Документ описывает коммуникативную модель перевода, акцентируя внимание на знаковой природе языка и факторах, влияющих на успешность коммуникации. Основное внимание уделяется трудностям перевода из-за языковых расхождений, семантики и прагматики языковых знаков. Автор подчеркивает важность восприятия целостности оригинала и создания эквивалентного текста перевода.