2. Issues in and Texts in Islamic Translation 38 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
ِلعِفال يِف َِنذَأ يَأ َحاَبَأ , ًال َالَح هَلَعَج يَأ َورحذَمال َحاَبَأ
To permit: To grant (one) express license or liberty to do an act; to authorize; to give leave; --
followed by an infinitive.
To allow: permit; enable
To make lawful: to make it legal, legally valid, permitted by law; Constituted or authorized by
law.
To deem permissible: to hold as allowed; licensed.
يِعجَر ٌرَثَأ
Retrospective decree: looking back on or dealing with past events or situations.
Retroactive: taking effect from a date in the past.
َازَجَأ
To permit : an official document giving someone authorization to do something.
Legalize: make (something that was previously illegal) permissible by law.
َعَمجَأ
To agree together: mean to concur or to come into or be in harmony regarding a matter of
opinion together.
To hold consensus: agreement in the judgment or opinion reached by a group as a whole.
ىَلَع َليِلَّدال َامَقَأ
To provide a proof for: evidence or argument establishing or helping to establish a fact or the
truth of a statement.
To demonstrate: .clearly show the existence or truth of (something) by giving proof or
evidence.
To prove: .clearly show the existence or truth of (something) by giving proof or evidence.
َّرَقَأ
َقرِاإل َو , َفََرتِعاِلعِفال وَأ ِلوَقال ىَلَع ةَقَفا َوالم َوه ار
To endorse: declare one's public approval or support of
To approve: officially agree to or accept as satisfactory
To attest: provide or serve as clear evidence of
ٌةَي ِقضَأ
Judgments: the act of making considered decisions or come to sensible conclusions.
3. Issues in and Texts in Islamic Translation 39 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
Decisions: the action or process of deciding something or of resolving a question.
Adjudications: make a formal judgment or decision about a problem or disputed matter.
ه َكرَأ
To compel: to force or oblige (someone) to do something
To force: make a way through or into by physical strength; break open by force
To oblige: make (someone) legally or morally bound to an action or course of action
To constrain: compel or force (someone) toward a particular course of action.
مــــرَأ
Ordainment:. In general religious use, ordination is the process by which individuals are
consecrated, that is set apart as clergy to perform various religious.
Command: an authoritative direction or instruction to do something.
َرَمَأ
To ordain: order by virtue of superior authority; decree.
To command: give an authoritative order.
To enjoin: instruct or urge (someone) to do something.
َبَجوَأ
To ordain: In general religious use, ordination is the process by which individuals are
consecrated, that is set apart as clergy to perform various religious rites and ceremonies. The
process and ceremonies of ordination itself varies by religion and denomination.
To impose: urge or force (a person) to an action; constrain or motivate
To enjoin: instruct or urge (someone) to do something
To decree: an order from one having authority, deciding what is to be done by a subordinate;
also, a determination by one having power, deciding what is to be done or to take place;
edict, law;
To prescribe: To lay down authoritatively as a guide, direction, or rule of action; to impose as
a peremptory order; to dictate; to appoint; to direct.
ِمرَألا وولأ
Those in authority: Those who having the power or right to give orders, make decisions, and
enforce obedience.
Rulers: a person exercising government or dominion.
ٌةَحاَبِإ
Permissibility: being permissible; allowableness; authorizable.
4. Issues in and Texts in Islamic Translation 40 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
Permission: The act of permitting or allowing; formal consent; authorization; leave; license or
liberty granted.
Allowance: The act of allowing, granting, conceding, or admitting; authorization; permission;
sanction; tolerance.
ٌءاَبرِإ
ِةَّمِالذ يِف ِتِباَّثال ِقَحال اطَقسِإ َوه
Acquittal: act of declaring innocent; act of freeing from a debt or duty
Release of a debtor from liabilities: the act of freeing the debtor from obligation and
responsibility.
Remission of debt: Discharge from that which is due; relinquishment of a claim, right, or
obligation; pardon of transgression; release from forfeiture, penalty, debt.
ٌة َازَجِإ
يص ِرخَّتال َو ذنِاإل َِيه
Permission : The act of permitting or allowing; formal consent; authorization; leave; license
or liberty granted
Allowance: The act of allowing, granting, conceding, or admitting; authorization; permission;
sanction; tolerance
Authorization: The act of giving authority or legal power; establishment by authority;
sanction or warrant.
Legalization: authorization; act of making legal.
ٌَةناَدِإ
ََمكَح اَذِإ َخصَّشال ََاندَأ َو ,ِةَمهُّتال اقَصلِإ َِيهِهيَلَع
Conviction: The act of convicting; the act of proving, finding, or adjudging, guilty of an
offense.
Condemnation: The act of condemning or pronouncing to be wrong; censure; blame;
disapprobation
ٌارَهظِإ
َدعَب ينِيبَّتال َوهمَلعَي مَل مَأ ِرَهظالم ِفُّرَصَّتالِب ٌدَحَأ َمِلَع ٌءا َوَس َِاءفَخال
Presentation: a show or display; the act of presenting something to sight or view
Manifestation: a clear appearance.
Exposition: the act of exposing or laying open; a setting out or displaying to public view.
ٌداَسفِإ
Undermining: digging under; slowly or gradually causing weakness or damage.
Spoiling: the act of spoiling something by causing damage to it.
5. Issues in and Texts in Islamic Translation 41 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
ٌفكِإ
ثمِاإل َو اءَرِتف ِاال َوه
Falsehood: an untrue statement; OR absence of truth or accuracy.
Slander: false and injurious statements made about defamation, calumny.
Lying invention: make an intentionally untruthful statement, tell a falsehood; purposefully
deceive
Most detestable lying: most hateful lying; A fabrication to deceive; a fiction; a forgery; a
falsehood.
ٌارَقرِإ
ََرخ ِِل ِهيَلَع ٍّقَحِب ِخصَّشال افَرِتِعا َوه َو ,ِلعِفال وَأ ِلوَقال ىَلَع ةَقَفا َوالم َوه
Acknowledgment: act of recognizing or admitting.
Confession: Acknowledgment; avowal, especially in a matter pertaining to one's self; the
admission of a debt, obligation, or crime.
ٌةَبَانِتِسا
ِفُّرَصَّتال يِف ِفسَّنال َامَقَم َِيرغال ةَماَقِإ َِيه
Deputize: appoint as a representative; delegate authority to a deputy
Authorization: The act of giving authority or legal power; establishment by authority;
sanction or warrant
Agency: The office of an agent, or factor; the relation between a principal and his agent;
business of one intrusted with the concerns of another.
ٌطا َرِتِشا
Stipulation: act of setting of conditions; condition that must be fulfilled
Stipulating: specify as a condition or requirement in a contract or agreement; make an
express demand or provision in an agreement.
َىكَتِشا
To complain: find fault, express displeasure.
To grouch: show one's unhappiness or critical attitude.
ٌاضَرِتِعا
ِكمالح ِةَّح ِص َاركنِإ َوه
Protestation: objection; opposition; formal declaration, solemn assertion.
Objection: the act of protesting; a public (often organized) manifestation of dissent.
6. Issues in and Texts in Islamic Translation 42 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
Expostulation: The act of protesting or reasoning with a person in opposition to some
impropriety of conduct; remonstrance; earnest and kindly protest; dissuasion.
َفََرتِعا
َلَعَف اَمِب َّرَقأ
To confess: Acknowledgment; avowal, especially in a matter pertaining to one's self; the
admission of a debt, obligation, or crime.
To acknowledge: act of recognizing or admitting.
ِارَقرِاإلِب اءَضَقال
ِمَهَّتالم ِاف َرِتاعِب
Judgment supported by confession.
Judgment based on confession.
الِةَنِيَبالِب اءَضَق
ِةَّلِدَألا ِل َال ِخ نِم كمالح
Judgment supported by evidence.
Judgment based on proof.
ٌلِاطَب
Untrue: Not true; false; contrary to the fact; as, the story is untrue.
False: not true; counterfeit; deceitful; wrong; artificial; not faithful.
Invalid: cripple, bedridden person; something which is not valid.
Null and void: lacking legal validity.
ِهاَكرِاإلِب
Under compulsion: under coercion, use of force.
Under coercion: under compulsion, use of force.
By force: by bring about through the use of power; impose; compel; oblige.
َعَياَب
To pledge allegiance to
To declare loyalty to
ٌةَءاَرَب
نهِم ِةَّمِالذ ُّولخ يَأ ِقَحال نِم ةَءا َرَبال
Guiltlessness: a state of innocence blamelessness, and being free from guilt
Innocence: The state or quality of being morally free from guilt or sin; purity of heart;
blamelessness.
7. Issues in and Texts in Islamic Translation 43 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
بطالن
Invalidity: illogicality as a consequence of having a conclusion that does not follow from the
premises.
Nullity: The quality or state of being null; nothingness; want of efficacy or force.
Voidances: The act of voiding, emptying, ejecting, or evacuating the contents of something
Incorrectness: lack of correctness, erroneousness.
ٌَاتنِيَب
ٌةَح ِاض َو لِئالَد
Clear signs: clear perceptible indication of something.
Evident testimonies: clear and obvious evidences; proof of some fact.
ٌعي َِشرت
Legislation: the action of legislating ; specifically : the exercise of the power and function of
making rules (as laws) that have the force of authority by virtue of their promulgation by an
official organ of a state or other organization.
Law making: act of one who makes law.
ًاضي َِعرت
By insinuation: practice of gaining favor through indirect means .
Through indirect suggestion.
ٍّدَعَت
َو َارَجَّدَحال َز َاوَجَت
ٌدُّرَمَت
To transgress: Hence, to overpass, as any prescribed as the limit of duty; to break or violate,
as a law, civil or moral
To exceed the limits: go beyond or pass boundary and restriction
To overstep all bounds :exceed; take something beyond the limit; cross a boundary.
ٌانَيصِع
Contumacy: A willful contempt of, and disobedience to, any lawful summons, or to the rules
and orders.
Mutiny: Insurrection against constituted authority, particularly military or naval authority;
concerted revolt against the rules of discipline or the lawful commands of a superior officer;
hence, generally, forcible resistance to rightful authority; insubordination.
Rebellion: Open resistance to, or defiance of, lawful authority.
8. Issues in and Texts in Islamic Translation 44 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
ٌعَازنَتـ
Disputation: The act of disputing; a reasoning or argumentation in opposition to something,
or on opposite sides; controversy in words; verbal contest respecting the truth of some fact,
or opinion.
Controversy: dispute; debate; discussion; agitation of contrary opinions
Contention: A violent effort or struggle to obtain, or to resist, something; contest; strife.
ٌاز َـوَج
Permissibility: being permissible; allowableness; authorizable.
Lawfulness: quality of being lawful, legality, state of being permitted by law.
ٌماَرَح
ٍّةَّيِعَرش َِيرغ ٍّقرطِب ٌبَسَتكم
Unlawful: contrary to or prohibited by or defiant of law
Prohibited: forbidden by law
Ill-gotten: acquired illegally, gotten in a dishonest manner
ٌينِبم ٌمي َِصخ
ال نِيَب ودَعِة َاوَدَع
Manifest opponent: a clear adversary; an antagonist; a foe
Open adversary: One who is turned against another or others with a design to oppose or
resist them; a member of an opposing or hostile party; an opponent; an antagonist; an
enemy; a foe.
ٌةَموصخ
ِقَحال اَذَه ِهيَلَع َِرخاِل ِفَرَّالط َاركنِإ َو اًّقَح ٍّفَرَط اءَعِِدا َِيه
Litigation: (Law) act of legally disputing, process of contesting in a court of law.
Disputation: The act of disputing; a reasoning or argumentation in opposition to something,
or on opposite sides; controversy in words
َل ََّوخ
ىَطعَأ
To authorize: give or delegate power or authority to someone.
To entitle: To give a claim to; to qualify for, with a direct object of the person
To entrust: trust someone with a certain responsibility or duty.
ٌحضَد
اَهفعَد َو اَهالَطبِإ يَأ ِةَّجالح حضَد
Invalidation: having no cogency or legal force; To make or render invalid or infirm
9. Issues in and Texts in Islamic Translation 45 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
Refutation :The act or process of refuting or disproving, or the state of being refuted; proof
of falsehood or error; the overthrowing of an argument, opinion, testimony, doctrine, or
theory, by argument or countervailing proof.
Confutation: overwhelming in argument : refuting conclusively.
Falsification: to prove or declare false; : to prove unsound by experience.
َأَرَد
َعَفَد
To drive off: force to go away; used both with concrete and metaphoric meanings
To avert: prevent the occurrence of; prevent from happening / To turn aside, or away.
ى َعوَد
Lawsuit: case in a court of law brought by one party against another, legal claim
Case: legal case.
Legal proceeding: legal action, legal procedure, suit or claim filed in a court of law.
ٍّورز ةَداَهَش
False testimony: To utter falsehood with an intention to deceive; to say or do that which is
intended to deceive another, when he a right to know the truth, or when morality requires a
just representation
Perjury: the voluntary violation of an oath or vow either by swearing to what is untrue or by
omission to do what has been promised under oath : false swearing.
ِامَدعِاإل ةَبوقع
Capital punishment: putting a condemned person to death
Death sentence: a sentence condemning a convicted defendant to death.
ٌدمَع
ٌدصَق
Intention: A determination to act in a certain way or to do a certain thing; purpose
premeditation the sentence: planning ahead of time, previous deliberation, previous intent.
ٌدهَع
ٍّكمح ة َترَف
Reign: period of rule, period of time that a particular government is in control
period of rule: period of time that a particular government is in control.
ٌمي َِرغ
َصمخال
10. Issues in and Texts in Islamic Translation 46 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
Adversary: One who is turned against another or others with a design to oppose or resist
them
Litigant: Disposed to litigate; contending in law; engaged in a lawsuit
َألا َانَكاًناَحجر َرَثك
To be probable: Having more evidence for than against; supported by evidence which inclines
the mind to believe.
To be likely: Having probability; having or giving reason to expect
ٌحدَق
Defamation: Act of injuring another's reputation by any slanderous communication, written
or oral; the wrong of maliciously injuring the good name of another; slander
Slander: false and injurious statements made about another, defamation, calumny
Calumniation: to utter maliciously false statements, charges, or imputations about someone.
ٌَةني ِرَق
ِهيَلَع َّلدَيِل ِيءَّشالِب ن َِرتقَي اَم َِيه
Indication: indication, sign; clue; information, instruction
Presumption: an assumption that is taken for granted
Contexts: the set of facts or circumstances that surround a situation or event;
Circumstantial evidence: evidence that is drawn not from direct observation of a fact at issue
but from events or circumstances that surround it.
َدَّيَق
قِلطي مَل
To restrain: To limit; to confine; to restrict.
To restrict: To restrain within bounds; to limit; to confine
To confine: limit, restrict; imprison
ِمرَألا ُّيِل َو
Ruler: governor, sovereign;
Governor :one who governs;
Legal guardian: One who has, or is entitled to, the custody of the person or property of an
infant, a minor without living parents, or a person incapable of managing his own affairs.
2.النقحرة طريقة ترجمتها في استخدمت مصطلحات:
إلى اللجوء المشكلة هذه مثل لعالج المقترحة الحلول وأحد ,اإلنجليزية باللغة مقابل لها ليس كلمات هناك يوجدأسلوب
بـ مايسمى أي النقحرة( transliteration)اللغة في نطقها طريقة حسب حرفيا إليها المنقول اللغة في الكلمة كتابة أي ،
فهمها من عربي الغير القارئ يتمكن حتى الكلمة لهذه تفسير إعطاء ثم ومن لها قريب معنى وكتابة .المصدر.
11. Issues in and Texts in Islamic Translation 47 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
1-Kaffarah)كفارة (: Expiation is a legal term which signifies a certain punishment upon people
who commit sins. Expiation may take the form of Fasting, feeding the poor or releasing slaves
from bandage.
2-’Ashura ()عاشوراء : Tenth day of the month of Muharram. It is the day allah saved Moses &
the children of Israel from the Pharaoh. Muslims are recommended to fast during this day.
3- Barzakh()برزخ : Life after death in which the soul of the deceased is transferred across the
boundaries of the mortal realm into the spirit world.
4- Caliph ( خليفة ) : literally successor; refers to the successor of the Prophet Muhammad, the
ruler of the Islamic world.
الراشدين **الخلفاء Al-Khulafā’u r-Rāshidūn: The Rightly Guided caliphs or The Righteous Caliphs.
5-Bid'a:بدعة ) (:Innovation in Ibadah [worship, i.e. all acts of submission to Allah, as defined in
Qur'an and Sunnah]
(i.e.contrary to or different from an acknowledged standard, a traditional form, or an
established religion.
6-Bahimah)البهيمة ): Bahimah (plural baha'im) signifies every quadruped animal (of which the
beasts of prey are excluded). Bahimah thus refers to goats, sheep, and cows.
7-Fai)الفي :( War booty gained without fighting.
8-Ghazwa:()غزوة A battle for the cause of Allah in which Prophet Muhammad (S.A.W.) himself
took part.
9-Ijtihad(:)اجتهادTo exercise personal judgment based on the Qur'an and the Sunnah.
10-Jahiliyah((الجاهلية :literally 'ignorance', is a concise expression for the pagan practice of the
days before the advent of the Prophet Muhammad (S.A.W.). Jahiliyah denotes all those
world-views and ways of life which are based on rejection or disregard of heavenly guidance
communicated to mankind through the Prophets and Messengers of God; the attitude of
treating human life - either wholly or partly - as independent of the directives of God.
Ayyam al-Jahiliyah: or 'The Days of Ignorance' in the books of history, indicate the period
before the Prophet hood of Muhammad when the people in Arabia forgot the teachings of
their Prophets and indulged in stupid practices.
11-Jizyah ( الجزية ): Unbelievers are required to pay jizyah (poll tax) in lieu of security provided
to them as the Dhimmis (Protected People) of an Islamic state, and their exemption from
military service and payment of Zakah. Jizyah symbolizes the submission of the unbelievers to
the suzerainty of Islam.
12-Minhaj((:المنهاجMethodology/Clear and Manifest Way.
13-Mawlid (:)المولد Celebrating the Prophet Muhammad's Birthday.
14-Istikharah(:)االستخارة Make the prayer of istikharah before deciding to embark on a
journey.
12. Issues in and Texts in Islamic Translation 48 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
Make the prayer of istikharah any time faced with uncertainty and requiring a decision to be
made.
15-Tashahhud (:)التشهد Tashahhud literally ‘testimony’ is a declaration of the Muslim faith
towards the end of the Prayers, immediately after the recitation of Tahiyah, while sitting with
the first finger of the right hand extended as a witness to the unity of God.
16-Hanif (:)الحنيف Hanif, literally 'one who is inclined', is used in the Qur'an in ten places, six
with reference to the Prophet Abraham and the rest for one who is sincere and sound in his
faith. The term as such connotes sincerity, uprightness and single mindedness in one's
inclination, dedication and commitment to God or to His faith.
17-Riba) :( ربا Usury and Interest.
18-Wali (:)الوالي The wali is a representation/mediator/guardian for women seeking marriage,
the custody of the person or property of an infant, a minor without living parents, or a
person incapable of managing his own affairs.
.................................................. ..........................................
-3األعالم أسماء ترجمة منهج في االختالف:
هذه تعد وال .اإلنجليزية في مقابالت لها أعالم أسماء وغيرها والتاريخ التفسير وكتب الشريف والحديث الكريم بالقرآن
ترجمة المقابالتفي ًاسبب األعالم هذه بعض أسماء نقحرة إتباع يعد وإنما ،ترجمة لكلمة المتداول أو المعروف بالمعنى
عليه عيسى ورسوله هللا نبي اسم فيه ورد اإلنجليزية إلى ًانص يترجم أن أراد ًالمث ًاشخص أن فلو .إليهم اإلشارة غموض
هكذا االسم فكتب السالمEsaأوEisaأوEesaذ غير أوترجمة فعند وبالمثل .المقصود الهدف باللغة القارئ فهم لما لك
التحفظ (مع أشبه ما أو ""جيسوس أو ""جيسس باسم المقصود هو من القارئ يعرف لن العربية إلى اإلنجليزية من االسم
ا السالم عليه عيسى هو ليس المقدس النصارى كتاب في المذكور فيسوع اإلسالمية الناحية من أنه علىذكره لوارد
الهدف لغة في المعروفة بالطريقة األسماء هذه مثل فكتابة ثم ومن .)التفصيالت بعض في تشابها وإن ،اإلسالمية بالمصادر
بسهولة المقصود المعنى لوصول الطرق أسلم من واحدة تعد.
السالم (عليه )موسى :(Moses)Musa
:السالم (عليه )هارونHarun(Aaron)
السال (عليه عيسىم ) : (Jesus)Isa
السالم (عليه (:)يحيىJohn)Yahiya
السالم (عليه )زكريا :(Zachariah)Zakariyya
السالم (عليه )داود :(David)Dawud
:السالم (عليه )سليمان (Solomon)Sulaiman
السالم (عليه )إسحاق :(Isaac) Ishaq
:السالم (عليه )يعقوبYa’aqu ( Jacob)
السالم (عليه )يوسف :(Joseph)Yusuf
(إبراهيمالسالم )عليه :( Abraham)Ibrahim
السالم (عليه :)لوطLut (Lot)
15. Issues in and Texts in Islamic Translation 51 االسالمية الترجمة في ونصوص قضايا
.................................................. .......................................
الربLord3-
اإللهGod
Allahهللا
تترجم هل )(هللا كلمة ترجمه في المترجم يحتار قدGodأوAllahتترجم بأن المترجمين معظم قرر وقدإلىAllahحيث
كلمة للمسلمين.وألن الكلمة خصوصية إليضاح صوتيا نقلها يتم وبالتالي المسلمين قبل من المستعملة هي الكلمة هذه أن
ما حسب "الخالق المسيح "يسوع على يطلقونها ألنهم وجل عز هللا هو بها المقصود أن المسيحيون اليفهم قد الرب
يزعمون.
.................................................. .........................
Veilالحجاب
ه َترَس :هَبَّجَحو ًًًابْجَح هبجْحَي َءالشي َبَجَح .رْتِ:الس الحجاب
ستره عليها يجب ما سترها أي إظهاره عليها يحرم ما المرأة حجب هو :اإلسالمي الشرعي بالحجاب ويقصد
،الوجه ستر ذلك وأولبمحارمها ليسوا من عن وجهها تستر أن المرأة على فالواجب ،الرغبة ومحل الفتنة محل ألنه.
Veil:1- A covering for a person or thing
2- a concealing curtain or cover of cloth
كلمة تعنيه ما بين الواضح الفرق ونرىveilاإلسالمي الحجاب من والمقصود
لذ المفصل الشرح فتوجبالمسألة هذه لحل الترجمة عند لك
Any kind of veil-it could be a curtain, a facial veil, etc. The facial Hijab is divided into two
types:
1. Niqab: full facial covering.
2. Khimar: partial facial covering, i.e., it covers the face, but leaves the eyes exposed. It is said
that the universe is what veils the Creator from the creation. If you find the veil
Awe-inspiring, how much more awe-inspiring is the One behind the veil!
الجنةParadise;HEAVEN
1-place where God and the angels dwell; home of the righteous after death; paradise, bliss,
utter happiness; sky, firmament.
2- the dwelling place of the Deity and the blessed dead b: a spiritual state of everlasting
communion with God.
أل هللا أعده الذي ،الجزيل والثواب ، العظيم الجزاء هي المسلمين عند الجنة معنى حين فينعيم ،وهي طاعته وأهل وليائه
الرسول به أخبرنا وما ،عنها به هللا حدثنا وما ،كدر صفوه يعكر وال ،نقص يشوبه ال كامل-يحير وسلم عليه هللا صلى
واستيعابه إدراكه عن العقل يعجز النعيم ذلك عظمة تصور ألن ، ويذهله العقل.
مفهو عن يختلف المسلمين عند الجنة مفهوم ان فنجدالمسيحيين عند مها