Єременко О.В., Лупійчук А.В., Черсунова Н.І., Перевертун О.П. Підручник з укр...Якість Освіти
Підручник ІІІ тисячоліття.
Формує ключові навички сучасності:
креативність, комунікативність, критичне мислення
Дає можливість вчителеві комфортно працювати з різними за рівнем підготовки і мотивації школярами, широкий спектр завдань, достатність і лаконічність викладу матеріалу.
Єременко О.В., Лупійчук А.В., Черсунова Н.І., Перевертун О.П. Підручник з укр...Якість Освіти
Підручник ІІІ тисячоліття.
Формує ключові навички сучасності:
креативність, комунікативність, критичне мислення
Дає можливість вчителеві комфортно працювати з різними за рівнем підготовки і мотивації школярами, широкий спектр завдань, достатність і лаконічність викладу матеріалу.
Інтерактивна школа творчого вчителя
Видавництво "Ранок"
20.02.19
Спікер: Караман Станіслав Олександрович, Горошкіна Олена Миколаївна, Караман Ольга Володимирівна
Використання сучасних методів навчання та інтерактивних технологій під час ви...Inna Gerasimenko
Прокопенко Т. О., Катаєв Д. С., Пепчук С. М., Боковня А. О., Танцюра О. А. Використання сучасних методів навчання та інтерактивних технологій під час вивчення дисциплін із спеціальності «Управління проектами»
«Слова і кулі». Письменники, що захищають Україну. Єлизавета Жаріковаestet13
До вашої уваги історія про українську поетку, бойову медикиню, музикантку – Єлизавету Жарікову, яка з початку повномасштабної війни росії проти України приєдналася до лав ЗСУ.
Важливість впровадження стандарту ISO/IEC 17025:2019 у процес державних випро...tetiana1958
29 травня 2024 року на кафедрі зоології, ентомології, фітопатології, інтегрованого захисту і карантину рослин ім. Б.М. Литвинова факультету агрономії та захисту рослин Державного біотехнологічного університету було проведено відкриту лекцію на тему «Важливість впровадження стандарту ISO/IEC 17025:2019 у процес державних випробувань пестицидів: шлях до підвищення якості та надійності досліджень» від кандидата біологічних наук, виконавчого директора ГК Bionorma, директора Інституту агробіології Ірини Бровко.
Участь у заході взяли понад 70 студентів та аспірантів спеціальностей 202, 201 та 203, а також викладачі факультету та фахівці із виробництва. Тема лекції є надзвичайно актуальною для сільського господарства України і викликала жваве обговорення слухачів та багато запитань до лектора.
Дякуємо пані Ірині за приділений час, надзвичайно цікавий матеріал та особистий внесок у побудову сучасного захисту рослин у нашій країні!
Регіональний центр євроатлантичної інтеграції України, що діє при відділі документів із гуманітарних, технічних та природничих наук, підготував віртуальну виставку «Допомога НАТО Україні».
3. Науковий стиль мовлення
використовується в наукових працях, для
викладення результатів наукової
тадослідницької діяльності.
Метою наукового стилю
є повідомлення, пояснення, тлумачення досягнути
х наукових результатів, відкриттів.
4. Культура мови
рівень володіння нормами усної і писемної
літературної мови, а також свідоме,
цілеспрямоване, майстерне використання мовно-
виражальних засобів залежно від мети й обставин
спілкування
„Енциклопедії української мови”
13. Засоби милозвучності (евфонія)
Як правильно?
Вчитель – учитель
Впродовж – упродовж
В зв’язку з – у зв’язку з
Всього – усього
Вчений – учений
В такому разі – у такому разі
Впровадження – упровадження
Вкотре – укотре
14. Перевірте правильність:
Вперше розкрито сутність і поняття творчих якостей студентів.
Вдосконалено методичні основи практичної підготовки майбутніх психологів.
Впровадження результатів дослідження полягає у безпосередньому застосуванні
його результатів в навчально-виховний процес.
Враховуючи структуру творчих якостей, підібрано діагностичні методи їх
вимірювання.
Все це не сприяє формуванню творчих здібностей
Отже, в процесі професійної підготовки….
В зв’язку з невиконанням навчального навантаження
В залежності від прояву спілкування
16. Правильно:
Уперше розкрито сутність і поняття творчих якостей студентів.
Удосконалено методичні основи практичної підготовки майбутніх психологів.
Упровадження результатів дослідження полягає у безпосередньому застосуванні
його результатів в навчально-виховний процес.
Ураховуючи структуру творчих якостей, підібрано діагностичні методи їх
вимірювання.
Усе це не сприяє формуванню творчих здібностей
Отже, у процесі професійної підготовки….
У зв’язку з невиконанням навчального навантаження
У залежності від прояву спілкування
18. ЛЕКСИЧНІ НОРМИ
Більшість запозичених слів має відповідники українською:
Інтеракція – взаємодія
Варіабельний – змінний, мінливий
Акумулювати – нагромаджувати, накопичувати
Вербалізувати – висловлювати
Концепт – поняття (інноваційна ідея)
Дефініція – визначення (визначення поняття)
Спікер – речник
Модератор – розпорядник
Імплементувати – упровадити, реалізувати
19. Але звикаючи до „мовних прибульців”, над
смислом і походженням яких ми часто навіть не
замислюємось, ми збіднюємо і знецінюємо своє
мовлення й мислення…
ЯК ДУМАЄТЕ ВИ? ЗАЛИШАЙТЕ КОМЕНТАРІ!
20. запозичена термінологія без чіткої мотивації і
загальновизнаного розуміння лише ускладнює текст і
затуманює суть
паритети, конверсії, дистрибуції, бартери, кворуми, дискурси, концепти,
форуми, презентації, резервації, модифікації, трансформації, актуалізації,
акцентуації;
функціонувати, апробувати, ігнорувати, диверсифікувати, детермінувати,
лімітувати,
ординарний, ексклюзивний, кардинальний, індиферентний, казуїстичний
З метою запобігання перетворенню наукової праці на псевдонаукову
(квазінаукову, науковоподібну), П.О.Селігей радить дотримуватись
оптимального співвідношення між спеціально-науковою, загальномовною
та загальнонауковою лексикою
21. Важливо уникати плеоназмів
(використання синонімів)
Спільна співпраця
Реальна дійсність
На початку конференції ми почали говорити…
Це питання досліджувалось в кількох дослідженнях
22. Суржик як типовий мовний
недолік
Тезиси – тези
На кінець – отже
Опреділити – визначити
Примінити – застосувати
Вияснити – з’ясувати
Звідки витікає – звідки випливає
В кінці кінців – зрештою, нарешті
На протязі минулого року – упродовж, протягом
У розстрочку – на виплат
23. Рекомендації щодо використання
слів і мовних зворотів
Ведуча організація – провідна організація; У силу обставин – через
обставини
Задавати питання – ставити запитання; З цієї причини – через це
Вищий учбовий заклад – вищий навчальний заклад; На зворотній
стороні – на звороті
Піднімати проблему – порушувати проблему; По мірі того як –
відповідно до того як
Привести приклад – навести приклад; Приймати до уваги – брати до
уваги;
Приймати міри – уживати заходи; Приводити приклад – наводити
приклад
24. Типові мовні звороти (переклад)
Служить примером (слугувати прикладом) – бути за приклад
Принимать решение (приймати рішення) – вирішувати, ухвалювати
Подводить итоги – підбивати підсумки
Подвергать сомнению – висловлювати сумнів
Оказывать содействие – впливати, сприяти
Производить впечатление - вражати
25. МОРФОЛОГІЧНІ НОРМИ
Перевірте себе (поставте в кличний відмінок):
Олег Петрович
Ілля Семенович
Валерій Іванович
Хома Андрійович
Ігор Олексійович
Наталя Сергіївна
Любов Петрівна
Неля Марківна
29. ЗВЕРНУТИ УВАГУ!
З повагою
Я.Л.Катюк
Кома НЕ ставиться!!!
Це один з реквізитів документа. Розшифровується таким чином: з повагою до Вас звертається Я.Л.Катюк.
Це – просте речення. Тут немає розділових знаків. Це речення розбито на два рядки.
Якщо в одному рядку, тоді пишемо так?
З повагою – Я.Л.Катюк
34. ПО
ЗА (по приказу – за наказом)
З (по инициативе – з ініціативи)
НА (по заказу – на замовлення)
У-В (прийти по делу – прийти у справі)
ЧЕРЕЗ (по недоразумению – через непорозуміння)
ДЛЯ (комиссия по составлению резолюции – комісія для складання резолюції)
МЕТА
ПІСЛЯ (по получении – після отримання) ЧАС
ЩОДО (меры по улучшению – заходи щодо поліпшення)
БЕЗПРИЙМЕННИКОВА КОНСТРУКЦІЯ (идти по улице – йти вулицею, на
следующий день – наступного дня)
35. ПРИЙМЕННИК
Перевірте себе! Перекладіть
українською:
По призванию – за покликанням
По истечении времени – після закінчення часу (терміну)
По прибытии – після прибуття
По окончании курсов повышения квалификации – після закінчення курсів…
По мосту – мостом, через міст
По заказу – на замовлення
По причине отстутствия … - через відсутність, у зв’язку з
По недоразумению – через непорозуміння
36. Наукова стилістика
Змістова частина наукових документів ділиться, як правило, на
кілька вже відомих семантичних блоків: вступ, основну частину,
висновки.
Кожна з них передбачає висвітлення тих чи інших положень, що
мають подаватися у чіткій послідовності
37. АКТУАЛЬНІСТЬ
рекомендації щодо використання мовних зворотів
... підхід до вивчення ... сягає ідей ..., праць основоположника ... теорії ..., його
послідовників ..., ідей, підхоплених на просторах ... . Водночас недостатнє вирішення
окремих ... питань ... є потужним стимулом для уточнення окремих положень ... з огляду
на ..., які потребують комплексного використання як загальнонаукових, так і спеціальних
дослідних методів. Важливого значення набуває питання ... . Однією з актуальних проблем
... сьогодні варто назвати …. Соціальне значення теми визначається... . Серед проблем,
пов’язаних із..., уважного ставлення дослідників останнім часом вимагає питання ... . У
зв’язку з ... особливого значення набуває питання... . Зацікавлення проблемою
зумовлене... . Тим часом відкритим залишається питання ... .
38. ВАРІАНТИ ВИРІШЕННЯ
рекомендації щодо використання мовних зворотів
Теоретичне обґрунтування ... знаходимо у студіях ... . До теорії ... не раз зверталися ... .
Проблемам ... присвячені праці ... . Унаслідок спеціальних досліджень було з’ясовано,
що ... . Учення про ... знайшло відображення в ... . Заслуговують на увагу і погляди на ...
дослідника ... . Відомо, що... . Відомі способи... Широкого застосування набули... .
Проблемі... присвячена значна кількість публікацій. Останнім часом цій проблемі
надавалася значна увага у таких працях, як ... . Висвітлення проблеми знайшло
відображення у монографіях, низці статей, дисертаціях... .
39. МЕТА І ЗАВДАННЯ
рекомендації щодо використання мовних зворотів
Метою пропонованої статті є спроба окреслити перспективи вивчення ..., враховуючи
сучасні підходи до аналізу... . Метою цієї статті є встановлення специфіки ..., визначення ...,
з’ясування типових механізмів формування ... . У пропонованій статті спробуємо
проаналізувати ..., що допоможе глибше зрозуміти ... . У зв’язку з наявністю достатньої
кількості досліджень, присвячених вивченню ..., ми зосередили нашу увагу на пошуку ... .
Метою нашої розвідки є ... . Реалізація поставленої мети передбачає розв’язання таких
завдань: ... . Метою нашого дослідження є уточнення поняття про ... .
40. МАТЕРІАЛИ ТА РЕЗУЛЬТАТИ
ДОСЛІДЖЕНЬ
рекомендації щодо використання мовних зворотів
Так, дослідники дійшли висновку про можливість ... . У цілому ми погоджуємось із
висловленою ... тезою ... про те, що ... . Цілком слушним, на нашу думку, є зауваження
вченого щодо ... . Водночас не може викликати схвалення ... Ми дотримуємося погляду,
згідно з яким ... . Відзначимо той факт, що ... . Аналіз ... свідчить, що ... . З огляду на
зазначене, видається перспективним ... . У такий спосіб ми й з’ясовуємо головний
принцип, за яким ... . У світлі цих знакових відкриттів ... стає зрозумілим .... . У статті про ...,
покликаючись на працю ... , учений згадує ... . На наш погляд, цю ... розробку про ... слід
тлумачити як ... . Таку думку можна обґрунтувати тим, що .... Наведені факти виявляють ...
найважливіші риси ... специфіки ... . Незважаючи на те, що й досі не створено ..., природно
вважати, що ... .
41. ВИСНОВКИ
рекомендації щодо використання мовних зворотів
Викладене вище дозволяє нам стверджувати, що ... . Висунуте нами припущення, що ...,
знайшло підтвердження у проаналізованому матеріалі: ... . Викладене підтверджує
спостереження дослідників, що в процесі ... . Проаналізований матеріал дозволяє
твердити про ... . Таким чином, можна з певністю твердити, що ... . Отже, аналіз ...
продемонстрував ... . Це підтверджує загальновідому тезу про те, що ... .
42. Етика ведення полеміки
Неприйнятні категоричні судження на зразок:
Це неправильно (виникає запитання: а ваше
твердження правильне?),
Це викликає не сумніви, а заперечення, неприйняття
(А ваше судження безсумнівне?).
Така категоричність оцінок не притаманна науковій
полеміці.
43. Рекомендації:
(1) Поділяючи цю думку, наводимо додаткові міркування;
(2) До цієї аргументації є підстави додати таке (такі докази, такі міркування);
(3) Праця містить ряд цінних і важливих думок як загального, так і часткового
характеру, однак їх наявність не виключає подальшого вивчення проблеми,
оскільки не всі питання висвітлені достатньою мірою і не з усіма твердженнями
можна повністю погодитися;
(4) Така характеристика (формулювання, потрактування, розуміння) проблеми
(класифікації) викликає ряд питань, зокрема, щодо ...
48. Добре знання мови, володіння її
літературним стандартом є
запорукою ефективності будь-якої
фахової комунікації, у тому числі
наукової.
49. Рекомендована література:
1. Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. – К. : Ірпінь : ВТФ „Перун”, 2004. – 1440 с.
2. Головащук С.І. Словник-довідник з українського літературного слововживання / С.І.Головащук. – К.: Наук. думка, 2004. – 448 с. – (Словники України).
3. Голуб Н.Б. Риторика у вищій школі: Монографія / Н.Б.Голуб. – Черкаси: Брама-Україна, 2008. – 400 с.
4. Кочан І. М. Лінгвістичний аналіз тексту: Навч. посіб. / І.М.Кочан. – К.: Знання, 2008. – 423 с.
5. Селігей П. О. Науковий жаргон – бар’єр між автором і читачем // Вісник НАН України. – 2004. – № 6. – С. 41 – 51.
6. Селігей П. О. Науковий жаргон: основні ознаки та причини появи / П.О.Селігей. – К., 2003. – 56 с.
7. Семеног О.М. Культура наукової української мови: Навчальний посібник / О.М.Семеног. – К.: Видавничий центр «Академія», 2010. – 216 с.
8. Семеног О.М. Укранська культуромовна особистість учителя (шляхи її реформування в системі професійної підготовки): монографія / За ред. Л.І.Мацько.
– К.: Педагогічна думка, 2007. – 216 с.
9. Сумрін Ю. Науковий текст: специфіка, підготовка та презентація: навч.-метод.посіб. / Ю.Сумрін. – К.: НАДУ, 2008. – 184 с.
10.Українська мова: Енциклопедія / НАН України; Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні; Інститут української мови / В.М. Русанівський (голова ред. кол.). –
К.: Видавництво „Українська енциклопедія” ім. М.П. Бажана, 2004. – 824 с.