A humorous look at how easy it is to make typos and overlook them when we check our work. This presentation was delivered at the Writers and Bloggers About Spain (WABAS) conference in Valladolid in November 2016.
Standard proofreading and editing symbols make it easier to show where changes are needed in a piece of writing. When proofreading your own or a classmate’s work, use the standard proofreading symbols that follow.
Presentation given at the SRHE (Society for Research into Higher Education) conference, December 2015, Newport, South Wales. How has digital literacy been defined in different ways in the last 40 years? Is it a way of confirming authority, or redistributing it?
Standard proofreading and editing symbols make it easier to show where changes are needed in a piece of writing. When proofreading your own or a classmate’s work, use the standard proofreading symbols that follow.
Presentation given at the SRHE (Society for Research into Higher Education) conference, December 2015, Newport, South Wales. How has digital literacy been defined in different ways in the last 40 years? Is it a way of confirming authority, or redistributing it?
Final 'Bibliotek i endring' project seminar, 19/3/15Drew Whitworth
Presentation from the final project seminar for the 'Bibliotek i endring' (Changing Libraries) project, held at Høgskolen i Bergen, 19/3/15. The seminar presented the methodology and findings of the project, which considered information management, change management and professional development in the workplace, with a focus on mapping as a technique to raise awareness of issues.
Toward Radical Information Literacy: Invited talk at ECIL 2014, DubrovnikDrew Whitworth
Presentation for Andrew Whitworth's invited talk at the European Conference on Information Literacy conference, Dubrovnik, Croatia, 2014. The presentation outlines the theoretical core of the book 'Radical Information Literacy' -- a synthesis of sociocultural practice theory, phenomenography and discourse analysis, applying this to the field of information literacy. 'Radical' IL is defined as teaching that helps redistribute authority over information practice, among members of target populations.
Xenophilia: how a love of difference is essential in making connectionsDrew Whitworth
Keynote at the 2016 libraries@cambridge conference. I discuss the importance of making connections for learning, and why we should embed 'xenophilia' -- the love of difference -- into our information and education systems in order to optimise the environment for learning.
Changing Libraries: using mapping to help manage workplace changeDrew Whitworth
This presentation looks at the use of a mapping methodology to gather data on how communities of practice steward their informational environments. The method generated data for the project team but also immediate insights for participants, as they managed workplace change from the bottom up.
Cognitive bias, counterknowledge and conspiracy theoriesDrew Whitworth
This presentation, for the EDUC61711 Digital Media and Information Literacy course at the University of Manchester, covers the notions of cognitive bias, counterknowledge and conspiracy theories. How can characteristics of human cognition be used to confuse, to push certain agendas and lead to failures to learn?
By 2030 one-fifth of the U.S. population will be 65 or older. Older populations are "not what they used to be" and need not support the myths about old age. This powerpoint talks about the upside of growing older.
Subject: English 18
Translation and Editing Text
Topic: Techniques in Translation
Techniques in Translation
1. Computer assisted
2. Machine translation
3. Subtitling
4. editing/Post editing
1. COMPUTER-ASSISTED
Computer-assisted translations also called 'computer-aided translation or machine-aided human translation. It is a form of translation wherein human translator creates a target text with the assistance of a computer program. The machine supports a human translator.
What is Computer Aided Translation?
Computer aided translation (also called computer assisted translation) is a system in which a human translator uses a computer in the translation process.
Humans and computers each have their strengths and weaknesses. The idea of computer aided translation (CAT) software is to make the most of the strengths of people and computers.
Translation performed solely by computers ("machine translation") has very poor quality. Meanwhile, no human can translate as fast as a computer can. By using a CAT tool, however, you can gain some of the speed, consistency, and memory benefits of the computer, without sacrificing the high quality of human translation.
Translation Skills: Theory and practice
The theoretical base should include general information regarding the translator's workshop and the issues one should be familiar with.
*Internet
It is worth discussing is the role of the internet as a source of information. It is important to use the translations which have been on the market for some time and are recognized by other people. This is where the internet becomes very useful for it allows us to search forgiven information (google.com, yahoo.com, altavista.com, etc.), use online dictionaries and corpora, or compare different language versions of the same site (Wikipedia the Free Encyclopedia and the ability to switch from different languages defining a given notion-www.wikipedia.org). Google itself is a powerful tool since it allows us not only to search for information on webpages but also it indexes*.doc and *pdf files stored on servers, allowing us to browse through their contents in search for a context.
*Software
A successful translator needs to know how to handle various computer applications in his/her work. That's why basic software used to compress and decompress files should be mentioned (WinZip, WinRAR). PDF and multimedia files readers (images, audio). Last, the use of different word processors, are usually the first application that leads people using a computer for their work. This comprises of spell checking, standard layouts, ability to have some characters appear in bold print, italics, or underlined. We can save documents, so it can be used again, and we can print the documents.
It is important to mention CAT tool, how the
If writing doesn’t come naturally to you, starting or maintaining a blog can seem really hard. But writing a blog post doesn’t have to be a literary exercise. If you follow a few simple guidelines you’ll be up and blogging like a pro in no time. - whether writing is your thing or not.
Slides to supplement the facilitated workshop given on training participants to speak up at the workplace. Covers harassment and how to handle bullying.
Final 'Bibliotek i endring' project seminar, 19/3/15Drew Whitworth
Presentation from the final project seminar for the 'Bibliotek i endring' (Changing Libraries) project, held at Høgskolen i Bergen, 19/3/15. The seminar presented the methodology and findings of the project, which considered information management, change management and professional development in the workplace, with a focus on mapping as a technique to raise awareness of issues.
Toward Radical Information Literacy: Invited talk at ECIL 2014, DubrovnikDrew Whitworth
Presentation for Andrew Whitworth's invited talk at the European Conference on Information Literacy conference, Dubrovnik, Croatia, 2014. The presentation outlines the theoretical core of the book 'Radical Information Literacy' -- a synthesis of sociocultural practice theory, phenomenography and discourse analysis, applying this to the field of information literacy. 'Radical' IL is defined as teaching that helps redistribute authority over information practice, among members of target populations.
Xenophilia: how a love of difference is essential in making connectionsDrew Whitworth
Keynote at the 2016 libraries@cambridge conference. I discuss the importance of making connections for learning, and why we should embed 'xenophilia' -- the love of difference -- into our information and education systems in order to optimise the environment for learning.
Changing Libraries: using mapping to help manage workplace changeDrew Whitworth
This presentation looks at the use of a mapping methodology to gather data on how communities of practice steward their informational environments. The method generated data for the project team but also immediate insights for participants, as they managed workplace change from the bottom up.
Cognitive bias, counterknowledge and conspiracy theoriesDrew Whitworth
This presentation, for the EDUC61711 Digital Media and Information Literacy course at the University of Manchester, covers the notions of cognitive bias, counterknowledge and conspiracy theories. How can characteristics of human cognition be used to confuse, to push certain agendas and lead to failures to learn?
By 2030 one-fifth of the U.S. population will be 65 or older. Older populations are "not what they used to be" and need not support the myths about old age. This powerpoint talks about the upside of growing older.
Subject: English 18
Translation and Editing Text
Topic: Techniques in Translation
Techniques in Translation
1. Computer assisted
2. Machine translation
3. Subtitling
4. editing/Post editing
1. COMPUTER-ASSISTED
Computer-assisted translations also called 'computer-aided translation or machine-aided human translation. It is a form of translation wherein human translator creates a target text with the assistance of a computer program. The machine supports a human translator.
What is Computer Aided Translation?
Computer aided translation (also called computer assisted translation) is a system in which a human translator uses a computer in the translation process.
Humans and computers each have their strengths and weaknesses. The idea of computer aided translation (CAT) software is to make the most of the strengths of people and computers.
Translation performed solely by computers ("machine translation") has very poor quality. Meanwhile, no human can translate as fast as a computer can. By using a CAT tool, however, you can gain some of the speed, consistency, and memory benefits of the computer, without sacrificing the high quality of human translation.
Translation Skills: Theory and practice
The theoretical base should include general information regarding the translator's workshop and the issues one should be familiar with.
*Internet
It is worth discussing is the role of the internet as a source of information. It is important to use the translations which have been on the market for some time and are recognized by other people. This is where the internet becomes very useful for it allows us to search forgiven information (google.com, yahoo.com, altavista.com, etc.), use online dictionaries and corpora, or compare different language versions of the same site (Wikipedia the Free Encyclopedia and the ability to switch from different languages defining a given notion-www.wikipedia.org). Google itself is a powerful tool since it allows us not only to search for information on webpages but also it indexes*.doc and *pdf files stored on servers, allowing us to browse through their contents in search for a context.
*Software
A successful translator needs to know how to handle various computer applications in his/her work. That's why basic software used to compress and decompress files should be mentioned (WinZip, WinRAR). PDF and multimedia files readers (images, audio). Last, the use of different word processors, are usually the first application that leads people using a computer for their work. This comprises of spell checking, standard layouts, ability to have some characters appear in bold print, italics, or underlined. We can save documents, so it can be used again, and we can print the documents.
It is important to mention CAT tool, how the
If writing doesn’t come naturally to you, starting or maintaining a blog can seem really hard. But writing a blog post doesn’t have to be a literary exercise. If you follow a few simple guidelines you’ll be up and blogging like a pro in no time. - whether writing is your thing or not.
Slides to supplement the facilitated workshop given on training participants to speak up at the workplace. Covers harassment and how to handle bullying.
It's Stories All the Way Down: Spectrum 2016Mark Baker
There is a growing appreciation of the importance of story in all forms of communication, but there is still a tendency to think of story as something distinct from fact, a kind of decoration on top of the basic communication of facts. This presentation argues that the distinction is false, that it is really stories all the way down, and that it is when we forget the every phrase and every sentence invokes a story, that we fail to communicate effectively.
Finding Jobs in a Digital Age: How to Apply Smart & Land Your Dream JobRed Bamboo Marketing
Job search today is fundamentally different than it was 10, 20 or 30 years ago. The rules have changed, but not all the players are aware of this - especially those in transition and older generations of workers.
In this new presentation, Steve Murphy from Bamboo Interactive will show you a game plan for finding a job in the digital age, including using tools like LinkedIn, Twitter, Wordpress and others to help you secure your dream job.
Basics on starting, funding and scaling startups at ESADE business schoolMichael Wolfe
This is a presentation given to a group of ESADE business school alumni in Barcelona in March, 2014. It covers the basics of why startups exist and what it takes to found, fund, and grow one.
As custodians of intranets, our essential responsibility is content, but we usually think about the management of it rather than the quality of it. In addition, in many projects, the focus given to content is much less than that given to the technology or to collaboration, yet content is probably one of the most important aspects of building trust in an intranet.
This session will cover aspects of building trust through content, including:
- the different aspects involved in achieving trusted content
- the elements that will help you and
- examples of where these have been implemented.
Presented at Business of Software 2014. Joanna Wiebe, founder of CopyHackers. Joanna is sick of bland, dull copy - it's hurting your business and boring your customers. In this presentation she shows how to bring a bit of personality to your copy and make your messages much more memorable.
Essential if you want to communicate successfully with anyone outside your business.
Introduction to Social Media 101 for real estatePeter Brewer
These are my slides for my 2011 2 hour social media basics for real estate presentation. For details on this presentation please contact me at peter brewer.com
Welcome to the Program Your Destiny course. In this course, we will be learning the technology of personal transformation, neuroassociative conditioning (NAC) as pioneered by Tony Robbins. NAC is used to deprogram negative neuroassociations that are causing approach avoidance and instead reprogram yourself with positive neuroassociations that lead to being approach automatic. In doing so, you change your destiny, moving towards unlocking the hypersocial self within, the true self free from fear and operating from a place of personal power and love.
Ethical_dilemmas_MDI_Gurgaon-Business Ethics Case 1.pptx
The impotence of proofreading
1. The impotence of proofreading
Russ Pearce, WABAS 2016
(Is proofreading one word or two?)
2. The impotence of proofreading
THERE ARE MITSAKES ON EVERY SLIDE.
THEY HAVE ALL BEEN INTENTIONALlY
CHANGED SO THAT THEY ARE WRONG.
CAN YOU SPOT THEM ALL?
3. The impotence of proofreading
A sop to the Quirky people here – a haiku!
CHECK YUOR WORK TODAY
PROOFREADING, HIP, HIP, HOORAY!
TYPOS GO AWAY.
6. The impotence of proofreading
In The Wall Street Journal, Sue Shellenbarger observes:
"Managers are fighting an epidemic of grammar gaffes in the
workplace. Many of them attribute slipping skills to the
informality of email, texting and Twitter, where slang and
shortcuts are common. Such loseness with language can create
bad impressions with clients, ruin marketing materials and cause
communications errors, many managers say."
7. The impotence of proofreading
Kyle Wiens is the CEO if iFixIt. He says:
If you think an apostroph was one of the 12 disciples of Jesus, you will never work for me.
First impressions matter!
8. The impotence of proofreading
"Good grammar is credibility, especially on the Internet. In blog
posts, on Facebook statusses, in e-mails, and on company
websites, your words are all you have. They are a projection of
you in your physical absence. For better or worse, people judge
you, especially if you can't tell the difference between their,
there, and they're."
9. The impotence of proofreading
The BBC recently reported that:
"You get about six seconds to capture the attention on a website.“
and
“poor spelling is costing the UK millions of pounds in lost revenue for internet businesses.”
10. The impotence of proofreading
LETS WATCH A SHORT VIDEO.
https://www.youtube.com/watch?
v=-c03YCBo3z8
12. The impotence of proofreading
HOW CAN WE AVOID THIS?
1. CHECK YOU WORK
CAREFULLY. TAKE AN BREAK
BEFORE READING IT AGAIN.
13. The impotence of proofreading
HOW CAN WE AVOID THIS?
USE A TOOL LIKE MICROSOFT
WORD, BUT IT IS FAR FROM
INFLATABLE.
14. The importance of proofreading
HOW CAN WE AVOID THIS?
PAY SOMEONE ELSE TO DO IT!
(TRISH PROOFREAD THIS SLIDE!)
If you are looking for someone to run their eye over your blog or website and find you mistakes,
you can contact trish@rt-english.com