nhận giáo lý của Đấng Christ từ một
người đã chịu cắt bì còn hơn là tiếp nhận đạo Do Thái từ một người chưa
chịu cắt bì.
7 Nhưng nếu người này hoặc người kia không nói về Đức Chúa Giê-su
Christ, thì đối với tôi, chúng chẳng khác nào là đài tưởng niệm và mồ mả
của người chết, trên đó chỉ có ghi tên người ta mà thôi.
8 Vậy hãy chạy trốn những thủ đoạn gian ác và cạm bẫy của kẻ thống trị
thế gian này; kẻo bất cứ lúc nào bị áp bức bởi sự xảo quyệt của hắn, các
bạn sẽ trở nên lạnh lùng trong lòng bác ái của mình. Nhưng hãy cùng
nhau đến một nơi với một trái tim không chia cắt.
9 Và tôi chúc phước cho Đức Chúa Trời của tôi vì tôi có một lương tâm
tốt đối với các bạn, và không ai trong số các bạn có điều gì để khoe
khoang dù công khai hay riêng tư, rằng tôi đã gây khó khăn cho anh ấy
dù nhiều hay ít.
10 Tôi mong tất cả những người mà tôi đã trò chuyện với nhau đừng trở
thành nhân chứng chống lại họ.
11 Vì dù một số người có thể lừa dối tôi theo xác thịt, nhưng thần linh
đến từ Đức Chúa Trời thì không hề bị lừa dối; vì nó biết nó đến từ đâu và
đi đâu, và khiển trách những bí mật của trái tim.
12 Tôi đã khóc khi ở giữa anh em; Tôi nói lớn: hãy phục vụ giám mục,
linh mục và các phó tế.
13 Có người cho rằng tôi nói điều này là báo trước sự chia rẽ sẽ xảy ra
giữa anh em.
14 Nhưng chính anh ta là nhân chứng của tôi, vì anh ta mà tôi bị ràng
buộc rằng tôi không biết gì về bất kỳ người đàn ông nào. Nhưng tinh thần
đã lên tiếng, nói về điều này một cách khôn ngoan: Đừng làm gì nếu
không có giám mục:
15 Hãy giữ thân thể mình như đền thờ của Đức Chúa Trời: Hãy yêu
thương sự hiệp nhất; Sư đoàn chạy trốn; Hãy là những người theo Chúa
Kitô như Người đã theo Chúa Cha.
16 Vậy nên tôi đã làm như chính mình, như một người hòa hợp với nhau.
Vì nơi nào có chia rẽ và thịnh nộ, Thiên Chúa không ngự.
17 Nhưng Chúa tha thứ cho tất cả những ai ăn năn, nếu họ trở lại với sự
hiệp nhất của Thiên Chúa và hội đồng giám mục.
18 Vì tôi tin cậy vào ân điển của Chúa Giê-xu Christ rằng Ngài sẽ giải
thoát anh chị em khỏi mọi xiềng xích.
19 Tuy nhiên, tôi khuyên anh em đừng làm điều gì vì xung đột mà phải
làm theo sự hướng dẫn của Đấng Christ.
20 Vì tôi có nghe có người nói; trừ khi tôi thấy nó được viết trong
nguyên bản, tôi sẽ không tin nó được viết trong Phúc âm. Và khi tôi nói,
Nó được viết; họ đã trả lời những gì nằm trước mắt họ trong những bản
sao bị hỏng.
21 Nhưng đối với tôi, Chúa Giêsu Kitô thay vì tất cả những tượng đài
không bị hư hỏng trên thế giới; cùng với những tượng đài không tì vết đó,
thập tự giá, cái chết, sự phục sinh và đức tin của Ngài; mà tôi mong
muốn, qua lời cầu nguyện của bạn, được xưng công chính.
22 Các thầy tế lễ thật là tốt; nhưng tốt hơn nhiều là Thầy Tế Lễ Thượng
Phẩm, người đã được giao phó Nơi Chí Thánh; và chỉ có ai được giao
phó những bí mật của Thiên Chúa.
23 Ngài là cửa Cha; qua đó Áp-ra-ham, Y-sác, Gia-cốp và tất cả các nhà
tiên tri đều tham gia; cũng như các Sứ đồ và nhà thờ.
24 Và tất cả những điều này hướng tới sự hiệp nhất của Thiên Chúa. Tuy
nhiên Tin Mừng có một số. những gì trong đó vượt xa tất cả các thời kỳ
khác; cụ thể là sự xuất hiện của Đấng Cứu Thế, Chúa Giêsu Kitô, cuộc
khổ nạn và sự phục sinh của Người.
25 Vì các nhà tiên tri được yêu mến đã nhắc đến Ngài; nhưng phúc âm là
sự hoàn hảo của sự liêm khiết. Vì vậy, tất cả cùng nhau là tốt, nếu bạn tin
với lòng bác ái.
CHƯƠNG 3
1 Về vấn đề giáo hội An-ti-ốt ở Sy-ri, tôi được biết rằng qua lời cầu
nguyện và lòng nhiệt thành của các bạn trong Chúa Giê-su Christ, giáo
hội đó sẽ ở trong hòa bình; Nó sẽ trở thành các bạn, với tư cách là Hội
thánh của Đức Chúa Trời, tấn phong một chấp sự nào đó để đến với họ
với tư cách là đại sứ của Đức Chúa Trời; để Ngài có thể vui mừng với họ
khi họ gặp nhau và tôn vinh danh Đức Chúa Trời.
2 Phước thay cho người nào trong Chúa Giê Su Ky Tô, là người xứng
đáng với chức vụ như vậy; và chính anh em cũng sẽ được vinh hiển.
3 Bây giờ nếu bạn sẵn lòng, bạn không thể làm điều này vì ân điển của
Đức Chúa Trời; cũng như các nhà thờ lân cận khác đã cử họ đến, một số
giám mục, một số linh mục và phó tế.
4 Về Philo, phó tế của Cilicia, một người xứng đáng nhất, anh ấy vẫn
phục vụ tôi bằng lời của Chúa: cùng với Rheus của Agathopolis, một
người tốt độc nhất, người đã theo tôi ngay cả từ Syria, không liên quan
đến cuộc sống của anh ấy: Những điều này cũng làm chứng cho bạn.
5 Và chính tôi tạ ơn Đức Chúa Trời vì anh em đã tiếp nhận họ như Chúa
sẽ tiếp nhận anh em. Nhưng đối với những người đã làm nhục họ, xin
cho họ được tha thứ nhờ ân sủng của Chúa Giêsu Kitô.
6 Lòng bác ái của anh em ở Troas chào mừng anh em: từ đâu mà bây giờ
tôi viết thư cho Burrhus, người được những người ở Ephesus và Smyrna
sai đến cùng với tôi, vì lòng tôn trọng.
7 Nguyện xin Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ tôn vinh họ; người
mà họ hy vọng, cả về xác thịt, tâm hồn và tinh thần; trong đức tin, trong
tình yêu, trong sự hiệp nhất. Tạm biệt Chúa Giêsu Kitô, niềm hy vọng
chung của chúng ta.