Η ΧΡΗ΢Η ΣΗ΢ ‘’ΠΤΛΗ΢ ΓΙΑ ΣΗΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩ΢΢Α’’ ΢ΣΗ
ΔΙΔΑ΢ΚΑΛΙΑ Σθσ ΑΡΧΑΙΑ΢
ΕΛΛΗΝΙΚΗ΢
1
2
• Αναηιτθςθ ςτθν Πφλθ βαςικών όρων τθσ
ρθτορικισ
• ΢τόχοσ: να αντιλθφκοφν οι μακθτζσ ότι οι
όροι αυτοί δε χρθςιμοποιοφνται ςε ζνα
αυςτθρά περιοριςμζνο επικοινωνιακό
περιβάλλον (ρθτορικι) και μόνο ςτθν αρχαία
ελλθνικι, αλλά εμπλουτιςμζνοι
ςθμαςιολογικά χρθςιμοποιοφνται ςε
ςφγχρονεσ επικοινωνιακζσ περιςτάςεισ.
3
• Αναηιτθςθ ςτθν πφλθ, ςτο λεξικό του
Σριανταφυλλίδθ τθσ ςθμαςίασ των παρακάτω
όρων:
• Ρθτορικι
• Προοίμιο
• Πρόκεςθ
• Ευμάκεια
• Προςοχι
4
• Διιγθςθ
• Πίςτθ-πεικώ
• Ενκφμθμα
• Παραδείγματα
• Ηκοποιία
• Επίλογοσ
• Ανάμνθςθ
• Δικανικόσ
• ΢υμβουλευτικόσ
• επιδεικτικόσ
5
http://www.greek-
language.gr/greekLang/index.html
• ΢τθ ςυνζχεια μποροφν να προβοφν ςτθν
επιλογι ‘’αναηιτθςθ και ςτο ‘’σώμα
λημμάτων’’, ώςτε να παρατθριςουν τισ λζξεισ
μζςα ςtο περιβάλλον τουσ.
6
7
8
• ΢τθ ςυνζχεια επιλογι και ςφρςιμο ςτο
καλακάκι , ώςτε να δθμιουργιςουν ζνα
κατάλογο με τουσ όρουσ και τισ ςθμαςίεσ
τουσ.
9
΢τθ ςυνζχεια επιλζγουμε αρχαία
ελλθνικι-ςώματα κειμζνων-
ςυμφραςτικόσ πίνακασ.
10
• Οι μακθτζσ αναηθτοφν τουσ όρουσ ‘’ριτορασ’’,
‘’ρθτορικι’’, ‘’προοίμιο’’, ‘’αγορά’’,
‘’εκκλθςία’’, ‘’παρρθςία’’
• ΢τόχοσ: να αντιλθφκοφν μζςα από κείμενα
τθσ αττικισ πεηογραφίασ ποιοσ ιταν ο ρόλοσ
τθσ ρθτορικισ, θ κζςθ του ριτορα και πωσ θ
ανάπτυξι τθσ ςυνδζεται με τθ δθμοκρατία
που παρζχει τθν παρρθςία.
11
12
• ΢το προοίμιο του λόγου του Λυςία με τθ βοικεια των
γλωςςικών ςχολίων του βιβλίου και τθν κακοδιγθςθ
του κακθγθτι εςτιάηουν ςτα βαςικά ςθμεία του
κειμζνου και επιχειροφν μια πρώτθ μετάφραςθ.
• ΢τθ ςυνζχεια μποροφν να μεταβοφν ςτθν Πφλθ και να
δουν τισ μεταφράςεισ που παρατίκενται εκεί.
΢υγκρίνουν τισ μεταφράςεισ, προκειμζνου να
αντιλθφκοφν ότι θ μετάφραςθ είναι μια δυναμικι
διαδικαςία και όχι ςτατικι και μονοςιμαντθ. Αυτι
δεν είναι άμοιρθ του κοινωνικοφ και πολιτικοφ
πλαιςίου κάκε εποχισ. Ο μεταφραςτισ ζχει τα
διανοθτικά όπλα που του παρζχει θ εποχι του και με
αυτά ςυνδιαλζγεται με το αρχαίο ελλθνικό κείμενο.
13
14
15
• ΢τθ ςυνζχεια καλοφνται να αναγνωρίςουν τα ςθμεία
που εξυπθρετοφν τουσ ςτόχουσ του
προοιμίου(πρόςεξισ, ευμάκεια, πρόκεςθ)
• Εργαςία: Τποκζςτε ότι είςτε Γ΄λυκείου και ο ςφλλογοσ
κακθγθτών κακώσ και ο ςφλλογοσ γονζων
ςυναποφαςίηουν να μθ γίνει θ πενκιμερθ εκδρομι
για οικονομικοφσ λόγουσ. Με τθ χριςθ World
(αξιοποίθςθ υπομνιματοσ και ςχολίου) να ςυντάξετε
το προοίμιο ενόσ λόγου που κα εκφωνιςετε ςτθ
ςυνάντθςθ με τουσ παραπάνω ςυλλόγουσ,
προκειμζνου να τουσ πείςετε ότι θ εκδρομι ζχει
κυρίωσ παιδαγωγικό χαρακτιρα και είναι αναγκαίο να
γίνει.
16
17

η χρηση της ‘’πυλης για την ελληνικη

  • 1.
    Η ΧΡΗ΢Η ΣΗ΢‘’ΠΤΛΗ΢ ΓΙΑ ΣΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩ΢΢Α’’ ΢ΣΗ ΔΙΔΑ΢ΚΑΛΙΑ Σθσ ΑΡΧΑΙΑ΢ ΕΛΛΗΝΙΚΗ΢ 1
  • 2.
  • 3.
    • Αναηιτθςθ ςτθνΠφλθ βαςικών όρων τθσ ρθτορικισ • ΢τόχοσ: να αντιλθφκοφν οι μακθτζσ ότι οι όροι αυτοί δε χρθςιμοποιοφνται ςε ζνα αυςτθρά περιοριςμζνο επικοινωνιακό περιβάλλον (ρθτορικι) και μόνο ςτθν αρχαία ελλθνικι, αλλά εμπλουτιςμζνοι ςθμαςιολογικά χρθςιμοποιοφνται ςε ςφγχρονεσ επικοινωνιακζσ περιςτάςεισ. 3
  • 4.
    • Αναηιτθςθ ςτθνπφλθ, ςτο λεξικό του Σριανταφυλλίδθ τθσ ςθμαςίασ των παρακάτω όρων: • Ρθτορικι • Προοίμιο • Πρόκεςθ • Ευμάκεια • Προςοχι 4
  • 5.
    • Διιγθςθ • Πίςτθ-πεικώ •Ενκφμθμα • Παραδείγματα • Ηκοποιία • Επίλογοσ • Ανάμνθςθ • Δικανικόσ • ΢υμβουλευτικόσ • επιδεικτικόσ 5
  • 6.
    http://www.greek- language.gr/greekLang/index.html • ΢τθ ςυνζχειαμποροφν να προβοφν ςτθν επιλογι ‘’αναηιτθςθ και ςτο ‘’σώμα λημμάτων’’, ώςτε να παρατθριςουν τισ λζξεισ μζςα ςtο περιβάλλον τουσ. 6
  • 7.
  • 8.
  • 9.
    • ΢τθ ςυνζχειαεπιλογι και ςφρςιμο ςτο καλακάκι , ώςτε να δθμιουργιςουν ζνα κατάλογο με τουσ όρουσ και τισ ςθμαςίεσ τουσ. 9
  • 10.
    ΢τθ ςυνζχεια επιλζγουμεαρχαία ελλθνικι-ςώματα κειμζνων- ςυμφραςτικόσ πίνακασ. 10
  • 11.
    • Οι μακθτζσαναηθτοφν τουσ όρουσ ‘’ριτορασ’’, ‘’ρθτορικι’’, ‘’προοίμιο’’, ‘’αγορά’’, ‘’εκκλθςία’’, ‘’παρρθςία’’ • ΢τόχοσ: να αντιλθφκοφν μζςα από κείμενα τθσ αττικισ πεηογραφίασ ποιοσ ιταν ο ρόλοσ τθσ ρθτορικισ, θ κζςθ του ριτορα και πωσ θ ανάπτυξι τθσ ςυνδζεται με τθ δθμοκρατία που παρζχει τθν παρρθςία. 11
  • 12.
  • 13.
    • ΢το προοίμιοτου λόγου του Λυςία με τθ βοικεια των γλωςςικών ςχολίων του βιβλίου και τθν κακοδιγθςθ του κακθγθτι εςτιάηουν ςτα βαςικά ςθμεία του κειμζνου και επιχειροφν μια πρώτθ μετάφραςθ. • ΢τθ ςυνζχεια μποροφν να μεταβοφν ςτθν Πφλθ και να δουν τισ μεταφράςεισ που παρατίκενται εκεί. ΢υγκρίνουν τισ μεταφράςεισ, προκειμζνου να αντιλθφκοφν ότι θ μετάφραςθ είναι μια δυναμικι διαδικαςία και όχι ςτατικι και μονοςιμαντθ. Αυτι δεν είναι άμοιρθ του κοινωνικοφ και πολιτικοφ πλαιςίου κάκε εποχισ. Ο μεταφραςτισ ζχει τα διανοθτικά όπλα που του παρζχει θ εποχι του και με αυτά ςυνδιαλζγεται με το αρχαίο ελλθνικό κείμενο. 13
  • 14.
  • 15.
  • 16.
    • ΢τθ ςυνζχειακαλοφνται να αναγνωρίςουν τα ςθμεία που εξυπθρετοφν τουσ ςτόχουσ του προοιμίου(πρόςεξισ, ευμάκεια, πρόκεςθ) • Εργαςία: Τποκζςτε ότι είςτε Γ΄λυκείου και ο ςφλλογοσ κακθγθτών κακώσ και ο ςφλλογοσ γονζων ςυναποφαςίηουν να μθ γίνει θ πενκιμερθ εκδρομι για οικονομικοφσ λόγουσ. Με τθ χριςθ World (αξιοποίθςθ υπομνιματοσ και ςχολίου) να ςυντάξετε το προοίμιο ενόσ λόγου που κα εκφωνιςετε ςτθ ςυνάντθςθ με τουσ παραπάνω ςυλλόγουσ, προκειμζνου να τουσ πείςετε ότι θ εκδρομι ζχει κυρίωσ παιδαγωγικό χαρακτιρα και είναι αναγκαίο να γίνει. 16
  • 17.