SlideShare a Scribd company logo
Мандри Дон Кіхота в пошукахМандри Дон Кіхота в пошуках
справедливостісправедливості
Между доспехами и успехами
Дон Кихот выбирает доспехи.
Другие выбирают успехи,
потому что мода на доспехи
давно прошла.
Мода на доспехи обычно либо
прошла, либо еще не пришла.
А на успехи – всегда
сохраняется.
Ф. Крівін
Ідальго → ...
Аквавіва → ...
Родріго → ...
в’язниця → ...
Біблія → ...
дві → ...
шістсот шістдесят → ...
Росінант → ...
Дульсінея → ...
Кіхано → ...
Поясніть, що означали у житті Сервантеса або
його героя Дон Кіхота ці слова.
«Що означають ці слова?»
• Ідальго ... (соціальний статус автора і героя);
• Аквавіва ... (кардинал, в якого служив Сервантес);
• Родріго ... (рідний брат письменника, з яким він потрапив у полон);
• в’язниця ... (місце, де була розпочата робота над романом «Дон
Кіхот»);
• Біблія ... (єдина книга, що поступається «Дон Кіхоту» за кількістю мов,
якими була перекладена);
• дві ... (частини має роман Сервантеса);
• шістсот шістдесят ... (персонажів у романі);
• Росінант ... (ім’я, яке дав Дон Кіхот своєму коню);
• Дульсінея ... (так називає свою «обраницю» головний герой);
• Кіхано ... (справжнє ім’я Дон Кіхота).
вірш С. Маршака
ДОН КІХОТ
Теорія літератури
• Жанр – філософський роман.
• Ідея – високе призначення кожної людини,
необхідність високих ідеалів в житті кожної
особистості, віра в доброту і шляхетність
людини
Теорія літератури
 (фр. roman —
«романський») — складний за будовою і
великий за обсягом епічний твір, у якому 
широко охоплені життєві події певної епохи, 
багатогранно і у розвитку змальовані
персонажі.
Пародія - жанр сатиричної або гумористичної
літератури, заснований на комічному
наслідуванні твору якогось автора.
Автор прагнув висміяти захоплення лицарськими
романами в Іспанії, показати їх недоречність та
Сатира на лицарський роман
У часи Сервантеса були дуже 
популярні лицарські романи. 
Цей жанр збляк і виродився, 
перетворився на безглузде 
чтиво, і Сервантес протягом 
розповіді запевняє читача, що 
«Дон Кіхот» - спроба висміяти 
лицарський роман. Але 
відвертою пародією 
представляється лише початок 
«Дон Кіхота».
Чому лицарські романи так 
популярні?
Мабуть, тяжка 
атмосфера, що 
склалася в Іспанії, 
змушує освічених 
людей шукати опору в 
мрії, в героїчному 
минулому. Іспанія за 
часів Сервантеса 
зачитується 
лицарськими романами. 
Що таке лицарський роман і який 
ідеал героя він пропонує?
Лицарський роман 
прославляє «лицаря без 
страху і докору». Лицар 
вірний королю і 
християнській вірі, своїй 
батьківщині і Прекрасній 
Дамі. Він мужній, стійкий, 
перемагає ворогів і чесно 
гине. У лицарських 
романах герої часто 
б'ються з персонажами, 
що немов прийшли в 
роман з казок і легенд - з 
чарівниками, велетнями і 
драконами.
Чому Сервантес висміює свого
героя-лицаря?
Але на дворі вже інша епоха, XVI століття, що несе нові ідеали, далекі
від феодально-лицарських. Іспанія - країна у певному сенсі відстала,
вона довше за всіх утримує феодальні традиції. Сильні позиції
католицтва. Але й Іспанія не чужа новим віянням. На зміну
феодальному середньовіччю йде епоха Відродження.
• У лицарському романі герой живе та діє в
умовному часі і просторі, він мандрує
вигаданими шляхами, зачарованими
лісами, зустрічається з велетнями і
чарівниками.
• Сервантес вивів свого героя у реальний
світ, у конкретні умови Іспанії XVI століття.
• Герой іншої доби, герой книжний виглядає
смішно, пародійно в тогочасній Іспанії.
Ти, Дон Кіхоте, може
біснуватий?
Що в тебе є?
Печаль і далина.
Тобі не досить – просто
існувати?
Ти хочеш побороти
чаклуна?
Ліна Костенко
Діаграма “ Сервантес і головний герой
його роману ”
Сервантес Дон Кіхот
Близько 50-ти
років
Збіднілий
гідальго
Гірка доля
Гуманістичні
ідеали
Подвиги Дон Кіхота
Висвячення в лицарі
Дон Кіхот виїжджає у
путь, але нічого
незвичайного з ним не
трапляється. Лише
надвечір він потрапляє
до корчми, де його
поява викликає
здивування і сміх.
Дон Кіхот живе у
своєму, вигаданому
світі. Доведіть це,
заповнивши таблицю.
ІІ та ІІІ розділ
Корчма Замок
молодичкипишні дами
свинопас
карлик
корчмар управитель
замку
тріска
форель
черствий хліб
пшенична булка
Прагнучи висвятитися на
рицаря, Дон Кіхот усю ніч
стереже свої риштунки на
жолобі біля колодязя.
Спроби погоничів напоїти
своїх мулів були
сприйняти ним як образа,
і почалася бійка.
Корчмар, аби запобігти
новим жертвам, висвячує
героя на рицаря.
У чому пародійність цього висвячення?
Корчмар читав не
молитву, а щось
бурмотів за видатковою
книгою, відпустив
«рицареві»
потиличника,
допомагали йому
молодички. Взагалі
ніхто з учасників
«церемонії»
достеменно не знав, як
вона повинна
Вважав, що чесного слова
господаря буде досить. Але
помилявся.
ІV розділ
– Он этого не сделает, – возразил Дон 
Кихот, – я ему прикажу, и он не посмеет 
меня ослушаться. Пусть только он 
поклянется тем рыцарским орденом, к 
которому он принадлежит, и я отпущу его 
на все четыре стороны и поручусь, что он 
тебе заплатит.
Заступається за пастуха Андреса
Дон Кихот тут же вообразил, что его ожидает новое
приключение.
– Все, сколько вас ни есть, – ни с места, до тех пор,
пока все, сколько вас ни есть, не признают, что,
сколько бы ни было красавиц на свете, прекраснее
всех ламанчская императрица Дульсинея
Тобосская!
– Сеньор кавальеро! Мы не знаем, кто эта
почтенная особа, о которой вы толкуете. Покажите
нам ее, и если она в самом деле так прекрасна, как
вы утверждаете, то мы охотно и добровольно
исполним ваше повеление и засвидетельствуем эту
истину.
V розділ Зустріч з толедськими купцями
Росинант упал, а его хозяин отлетел далеко в сторону; хотел
встать – и не мог: копье, щит, шпоры, шлем и тяжеловесные
старинные доспехи связали его по рукам и ногам.
• Потрапивши додому, Дон Кіхот розповідає
про боротьбу з десятьма велетнями.
Насправді ж рицар, зустрівши торговців,
почав вимагати від них засвідчення, що
найпрекраснішою жінкою на землі є
Дульсінея Тобоська. Закінчилося все
побиттям Дон Кіхота, який так і не зрозумів
недоречності своїх вимог.
VІ розділ Спалення книг
Чому священик та цирульник 
спалюють книжки Дон Кіхота?
Чи не варварство це?
Спалювати книжки — неприпустимо, але герої роману пояснюють собі, що 
роблять це заради Дон Кіхота, який зовсім з’їхав із глузду. Герої уважно 
передивляються всі книжки і залишають ті, які справді мають художню цінність
Що вплинуло на рішення Санчо Панси супроводжувати Дон Кіхота?
Що незвичайного було у зброєносці?
VІІ розділ
VІІ розділ Бій з вітряками
Чому Дон Кіхот вирішив битися
з вітряками?
Що радить йому Санчо Панса?
– Судьба руководит нами как нельзя
лучше. Посмотри, друг Санчо Панса: вон
там виднеются тридцать, если не
больше, чудовищных великанов, – я
намерен вступить с ними в бой и
перебить их всех до единого. Да вон
они, с громадными руками. У некоторых
из них длина рук достигает почти двух
миль.
– Помилуйте, сеньор, – возразил
Санчо, – то, что там виднеется, вовсе не
великаны, а ветряные мельницы; то же,
что вы принимаете за их руки, – это
крылья: они кружатся от ветра и
приводят в движение мельничные
жернова.
Звільнення каторжників
– Это каторжники, королевские
невольники, их угоняют на галеры.
– Как невольники? – переспросил Дон
Кихот. – Разве король насилует чью-либо
волю?
– Я не то хотел сказать, – заметил
Санчо. – Я говорю, что эти люди
приговорены за свои преступления к
принудительной службе королю на
галерах.
– Словом, как бы то ни было, – возразил
Дон Кихот, – эти люди идут на галеры по
принуждению, а не по своей доброй воле.
– Вот-вот, – подтвердил Санчо.
– В таком случае, – заключил его
господин, – мне надлежит исполнить свой
долг: искоренить насилие и оказать
помощь и покровительство несчастным.
– Примите в соображение, ваша милость, –
сказал Санчо, – что правосудие, то есть
сам король, не чинит над этими людьми
насилия и не делает им зла, а лишь карает
их за преступления.
Бій з отарою овець
Добре було б видно ті дві отари овець
чи, як гадав Дон Кіхот, раті, якби пилява,
що вони збили, не застилала їм зору й
не сліпила очей. Проте Дон Кіхоту в уяві
малювалось те, чого він не бачив і чого
навсправжки не було. Він уявив 2
війська.
- Що за нечиста сила? Не бачу я ані тих
людей, ні лицарів, ні велетнів, що ви,
пане, кажете. Може, це все мана одна,
як і ті вчорашні привидки?
- Як то? - спитав у нього Дон Кіхот.- Хіба
ти не чуєш, як іржуть коні, як грають
жоломійки, як б'ють барабани?
- Чую тільки, як вівці мекають та барани
бекають,- відповів Санчо.
Лицар стиснув Росинанта острогами і, наваживши вперед списа,
блискавкою злетів із пагорка на шлях. А потім врізався в овечу отару, і так
люто, так завзято махав своїм ратищем на всі боки, мов то й справді були
його смертельні вороги. Вівчарі й гуртоправи, які ту худобу гнали,
кричали йому, щоб перестав, але побачивши, що те не помагає,
повідв'язували свої швигалки й почали швигати на нього каміння
завбільшки в кулак, аж йому коло вух свистіло. Наш рицар не зважав на
те каміння, поки каміння не збило його з коня на землю.
«Всі ці бурі й негоди, що спадають на наші голови, - сказав Дон Кіхот, -
свідчать лише про те, що скоро й нам сонечко засяє, скоро й наші справи
на краще підуть. І горе, і радощі - ніщо не вічне; якщо горе надто довго
триває, значить, радощі десь уже недалечко. Не журись моїм лихом,
адже тобі самому нічого не сталось.»
Попереду на шляху вогнів сила-силенна проти
них пливе, сказав би, зорі які рухомі. Як зуздрів
їх Санчо, так і обімлів, та й Дон Кіхотові
моторошно зробилось; той сіпнув уздечку, осла
осадив, а сей натягнув повіддя коневі: стали,
мов уриті, та й придивляються пильно, що воно
за знак? Вогні тим часом до них ізближалися і
ставали чимраз більшими. Санчо затремтів із
ляку, мов живе срібло, а Дон Кіхотові волосся
стало дуба. Аж бачать - сунуть поторочі якісь в
білих балахонах, та такі страшнючі на вид, що
Санчо Панса зразу отерп увесь і задзвонив
зубами; потім вони виразніше тих потороч
побачили: було їх душ двадцять, і їхали всі
верхи з палахтючими смолоскипами в руках, за
ними несено мари погребові в чорному крепі, а
за марами знов шість вершників у довгому
жалобному одіянні, що мало не до копит їхніх
мулів сягало, а що то були не коні, знати було з
повільної ходи. Ті, що в балахонах, мурмотали
щось собі стиха жалібними, плачливими
голосами.
Процесія супроводила до міста
Сеговії останки одного
шляхтича, що помер у Баесі і
там був похований. Тепер його
перевозили до Сеговії, звідки
він походить і де міститься його
родова усипальня.
Дон Кіхот уявив, що то дияволи з пекла
Один із процесії, Алонсо Лопес, якого
поранив Дон Кіхот
« Не знаю, як ви можете направляти кривду,-
одрік бакаляр,- коли я був прямий, а ви мене
кривим зробили, зламавши мені ногу, що вже
не випрямиться й не направиться поки віку
мого; не знаю, як ви там зло нівечите, а мене
понівечили так зле, що вже мені до суду
добра не бачити... Ви собі їздите, пригод
шукаючи, а я, вас спіткавши, знайшов собі
знегоду.»
Фургон се мій, а везу на ньому левів
двох добрих у клітках, що губернатор
Оранський презентом його королівській
мості до двору посилає.
- Чи великі ж ті леви? - поцікавився Дон
Кіхот.
-А великі,- відказав чоловік, що на
передку сидів.- Таких іще, або більших, з
Африки до Гишпанії досі не привожено;
сам я левар, то всяких перевозив, а
таких іще не траплялось. Маємо тут
самця й самицю: самець он у першій
клітці, а самиця в он тій задній, і голодні
обоє, бо сьогодні ще їх не годовано. Тож
нехай милость ваша рачить дати нам
дорогу, бо нам якнайшвидше треба
кудись доїхати, щоб корму їм добути.
Та Дон Кіхот сказав, що вевів не боїться,
тому наказав одчинити клітки.
ЗУСТРІЧ З ЛЕВАМИ
Тоді левар докладно й сам себе часто
перепиняючи розповів про перебіг тієї
баталії, прибільшуючи якомога Дон
Кіхотову сміливість: на його вид лев би то
злякався і не хотів чи не смів із клітки
вилізти, хоч двері в клітці довгенько
розтвором стояли; коли ж ісказав він,
доглядач, рицареві, що не годиться,
мовляв, спокушати Бога, дратуючи лева,
щоб із клітки вийшов, як він, рицар, того
вимагав, тоді тільки, та й то нерадо й
неохоче, дозволив йому Дон Кіхот
замкнути дверці.
Підсумки уроку
Домашнє завдання
Підготувати матеріал для порівняльної характеристики образів Дон
Кіхота та Санчо Панси
“ Обери позицію ”
Хто такий Дон Кіхот?
1. Мрійник.
2. Дивак.
3. Шляхетна людина.

More Related Content

What's hot

Балади про Робін Гуда
Балади про Робін ГудаБалади про Робін Гуда
Балади про Робін Гуда
DorokhGala
 
найвідоміші цикли міфів троя
найвідоміші цикли міфів троянайвідоміші цикли міфів троя
найвідоміші цикли міфів трояzrozhevska
 
Ф.Кафка "Перевтілення". Презентація
Ф.Кафка "Перевтілення". ПрезентаціяФ.Кафка "Перевтілення". Презентація
Ф.Кафка "Перевтілення". Презентація
Adriana Himinets
 
У.Старк. Біографія
У.Старк. БіографіяУ.Старк. Біографія
У.Старк. Біографія
Adriana Himinets
 
А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3
А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3
А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3
DorokhGala
 
петрарка
петраркапетрарка
петрарка
valentinev1
 
Класицизм.
Класицизм.Класицизм.
Класицизм.
DorokhGala
 
Роберт Шеклі "Запах думки".
Роберт Шеклі "Запах думки".Роберт Шеклі "Запах думки".
Роберт Шеклі "Запах думки".
foreignliterature
 
Мацо Басьо. Хайку
Мацо Басьо. ХайкуМацо Басьо. Хайку
Мацо Басьо. Хайку
DorokhGala
 
Трагедія "Ромео і Джульєтта". Презентація
Трагедія "Ромео і Джульєтта". ПрезентаціяТрагедія "Ромео і Джульєтта". Презентація
Трагедія "Ромео і Джульєтта". Презентація
ЗШ №10 м.Світловодська
 
балада про схід та захід
балада про схід та західбалада про схід та захід
балада про схід та захід
Snezhana Pshenichnaya
 
Д.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторина
Д.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторинаД.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторина
Д.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторина
Adriana Himinets
 
"Фарбований шакал". Індійська народна казка
"Фарбований шакал". Індійська народна казка "Фарбований шакал". Індійська народна казка
"Фарбований шакал". Індійська народна казка
DorokhGala
 
Гонгора. Аналіз твору.pptx
Гонгора. Аналіз твору.pptxГонгора. Аналіз твору.pptx
Гонгора. Аналіз твору.pptx
Oxara77
 
Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.
Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.
Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.
DorokhGala
 
хлопчик зірка
хлопчик зіркахлопчик зірка
хлопчик зірка
alenkakuzmenko
 
Театр у Давній Греції
Театр у  Давній ГреціїТеатр у  Давній Греції
Театр у Давній Греції
DorokhGala
 
булаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціною
булаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціноюбулаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціною
булаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціною
Бесчасная Мирослава
 
"Вічні образи" світової літератури
"Вічні образи" світової літератури"Вічні образи" світової літератури
"Вічні образи" світової літератури
Adriana Himinets
 
Міфологічна основа давньогрецького епосу
Міфологічна основа давньогрецького епосуМіфологічна основа давньогрецького епосу
Міфологічна основа давньогрецького епосу
DorokhGala
 

What's hot (20)

Балади про Робін Гуда
Балади про Робін ГудаБалади про Робін Гуда
Балади про Робін Гуда
 
найвідоміші цикли міфів троя
найвідоміші цикли міфів троянайвідоміші цикли міфів троя
найвідоміші цикли міфів троя
 
Ф.Кафка "Перевтілення". Презентація
Ф.Кафка "Перевтілення". ПрезентаціяФ.Кафка "Перевтілення". Презентація
Ф.Кафка "Перевтілення". Презентація
 
У.Старк. Біографія
У.Старк. БіографіяУ.Старк. Біографія
У.Старк. Біографія
 
А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3
А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3
А. Ліндгрен "Міо, мій Міо" Урок 3
 
петрарка
петраркапетрарка
петрарка
 
Класицизм.
Класицизм.Класицизм.
Класицизм.
 
Роберт Шеклі "Запах думки".
Роберт Шеклі "Запах думки".Роберт Шеклі "Запах думки".
Роберт Шеклі "Запах думки".
 
Мацо Басьо. Хайку
Мацо Басьо. ХайкуМацо Басьо. Хайку
Мацо Басьо. Хайку
 
Трагедія "Ромео і Джульєтта". Презентація
Трагедія "Ромео і Джульєтта". ПрезентаціяТрагедія "Ромео і Джульєтта". Презентація
Трагедія "Ромео і Джульєтта". Презентація
 
балада про схід та захід
балада про схід та західбалада про схід та захід
балада про схід та захід
 
Д.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторина
Д.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторинаД.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторина
Д.Дефо. Робінзон Крузо. Презентація-вікторина
 
"Фарбований шакал". Індійська народна казка
"Фарбований шакал". Індійська народна казка "Фарбований шакал". Індійська народна казка
"Фарбований шакал". Індійська народна казка
 
Гонгора. Аналіз твору.pptx
Гонгора. Аналіз твору.pptxГонгора. Аналіз твору.pptx
Гонгора. Аналіз твору.pptx
 
Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.
Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.
Роберт Льюїс Стівенсон. Презентація.
 
хлопчик зірка
хлопчик зіркахлопчик зірка
хлопчик зірка
 
Театр у Давній Греції
Театр у  Давній ГреціїТеатр у  Давній Греції
Театр у Давній Греції
 
булаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціною
булаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціноюбулаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціною
булаєнко к. укр. літ. м.коцюбинський дорогою ціною
 
"Вічні образи" світової літератури
"Вічні образи" світової літератури"Вічні образи" світової літератури
"Вічні образи" світової літератури
 
Міфологічна основа давньогрецького епосу
Міфологічна основа давньогрецького епосуМіфологічна основа давньогрецького епосу
Міфологічна основа давньогрецького епосу
 

Viewers also liked

мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот
 мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот
мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот
Snezhana Pshenichnaya
 
древнегреческий театр
древнегреческий театрдревнегреческий театр
древнегреческий театр
Snezhana Pshenichnaya
 
мифология
мифологиямифология
мифология
Snezhana Pshenichnaya
 
давньогрецький театр
давньогрецький театрдавньогрецький театр
давньогрецький театр
Snezhana Pshenichnaya
 
миф как основа и источник сюжетов античной литературы
миф как основа и источник сюжетов античной литературымиф как основа и источник сюжетов античной литературы
миф как основа и источник сюжетов античной литературы
Snezhana Pshenichnaya
 
романтизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансы
романтизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансыромантизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансы
романтизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансы
Snezhana Pshenichnaya
 
5 новий заповіт
5 новий заповіт5 новий заповіт
5 новий заповіт
SnezhanaP10
 
вергилий
вергилийвергилий
вергилий
SnezhanaP10
 
гораций
горацийгораций
гораций
SnezhanaP10
 
овідій
овідійовідій
овідій
SnezhanaP10
 
сапфо
сапфосапфо
сапфо
SnezhanaP10
 
метаморфози
метаморфозиметаморфози
метаморфози
SnezhanaP10
 
Ромео і Джульєтта
Ромео і ДжульєттаРомео і Джульєтта
Ромео і Джульєтта
Snezhana Pshenichnaya
 
веди
ведиведи
веди
SnezhanaP10
 
коран
коранкоран
коран
SnezhanaP10
 
6 біблійні афоризми
6 біблійні афоризми6 біблійні афоризми
6 біблійні афоризми
SnezhanaP10
 
веди
ведиведи
веди
SnezhanaP10
 
Старий Заповіт
Старий ЗаповітСтарий Заповіт
Старий Заповіт
Snezhana Pshenichnaya
 
урок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структураурок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структура
Snezhana Pshenichnaya
 
тиртей
тиртейтиртей
тиртей
SnezhanaP10
 

Viewers also liked (20)

мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот
 мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот
мигель де сервантес сааведра автор романа дон кихот
 
древнегреческий театр
древнегреческий театрдревнегреческий театр
древнегреческий театр
 
мифология
мифологиямифология
мифология
 
давньогрецький театр
давньогрецький театрдавньогрецький театр
давньогрецький театр
 
миф как основа и источник сюжетов античной литературы
миф как основа и источник сюжетов античной литературымиф как основа и источник сюжетов античной литературы
миф как основа и источник сюжетов античной литературы
 
романтизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансы
романтизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансыромантизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансы
романтизм дон кихота и трезвая рассудительность санчо пансы
 
5 новий заповіт
5 новий заповіт5 новий заповіт
5 новий заповіт
 
вергилий
вергилийвергилий
вергилий
 
гораций
горацийгораций
гораций
 
овідій
овідійовідій
овідій
 
сапфо
сапфосапфо
сапфо
 
метаморфози
метаморфозиметаморфози
метаморфози
 
Ромео і Джульєтта
Ромео і ДжульєттаРомео і Джульєтта
Ромео і Джульєтта
 
веди
ведиведи
веди
 
коран
коранкоран
коран
 
6 біблійні афоризми
6 біблійні афоризми6 біблійні афоризми
6 біблійні афоризми
 
веди
ведиведи
веди
 
Старий Заповіт
Старий ЗаповітСтарий Заповіт
Старий Заповіт
 
урок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структураурок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структура
 
тиртей
тиртейтиртей
тиртей
 

Similar to странствия дон кихота в поисках справедливости

Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"
Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"
Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"
dtamara123
 
презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.
презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.
презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.
rakovo2211
 
Додаток C, ІІІ презентація книги
Додаток C, ІІІ презентація книгиДодаток C, ІІІ презентація книги
Додаток C, ІІІ презентація книги
slav_methodist
 
Проблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptx
Проблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptxПроблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptx
Проблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptx
TykhomirovaKaterina
 
Майстер міського пейзажу : бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ...
 Майстер міського пейзажу :  бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ... Майстер міського пейзажу :  бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ...
Майстер міського пейзажу : бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ...
Дарницька Книгиня
 
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_draMige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_drabudivska
 
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_draMige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_drabudivska
 
Gobsek
GobsekGobsek
Gobsek
olgia64
 
айвенго
айвенгоайвенго
айвенго
айвенгоайвенго
45. жанрові ознаки роману
45. жанрові ознаки роману45. жанрові ознаки роману
45. жанрові ознаки роману
valentina2017
 
Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"
Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"
Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"
dtamara123
 
Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра
Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра
Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра
galinka0525
 
В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"
В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"
В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"
dtamara123
 
Третя та четверта подорож Синдбада
Третя та четверта подорож СиндбадаТретя та четверта подорож Синдбада
Третя та четверта подорож Синдбада
Adriana Himinets
 
Вікторина за романом Сервантеса "Дон Кіхот"
Вікторина  за романом Сервантеса "Дон Кіхот"Вікторина  за романом Сервантеса "Дон Кіхот"
Вікторина за романом Сервантеса "Дон Кіхот"
dtamara123
 

Similar to странствия дон кихота в поисках справедливости (20)

Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"
Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"
Стислий переказ роману Сервантеса "Дон Кіхот"
 
презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.
презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.
презентація Дон Кіхот Товтин К.Ю.
 
2
22
2
 
Додаток C, ІІІ презентація книги
Додаток C, ІІІ презентація книгиДодаток C, ІІІ презентація книги
Додаток C, ІІІ презентація книги
 
Проблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptx
Проблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptxПроблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptx
Проблема влади грошей. Зас.сат.зобр.pptx
 
23
2323
23
 
Майстер міського пейзажу : бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ...
 Майстер міського пейзажу :  бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ... Майстер міського пейзажу :  бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ...
Майстер міського пейзажу : бібліографічний огляд творів : до 210-річчя від ...
 
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_draMige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
 
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_draMige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
Mige 769 l_de_serva_769_ntes_saave_769_dra
 
Gobsek
GobsekGobsek
Gobsek
 
23
2323
23
 
айвенго
айвенгоайвенго
айвенго
 
айвенго
айвенгоайвенго
айвенго
 
7
77
7
 
45. жанрові ознаки роману
45. жанрові ознаки роману45. жанрові ознаки роману
45. жанрові ознаки роману
 
Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"
Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"
Англійська народна балада "Як Робін Гуд покарав Гая Гісборна"
 
Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра
Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра
Сценарій лицарський турнір. Інтелектуальна гра
 
В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"
В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"
В. Шекспір Трагедія "Ромео і Джульєтта"
 
Третя та четверта подорож Синдбада
Третя та четверта подорож СиндбадаТретя та четверта подорож Синдбада
Третя та четверта подорож Синдбада
 
Вікторина за романом Сервантеса "Дон Кіхот"
Вікторина  за романом Сервантеса "Дон Кіхот"Вікторина  за романом Сервантеса "Дон Кіхот"
Вікторина за романом Сервантеса "Дон Кіхот"
 

More from Snezhana Pshenichnaya

паронимы
паронимыпаронимы
паронимы
Snezhana Pshenichnaya
 
паронимы
паронимы паронимы
паронимы
Snezhana Pshenichnaya
 
омонимы
омонимыомонимы
омонимы
Snezhana Pshenichnaya
 
антонимы
антонимыантонимы
антонимы
Snezhana Pshenichnaya
 
антонимы 1
антонимы 1антонимы 1
антонимы 1
Snezhana Pshenichnaya
 
синонимы
синонимысинонимы
синонимы
Snezhana Pshenichnaya
 
лексика лексическое значение
лексика лексическое значениелексика лексическое значение
лексика лексическое значение
Snezhana Pshenichnaya
 
описание животного
описание животногоописание животного
описание животного
Snezhana Pshenichnaya
 
марк твен порівняльна характеристика героїв
марк твен порівняльна характеристика героївмарк твен порівняльна характеристика героїв
марк твен порівняльна характеристика героїв
Snezhana Pshenichnaya
 
система уроков по комедии н.в.гоголя ревизор
система уроков по комедии н.в.гоголя ревизорсистема уроков по комедии н.в.гоголя ревизор
система уроков по комедии н.в.гоголя ревизор
Snezhana Pshenichnaya
 
реализм
реализмреализм
реализм
Snezhana Pshenichnaya
 
презентация бальзак і україїна
презентация бальзак і україїнапрезентация бальзак і україїна
презентация бальзак і україїна
Snezhana Pshenichnaya
 
бальзак биография
бальзак биографиябальзак биография
бальзак биография
Snezhana Pshenichnaya
 
Лермонтов
ЛермонтовЛермонтов
Лермонтов
Snezhana Pshenichnaya
 
места и времени
места и времениместа и времени
места и времени
Snezhana Pshenichnaya
 
придаточные изъяснительные
придаточные изъяснительныепридаточные изъяснительные
придаточные изъяснительные
Snezhana Pshenichnaya
 
спп с прид определ.
спп с прид определ.спп с прид определ.
спп с прид определ.
Snezhana Pshenichnaya
 
виды придаточных в сложноподчинённом предложении
виды придаточных в сложноподчинённом предложениивиды придаточных в сложноподчинённом предложении
виды придаточных в сложноподчинённом предложении
Snezhana Pshenichnaya
 
Сложносочинённое предложение
Сложносочинённое предложениеСложносочинённое предложение
Сложносочинённое предложение
Snezhana Pshenichnaya
 

More from Snezhana Pshenichnaya (20)

паронимы
паронимыпаронимы
паронимы
 
паронимы
паронимы паронимы
паронимы
 
омонимы
омонимыомонимы
омонимы
 
антонимы
антонимыантонимы
антонимы
 
антонимы 1
антонимы 1антонимы 1
антонимы 1
 
синонимы
синонимысинонимы
синонимы
 
лексика лексическое значение
лексика лексическое значениелексика лексическое значение
лексика лексическое значение
 
описание животного
описание животногоописание животного
описание животного
 
марк твен порівняльна характеристика героїв
марк твен порівняльна характеристика героївмарк твен порівняльна характеристика героїв
марк твен порівняльна характеристика героїв
 
система уроков по комедии н.в.гоголя ревизор
система уроков по комедии н.в.гоголя ревизорсистема уроков по комедии н.в.гоголя ревизор
система уроков по комедии н.в.гоголя ревизор
 
реализм
реализмреализм
реализм
 
презентация бальзак і україїна
презентация бальзак і україїнапрезентация бальзак і україїна
презентация бальзак і україїна
 
бальзак биография
бальзак биографиябальзак биография
бальзак биография
 
лобо
лоболобо
лобо
 
Лермонтов
ЛермонтовЛермонтов
Лермонтов
 
места и времени
места и времениместа и времени
места и времени
 
придаточные изъяснительные
придаточные изъяснительныепридаточные изъяснительные
придаточные изъяснительные
 
спп с прид определ.
спп с прид определ.спп с прид определ.
спп с прид определ.
 
виды придаточных в сложноподчинённом предложении
виды придаточных в сложноподчинённом предложениивиды придаточных в сложноподчинённом предложении
виды придаточных в сложноподчинённом предложении
 
Сложносочинённое предложение
Сложносочинённое предложениеСложносочинённое предложение
Сложносочинённое предложение
 

странствия дон кихота в поисках справедливости

  • 1. Мандри Дон Кіхота в пошукахМандри Дон Кіхота в пошуках справедливостісправедливості
  • 2. Между доспехами и успехами Дон Кихот выбирает доспехи. Другие выбирают успехи, потому что мода на доспехи давно прошла. Мода на доспехи обычно либо прошла, либо еще не пришла. А на успехи – всегда сохраняется. Ф. Крівін
  • 3. Ідальго → ... Аквавіва → ... Родріго → ... в’язниця → ... Біблія → ... дві → ... шістсот шістдесят → ... Росінант → ... Дульсінея → ... Кіхано → ... Поясніть, що означали у житті Сервантеса або його героя Дон Кіхота ці слова.
  • 4. «Що означають ці слова?» • Ідальго ... (соціальний статус автора і героя); • Аквавіва ... (кардинал, в якого служив Сервантес); • Родріго ... (рідний брат письменника, з яким він потрапив у полон); • в’язниця ... (місце, де була розпочата робота над романом «Дон Кіхот»); • Біблія ... (єдина книга, що поступається «Дон Кіхоту» за кількістю мов, якими була перекладена); • дві ... (частини має роман Сервантеса); • шістсот шістдесят ... (персонажів у романі); • Росінант ... (ім’я, яке дав Дон Кіхот своєму коню); • Дульсінея ... (так називає свою «обраницю» головний герой); • Кіхано ... (справжнє ім’я Дон Кіхота).
  • 6. Теорія літератури • Жанр – філософський роман. • Ідея – високе призначення кожної людини, необхідність високих ідеалів в житті кожної особистості, віра в доброту і шляхетність людини
  • 7. Теорія літератури  (фр. roman — «романський») — складний за будовою і великий за обсягом епічний твір, у якому  широко охоплені життєві події певної епохи,  багатогранно і у розвитку змальовані персонажі. Пародія - жанр сатиричної або гумористичної літератури, заснований на комічному наслідуванні твору якогось автора. Автор прагнув висміяти захоплення лицарськими романами в Іспанії, показати їх недоречність та
  • 11. Чому Сервантес висміює свого героя-лицаря? Але на дворі вже інша епоха, XVI століття, що несе нові ідеали, далекі від феодально-лицарських. Іспанія - країна у певному сенсі відстала, вона довше за всіх утримує феодальні традиції. Сильні позиції католицтва. Але й Іспанія не чужа новим віянням. На зміну феодальному середньовіччю йде епоха Відродження.
  • 12. • У лицарському романі герой живе та діє в умовному часі і просторі, він мандрує вигаданими шляхами, зачарованими лісами, зустрічається з велетнями і чарівниками. • Сервантес вивів свого героя у реальний світ, у конкретні умови Іспанії XVI століття. • Герой іншої доби, герой книжний виглядає смішно, пародійно в тогочасній Іспанії.
  • 13. Ти, Дон Кіхоте, може біснуватий? Що в тебе є? Печаль і далина. Тобі не досить – просто існувати? Ти хочеш побороти чаклуна? Ліна Костенко
  • 14. Діаграма “ Сервантес і головний герой його роману ” Сервантес Дон Кіхот Близько 50-ти років Збіднілий гідальго Гірка доля Гуманістичні ідеали
  • 16. Висвячення в лицарі Дон Кіхот виїжджає у путь, але нічого незвичайного з ним не трапляється. Лише надвечір він потрапляє до корчми, де його поява викликає здивування і сміх. Дон Кіхот живе у своєму, вигаданому світі. Доведіть це, заповнивши таблицю.
  • 17. ІІ та ІІІ розділ
  • 24. Прагнучи висвятитися на рицаря, Дон Кіхот усю ніч стереже свої риштунки на жолобі біля колодязя. Спроби погоничів напоїти своїх мулів були сприйняти ним як образа, і почалася бійка. Корчмар, аби запобігти новим жертвам, висвячує героя на рицаря.
  • 25. У чому пародійність цього висвячення? Корчмар читав не молитву, а щось бурмотів за видатковою книгою, відпустив «рицареві» потиличника, допомагали йому молодички. Взагалі ніхто з учасників «церемонії» достеменно не знав, як вона повинна
  • 26. Вважав, що чесного слова господаря буде досить. Але помилявся. ІV розділ – Он этого не сделает, – возразил Дон  Кихот, – я ему прикажу, и он не посмеет  меня ослушаться. Пусть только он  поклянется тем рыцарским орденом, к  которому он принадлежит, и я отпущу его  на все четыре стороны и поручусь, что он  тебе заплатит. Заступається за пастуха Андреса
  • 27. Дон Кихот тут же вообразил, что его ожидает новое приключение. – Все, сколько вас ни есть, – ни с места, до тех пор, пока все, сколько вас ни есть, не признают, что, сколько бы ни было красавиц на свете, прекраснее всех ламанчская императрица Дульсинея Тобосская! – Сеньор кавальеро! Мы не знаем, кто эта почтенная особа, о которой вы толкуете. Покажите нам ее, и если она в самом деле так прекрасна, как вы утверждаете, то мы охотно и добровольно исполним ваше повеление и засвидетельствуем эту истину. V розділ Зустріч з толедськими купцями
  • 28. Росинант упал, а его хозяин отлетел далеко в сторону; хотел встать – и не мог: копье, щит, шпоры, шлем и тяжеловесные старинные доспехи связали его по рукам и ногам.
  • 29. • Потрапивши додому, Дон Кіхот розповідає про боротьбу з десятьма велетнями. Насправді ж рицар, зустрівши торговців, почав вимагати від них засвідчення, що найпрекраснішою жінкою на землі є Дульсінея Тобоська. Закінчилося все побиттям Дон Кіхота, який так і не зрозумів недоречності своїх вимог.
  • 30. VІ розділ Спалення книг Чому священик та цирульник  спалюють книжки Дон Кіхота? Чи не варварство це? Спалювати книжки — неприпустимо, але герої роману пояснюють собі, що  роблять це заради Дон Кіхота, який зовсім з’їхав із глузду. Герої уважно  передивляються всі книжки і залишають ті, які справді мають художню цінність
  • 31. Що вплинуло на рішення Санчо Панси супроводжувати Дон Кіхота? Що незвичайного було у зброєносці? VІІ розділ
  • 32. VІІ розділ Бій з вітряками Чому Дон Кіхот вирішив битися з вітряками? Що радить йому Санчо Панса? – Судьба руководит нами как нельзя лучше. Посмотри, друг Санчо Панса: вон там виднеются тридцать, если не больше, чудовищных великанов, – я намерен вступить с ними в бой и перебить их всех до единого. Да вон они, с громадными руками. У некоторых из них длина рук достигает почти двух миль. – Помилуйте, сеньор, – возразил Санчо, – то, что там виднеется, вовсе не великаны, а ветряные мельницы; то же, что вы принимаете за их руки, – это крылья: они кружатся от ветра и приводят в движение мельничные жернова.
  • 33. Звільнення каторжників – Это каторжники, королевские невольники, их угоняют на галеры. – Как невольники? – переспросил Дон Кихот. – Разве король насилует чью-либо волю? – Я не то хотел сказать, – заметил Санчо. – Я говорю, что эти люди приговорены за свои преступления к принудительной службе королю на галерах. – Словом, как бы то ни было, – возразил Дон Кихот, – эти люди идут на галеры по принуждению, а не по своей доброй воле. – Вот-вот, – подтвердил Санчо. – В таком случае, – заключил его господин, – мне надлежит исполнить свой долг: искоренить насилие и оказать помощь и покровительство несчастным. – Примите в соображение, ваша милость, – сказал Санчо, – что правосудие, то есть сам король, не чинит над этими людьми насилия и не делает им зла, а лишь карает их за преступления.
  • 34. Бій з отарою овець Добре було б видно ті дві отари овець чи, як гадав Дон Кіхот, раті, якби пилява, що вони збили, не застилала їм зору й не сліпила очей. Проте Дон Кіхоту в уяві малювалось те, чого він не бачив і чого навсправжки не було. Він уявив 2 війська. - Що за нечиста сила? Не бачу я ані тих людей, ні лицарів, ні велетнів, що ви, пане, кажете. Може, це все мана одна, як і ті вчорашні привидки? - Як то? - спитав у нього Дон Кіхот.- Хіба ти не чуєш, як іржуть коні, як грають жоломійки, як б'ють барабани? - Чую тільки, як вівці мекають та барани бекають,- відповів Санчо.
  • 35. Лицар стиснув Росинанта острогами і, наваживши вперед списа, блискавкою злетів із пагорка на шлях. А потім врізався в овечу отару, і так люто, так завзято махав своїм ратищем на всі боки, мов то й справді були його смертельні вороги. Вівчарі й гуртоправи, які ту худобу гнали, кричали йому, щоб перестав, але побачивши, що те не помагає, повідв'язували свої швигалки й почали швигати на нього каміння завбільшки в кулак, аж йому коло вух свистіло. Наш рицар не зважав на те каміння, поки каміння не збило його з коня на землю. «Всі ці бурі й негоди, що спадають на наші голови, - сказав Дон Кіхот, - свідчать лише про те, що скоро й нам сонечко засяє, скоро й наші справи на краще підуть. І горе, і радощі - ніщо не вічне; якщо горе надто довго триває, значить, радощі десь уже недалечко. Не журись моїм лихом, адже тобі самому нічого не сталось.»
  • 36. Попереду на шляху вогнів сила-силенна проти них пливе, сказав би, зорі які рухомі. Як зуздрів їх Санчо, так і обімлів, та й Дон Кіхотові моторошно зробилось; той сіпнув уздечку, осла осадив, а сей натягнув повіддя коневі: стали, мов уриті, та й придивляються пильно, що воно за знак? Вогні тим часом до них ізближалися і ставали чимраз більшими. Санчо затремтів із ляку, мов живе срібло, а Дон Кіхотові волосся стало дуба. Аж бачать - сунуть поторочі якісь в білих балахонах, та такі страшнючі на вид, що Санчо Панса зразу отерп увесь і задзвонив зубами; потім вони виразніше тих потороч побачили: було їх душ двадцять, і їхали всі верхи з палахтючими смолоскипами в руках, за ними несено мари погребові в чорному крепі, а за марами знов шість вершників у довгому жалобному одіянні, що мало не до копит їхніх мулів сягало, а що то були не коні, знати було з повільної ходи. Ті, що в балахонах, мурмотали щось собі стиха жалібними, плачливими голосами. Процесія супроводила до міста Сеговії останки одного шляхтича, що помер у Баесі і там був похований. Тепер його перевозили до Сеговії, звідки він походить і де міститься його родова усипальня. Дон Кіхот уявив, що то дияволи з пекла
  • 37. Один із процесії, Алонсо Лопес, якого поранив Дон Кіхот « Не знаю, як ви можете направляти кривду,- одрік бакаляр,- коли я був прямий, а ви мене кривим зробили, зламавши мені ногу, що вже не випрямиться й не направиться поки віку мого; не знаю, як ви там зло нівечите, а мене понівечили так зле, що вже мені до суду добра не бачити... Ви собі їздите, пригод шукаючи, а я, вас спіткавши, знайшов собі знегоду.»
  • 38. Фургон се мій, а везу на ньому левів двох добрих у клітках, що губернатор Оранський презентом його королівській мості до двору посилає. - Чи великі ж ті леви? - поцікавився Дон Кіхот. -А великі,- відказав чоловік, що на передку сидів.- Таких іще, або більших, з Африки до Гишпанії досі не привожено; сам я левар, то всяких перевозив, а таких іще не траплялось. Маємо тут самця й самицю: самець он у першій клітці, а самиця в он тій задній, і голодні обоє, бо сьогодні ще їх не годовано. Тож нехай милость ваша рачить дати нам дорогу, бо нам якнайшвидше треба кудись доїхати, щоб корму їм добути. Та Дон Кіхот сказав, що вевів не боїться, тому наказав одчинити клітки. ЗУСТРІЧ З ЛЕВАМИ Тоді левар докладно й сам себе часто перепиняючи розповів про перебіг тієї баталії, прибільшуючи якомога Дон Кіхотову сміливість: на його вид лев би то злякався і не хотів чи не смів із клітки вилізти, хоч двері в клітці довгенько розтвором стояли; коли ж ісказав він, доглядач, рицареві, що не годиться, мовляв, спокушати Бога, дратуючи лева, щоб із клітки вийшов, як він, рицар, того вимагав, тоді тільки, та й то нерадо й неохоче, дозволив йому Дон Кіхот замкнути дверці.
  • 39. Підсумки уроку Домашнє завдання Підготувати матеріал для порівняльної характеристики образів Дон Кіхота та Санчо Панси “ Обери позицію ” Хто такий Дон Кіхот? 1. Мрійник. 2. Дивак. 3. Шляхетна людина.