SlideShare a Scribd company logo
1 of 24
Тэорыя і практыка
мовы
Моўны тэст
1. Ад чаго ўтварыліся ў
нашай мове наступныя
словы:
адамашка,
ровар,
дамейкіт?
2. Перакладзіце з рускай
мовы словазлучэнні:
отрезанный ломоть,
лакомый кусок.
3. Спалучыце сінонімы да
слова “кавалак” з
назоўнікамі
тканіна і хлеб.
4. Запішыце рускія словы
з няпоўнагалоссем па-
беларуску:
оглашение,
жребий.
5. Малая ці вялікая літара:
СКАРЫНАВЫ ВЫДАННІ,
СІДАРАВА КАЗА?
6. Устаўце ў суфіксе
дзеяслова, калі трэба,
галосную літару:
пакут…ваць,
паглыб…ць,
саром…ў.
7. Перакладзіце назвы на
беларускую мову:
«Рука, качающая
колыбель» (фільм),
«Творящий благо» (Оскар
Уайльд),
«Женщина, не стоящая
внимания» (Оскар
8. Ад наступных
дзеясловаў утварыце
дзеепрыслоўі:
лічыць,
зберагчы,
браць.
9. Разам ці асобна?
Хату відаць (збоку / з
боку) дарогі.
(Дадому / Да дома) не
запрашаю.
Рыба нырнула (ўглыб / ў
глыб) і схавалася з вачэй.
10. Запішыце па-
беларуску:
угол зрения,
из-за угла,
жить в глухом углу.
11. Квіток ці білет?
… да доктара,
лёгкі …,
зваротны … .
АДКАЗЫ
1. Адамашка - шаўковая
тканіна з Дамаска
Ровар - сродак перасоўвання
ад назвы брытанскай фірмы
Rover
Дамейкіт - мінерал ад імені
беларускага
першаадкрывальніка Ігната
Дамейкі
2. Отрезанный ломоть –
адрэзаная луста
Лакомый кусок – ласы
(смачны) кавалак
3. Тканіна – акравак,
абрэзак, адрэз, шматок,
лапік, кавалак, кусок
Хлеб – луста,
скіба/скібка, акраец,
асушак, ламанец,
кусок
4. Оглашение –
агалошанне, абвяшчэнне
Жребий – жэрабя
5. СКАРЫНАВЫ ВЫДАННІ
– Скарынавы выданні
СІДАРАВА КАЗА –
сідарава каза, Сідарава
каза
6. Пакут…ваць –
пакутаваць
Паглыб…ць – паглыбіць
(паглыбіла веды) і
паглыбець (возера
паглыбела)
Саром…ў – сароміў
7. «Рука, качающая
колыбель» – “Рука, што
гайдае калыску”
«Творящий благо» –
“Дабрадзей”, “Той, хто
робіць дабро”
«Женщина, не стоящая
внимания» – “Жанчына, не
вартая ўвагі”
8. Лічыць – лічачы
Зберагчы – збярогшы
Браць –
9. Хату відаць (збоку / з
боку) дарогі. – з боку
(Дадому / Да дома) не
запрашаю. – дадому
Рыба нырнула (ўглыб / ў
глыб) і схавалася з вачэй.
– ўглыб
10. Угол зрения – пункт
погляду (гледжання) і
вугал зроку
Из-за угла – з-за рога /
з-за вугла
Жить в глухом углу –
жыць у глухім кутку
11. … да доктара – квіток
да доктара
Лёгкі … – лёгкі білет
Зваротны … – зваротны
білет/квіток

More Related Content

What's hot

лясныя жыхары
лясныя жыхарылясныя жыхары
лясныя жыхары
sasa010305
 

What's hot (20)

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Sufiksy dziejaslovau
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Sufiksy dziejaslovauТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Sufiksy dziejaslovau
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Sufiksy dziejaslovau
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklonТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mesny sklon
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Будучы час дзеяслова
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Будучы час дзеясловаТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Будучы час дзеяслова
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Будучы час дзеяслова
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Triv
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ TrivТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Triv
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Triv
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Dzeeprisl
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  DzeeprislТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Dzeeprisl
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Dzeeprisl
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis galosn
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis galosnТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis galosn
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis galosn
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЗагадкіТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Загадкі
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
 
лясныя жыхары
лясныя жыхарылясныя жыхары
лясныя жыхары
 
Prymauki present
Prymauki presentPrymauki present
Prymauki present
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zagadny lad2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zagadny lad2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zagadny lad2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zagadny lad2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zagadni lad
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Zagadni ladТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Zagadni lad
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zagadni lad
 
Cловазбор
CловазборCловазбор
Cловазбор
 
Zvarotak
ZvarotakZvarotak
Zvarotak
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абоеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Абодва – абедзве – абое
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Вымаўляй правільна
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Вымаўляй правільнаТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Вымаўляй правільна
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Вымаўляй правільна
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pris 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pris 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pris 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pris 2
 

More from Mova Nanova

More from Mova Nanova (20)

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
 
Garodn slounik
Garodn slounikGarodn slounik
Garodn slounik
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
 
Ptuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikPtuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounik
 
Adrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikAdrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounik
 
Lida slounik
Lida slounikLida slounik
Lida slounik
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapaduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Listapada ci listapadu
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svistТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Ship i svist
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Bulba
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BulbaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Bulba
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Bulba
 
Kupala present
Kupala presentKupala present
Kupala present
 
Bahdanovic prezent
Bahdanovic prezentBahdanovic prezent
Bahdanovic prezent
 

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Mouny test

  • 2. 1. Ад чаго ўтварыліся ў нашай мове наступныя словы: адамашка, ровар, дамейкіт?
  • 3. 2. Перакладзіце з рускай мовы словазлучэнні: отрезанный ломоть, лакомый кусок.
  • 4. 3. Спалучыце сінонімы да слова “кавалак” з назоўнікамі тканіна і хлеб.
  • 5. 4. Запішыце рускія словы з няпоўнагалоссем па- беларуску: оглашение, жребий.
  • 6. 5. Малая ці вялікая літара: СКАРЫНАВЫ ВЫДАННІ, СІДАРАВА КАЗА?
  • 7. 6. Устаўце ў суфіксе дзеяслова, калі трэба, галосную літару: пакут…ваць, паглыб…ць, саром…ў.
  • 8. 7. Перакладзіце назвы на беларускую мову: «Рука, качающая колыбель» (фільм), «Творящий благо» (Оскар Уайльд), «Женщина, не стоящая внимания» (Оскар
  • 9. 8. Ад наступных дзеясловаў утварыце дзеепрыслоўі: лічыць, зберагчы, браць.
  • 10. 9. Разам ці асобна? Хату відаць (збоку / з боку) дарогі. (Дадому / Да дома) не запрашаю. Рыба нырнула (ўглыб / ў глыб) і схавалася з вачэй.
  • 11. 10. Запішыце па- беларуску: угол зрения, из-за угла, жить в глухом углу.
  • 12. 11. Квіток ці білет? … да доктара, лёгкі …, зваротны … .
  • 14. 1. Адамашка - шаўковая тканіна з Дамаска Ровар - сродак перасоўвання ад назвы брытанскай фірмы Rover Дамейкіт - мінерал ад імені беларускага першаадкрывальніка Ігната Дамейкі
  • 15. 2. Отрезанный ломоть – адрэзаная луста Лакомый кусок – ласы (смачны) кавалак
  • 16. 3. Тканіна – акравак, абрэзак, адрэз, шматок, лапік, кавалак, кусок Хлеб – луста, скіба/скібка, акраец, асушак, ламанец, кусок
  • 17. 4. Оглашение – агалошанне, абвяшчэнне Жребий – жэрабя
  • 18. 5. СКАРЫНАВЫ ВЫДАННІ – Скарынавы выданні СІДАРАВА КАЗА – сідарава каза, Сідарава каза
  • 19. 6. Пакут…ваць – пакутаваць Паглыб…ць – паглыбіць (паглыбіла веды) і паглыбець (возера паглыбела) Саром…ў – сароміў
  • 20. 7. «Рука, качающая колыбель» – “Рука, што гайдае калыску” «Творящий благо» – “Дабрадзей”, “Той, хто робіць дабро” «Женщина, не стоящая внимания» – “Жанчына, не вартая ўвагі”
  • 21. 8. Лічыць – лічачы Зберагчы – збярогшы Браць –
  • 22. 9. Хату відаць (збоку / з боку) дарогі. – з боку (Дадому / Да дома) не запрашаю. – дадому Рыба нырнула (ўглыб / ў глыб) і схавалася з вачэй. – ўглыб
  • 23. 10. Угол зрения – пункт погляду (гледжання) і вугал зроку Из-за угла – з-за рога / з-за вугла Жить в глухом углу – жыць у глухім кутку
  • 24. 11. … да доктара – квіток да доктара Лёгкі … – лёгкі білет Зваротны … – зваротны білет/квіток