William Morris was a British textile designer, artist, writer, and socialist activist born in 1834. He attended Exeter College, Oxford where he met Edward Burne-Jones and Dante Gabriel Rossetti and abandoned his studies in 1855 to become an artist. Morris went on to have a career in architecture and founded the Morris & Co. company producing designs for wallpaper, textiles, and other decorative arts that influenced modern design. He was also a poet, author and socialist who was arrested for his political views and died in 1896.
Due donne le cui esistenze a tratti si intrecciano, due voci poetiche tra le più alte e significative della letteratura russa del Novecento, due esistenze travagliate e sofferte radicate nello stesso terreno sconvolto della Russia novecentesca. Entrambe hanno messo al centro la passione e l’amore, la determinazione e la ribellione alle convenzioni, il valore assoluto e la forza del linguaggio poetico come segno distintivo dell’esistenza.
La Natura Di Poesia Un Paragone Tra Due PoesieGinaMMartino
(In Italian)
Poiché queste poesie sono state scritte entro ventidue anni di altro, quindi risalgono a quasi lo stesso periodo storico. Entrambi queste poesie sono molto descrittive e portano ad attenzione molti piccoli dettagli della natura che normalmente passerebbero inosservati dalla maggior parte della gente. Più notevolmente, queste poesie sono entrambi trattano del passare del tempo e descrivono momenti specifici del giorno in cui stanno avvenendo. Tuttavia, queste poesie sono molto diverse l’una dall’altra, riguardo alla struttura delle poesie stesse, ai tipi di parole usate, ai generali temi e ai sentimenti che esprimono.
María de Magdala descubre que la piedra ha sido removida de la tumba de Jesús. Ella corre a decirle a Simón Pedro y al otro discípulo que Jesús ha sido removido de la tumba. Ambos discípulos corren a la tumba y ven las vendas pero no a Jesús. Más tarde, María ve a dos ángeles en la tumba y luego a Jesús, aunque no lo reconoce de inmediato. Jesús le pide que anuncie a los discípulos que está ascendiendo al cielo. Esa noche,
The document summarizes the tradition of Fabergé Easter eggs commissioned by Russian czars for their wives starting in 1885. The first egg commissioned by Czar Alexander III for his wife Maria was a jeweled white enamel egg containing a golden yolk inside which was a hen with ruby eyes containing a miniature imperial crown with an egg-shaped ruby. His wife was so pleased that Fabergé was appointed the royal jeweler and commissioned to create unique Easter eggs with surprises for subsequent czarinas until the tradition ended with the Russian Revolution and execution of the Romanov family in 1917.
The poem encourages the listener to open their door to their serenader and dress in white. It says that without the listener's presence, all is dark, but that where they are, love is born. The serenader hopes the listener will welcome them at the door while dressed in white.
L Pavarotti - Mattinata - R Leoncavallogabriellaroma
Romanza scritta da R. Leoncavallo nel 1903 per il Tenore Enrico Caruso.
Incisione del 18 aprile 1904 con al Piano il Maestro Leoncavallo
Novel written by R. Leoncavallo in 1903 for the tenor Enrico Caruso.Engraving on April 18, 1904 at Piano the Maestro Leoncavallo
1. Musica: V. de Crescenzo Canta L. Pavarotti Illustrazioni: A. Mucha
2. Non voglio illustrare la storia di un amore infelice, ma riproporre il profumo di un periodo brillante e fecondo, la “ Belle Epoque”, polverizzato poi dalla Grande Guerra
17. Nella penombra dolce della sera passa la primavera. Cinguettano le rondini nel volo. Ebbre di luce e d’aria. ed io son triste e solo. Monti e mari tu non varchi per tornar. Mia piccina, fosti tutta la mia vita; sei fuggita, ma non torni più! Sei fuggita, e non torni più! [email_address]