Traducerea este o activitate esențială care conectează culturi și limbi, având nevoie de cunoștințe profunde în ambele limbi și de o înțelegere a contextului cultural. Traducătorii se confruntă cu numeroase provocări legate de sensurile cuvintelor și specificul național, iar profesia implică nu doar abilități lingvistice, ci și dedicare și profesionalism. Există diverse categorii de traducători, fiecare specializat în domenii precum literar, tehnic, juridic sau științific, iar procesul de traducere necesită etape multiple pentru asigurarea calității.