Документ обсуждает антонимический перевод, который представляет собой лексико-функциональную замену в случае несоответствия грамматических форм и значений в языках. Приводятся примеры различных приемов перевода, таких как уподобление, конверсия, и метонимия, а также описываются проблемы, возникающие при переводе метафорических и метонимических выражений. Основное внимание уделяется различиям в грамматических структурах и как они могут быть преодолены в процессе перевода, чтобы сохранить выразительность и точность текста.