This document discusses the relationship between English language teaching (ELT) and cultural imperialism. It argues that promoting certain prestigious varieties of English over others can perpetuate Anglo-American dominance and negatively impact learners' cultural integrity. However, positioning English as an international language (EIL) that belongs equally to all its speakers may help address this issue. The document also examines how insistence on near-native proficiency and culture-specific teaching methods can impose foreign cultural norms and undermine learners' own identities and cultural diversity more broadly.
World Englishes and Second Language AcquisitionCharlotte Jones
This presentation examines English as a Lingua Franca (ELF), English as an International Language (EIL), and World Englishes (WE) as a challenge for Second Language Acquisition (SLA).
Short presentation about the role of English within the countries of the European Union. Including a discussion on 'Euro-English' as a (possibly) emerging new variety of English.
World Englishes and Second Language AcquisitionCharlotte Jones
This presentation examines English as a Lingua Franca (ELF), English as an International Language (EIL), and World Englishes (WE) as a challenge for Second Language Acquisition (SLA).
Short presentation about the role of English within the countries of the European Union. Including a discussion on 'Euro-English' as a (possibly) emerging new variety of English.
World English refers to the English language as a lingua franca used in business, trade, diplomacy and other spheres of global activity, while World Englishes refers to the different varieties of English and English-based creoles developed in different regions of the world, Smith and Forman (1997), and Thumboo (2001b).
Future English teachers' attitudes towards EIL pronunciationabdullahcoskun14
English has become the world's international language, used for international
communication mostly among non-native speakers of other languages and 80
percent of all the English teachers around the world are nonnative Englishspeaking
(NNES) teachers (Canagarajah, 1999). Therefore, there is a growing
need to investigate the EIL (English as an International Language) movement
from non-native pre-service or in-service teachers' point of view. This study
examined future English teachers' attitudes towards teaching pronunciation
within an EIL perspective. Questionnaires and semi-structured interviews with
senior students revealed that native-speaker English is regarded as the correct
model in English language teaching (ELT). The implications of the findings on
the propagation of native speaker norms as the teaching model and the status of
ELF and its reflections on ELT in Turkey are discussed.
English as a native, second, foreing language and lingua francaUTPL UTPL
UNIVERSIDAD TÉCNICA PARTICULAR DE LOJA
Inglés
Intruduction applied language
Tema: English as a native, second, foreing language and lingua franca
Ponente: Mgs. Nina Nesterenko.
nnesterenko@utpl.edu.ec
Standards Across Anglophone Space
The first part is concerned with the similarities and differences across the Englishes designated ‘standard’ in each of these three regions: Britain, North America and Australia.
The second part is concerned with the similarities and differences across varieties of English within two of the regions, Britain and North America.
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILIELTS Council
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
World English refers to the English language as a lingua franca used in business, trade, diplomacy and other spheres of global activity, while World Englishes refers to the different varieties of English and English-based creoles developed in different regions of the world, Smith and Forman (1997), and Thumboo (2001b).
Future English teachers' attitudes towards EIL pronunciationabdullahcoskun14
English has become the world's international language, used for international
communication mostly among non-native speakers of other languages and 80
percent of all the English teachers around the world are nonnative Englishspeaking
(NNES) teachers (Canagarajah, 1999). Therefore, there is a growing
need to investigate the EIL (English as an International Language) movement
from non-native pre-service or in-service teachers' point of view. This study
examined future English teachers' attitudes towards teaching pronunciation
within an EIL perspective. Questionnaires and semi-structured interviews with
senior students revealed that native-speaker English is regarded as the correct
model in English language teaching (ELT). The implications of the findings on
the propagation of native speaker norms as the teaching model and the status of
ELF and its reflections on ELT in Turkey are discussed.
English as a native, second, foreing language and lingua francaUTPL UTPL
UNIVERSIDAD TÉCNICA PARTICULAR DE LOJA
Inglés
Intruduction applied language
Tema: English as a native, second, foreing language and lingua franca
Ponente: Mgs. Nina Nesterenko.
nnesterenko@utpl.edu.ec
Standards Across Anglophone Space
The first part is concerned with the similarities and differences across the Englishes designated ‘standard’ in each of these three regions: Britain, North America and Australia.
The second part is concerned with the similarities and differences across varieties of English within two of the regions, Britain and North America.
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EILIELTS Council
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL
Learning literature through English Language TeachingIfrad Mahbub
ELT or 'English Language Teaching' indicates to teaching of English to people whose first language is not English. In the process of learning literature, teaching of English comes forward as the most powerful tool in the school bag. The larger portion of people learn English for practical rather than ideological reasons in non-native English speaking nations.
Language is used as a medium of expression. We use language to express our ideas, emotions, feelings or to communicate with others. It is easy to do in our mother tongue or the first language. But if we want to express our ideas, emotions, feelings in second language or a foreign language the difficulty occurs. It is not that it is a different language but because among the different barrier the cultural barrier is one that is creating obstacles in learning a foreign language or second language. The issue of language barrier is particularly critical during an intercultural service encounters for ESL customers. This article presents the cultural barrier of learning a foreign language or second language and it also provide information how we can overcome the cultural barrier successfully in learning a language. This article provide a survey report which was conducted on 100 students of a university in Bangladesh which provide information what type of cultural barrier they face in learning a foreign language.
Linguistic Imperialism in the Globalized World: Examining English Dominance ...Faiz Ullah
In an increasingly globalized world, the dominance of the English language has profound sociolinguistic
consequences that spread through various aspects of society, culture, and identity. The current study explores
Robert Phillipson’s concept of linguistic imperialism (1992), as the central theoretical framework for analyzing the
topic of linguistic imperialism and English dominance; tracing the historical roots of English as a global lingua
franca, besides exploring its persistent spread through globalization mechanisms. For that purpose, a qualitative
textual analysis is used to describe linguistic imperialism and its dominance in the globalized world, in order to
examine the historical, educational, and economical factors that have led to the spread of English around the world.
Furthermore, it explores the historical roots and development of linguistic imperialism, particularly in the context of
colonialism and post-colonialism. The study also sheds light on efforts to preserve linguistic diversity in the face of
English dominance and the importance of language preservation for cultural heritage. By examining instances of
linguistic resistance and the promotion of bilingualism and multilingualism as alternatives, this paper offers insights
into strategies for justifying the adverse effects of linguistic imperialism. Finally, the study speculates on the future
path of English as a global language, considering the potential impact of rising languages such as Mandarin. This
research enriches the academic discourse on linguistic imperialism and its sociolinguistic consequences, offering a
comprehensive examination of historical, contemporary, and future aspects of this complex phenomenon.
English around the World: Exploring Current Debates and Issues in World Engl...Faiz Ullah
The present study explores the contemporary discourse and challenges surrounding World Englishes, a multifaceted
field encompassing diverse English varieties spoken across the globe. This research adopts a qualitative and
descriptive approach to thoroughly investigate the dynamic nature of English in various linguistic and sociocultural
contexts. One focal point of the present inquiry is the examination of language policies and their implications for the
recognition and utilization of different English varieties in multicultural societies.
Task based language teaching @mehdi sufiIELTS Council
Task based language teaching @mehdi sufi
Task based language teaching @mehdi sufi
Task based language teaching @mehdi sufi
Task based language teaching @mehdi sufi
Task based language teaching @mehdi sufi
Elements of style 2017 Mehdi Sufi , t.m/IELTS_Council
The Elements of Style is an American English writing style guide in numerous editions. ...
Cornell University English professor William Strunk Jr. wrote The Elements of Style in 1918 and privately published it in 1919, for use at the university.
Describing Teachers Harmer chapter 5 , E4IELTS Council
Describing Teachers (Harmer)
What is a teacher?
Teachers say they are like an actor, orchestral conductor, or gardener
Mehdi Sufi
t.m/IELTS_Council
t.m/IELTS_Council
کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان ,,00989128603398 کانون,زبان,جهان , 00989128603398
کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان 00989128603398 کانون زبان جهان ,,00989128603398 کانون,زبان,جهان , 00989128603398
Operation “Blue Star” is the only event in the history of Independent India where the state went into war with its own people. Even after about 40 years it is not clear if it was culmination of states anger over people of the region, a political game of power or start of dictatorial chapter in the democratic setup.
The people of Punjab felt alienated from main stream due to denial of their just demands during a long democratic struggle since independence. As it happen all over the word, it led to militant struggle with great loss of lives of military, police and civilian personnel. Killing of Indira Gandhi and massacre of innocent Sikhs in Delhi and other India cities was also associated with this movement.
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...Sandy Millin
http://sandymillin.wordpress.com/iateflwebinar2024
Published classroom materials form the basis of syllabuses, drive teacher professional development, and have a potentially huge influence on learners, teachers and education systems. All teachers also create their own materials, whether a few sentences on a blackboard, a highly-structured fully-realised online course, or anything in between. Despite this, the knowledge and skills needed to create effective language learning materials are rarely part of teacher training, and are mostly learnt by trial and error.
Knowledge and skills frameworks, generally called competency frameworks, for ELT teachers, trainers and managers have existed for a few years now. However, until I created one for my MA dissertation, there wasn’t one drawing together what we need to know and do to be able to effectively produce language learning materials.
This webinar will introduce you to my framework, highlighting the key competencies I identified from my research. It will also show how anybody involved in language teaching (any language, not just English!), teacher training, managing schools or developing language learning materials can benefit from using the framework.
The Indian economy is classified into different sectors to simplify the analysis and understanding of economic activities. For Class 10, it's essential to grasp the sectors of the Indian economy, understand their characteristics, and recognize their importance. This guide will provide detailed notes on the Sectors of the Indian Economy Class 10, using specific long-tail keywords to enhance comprehension.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
How to Split Bills in the Odoo 17 POS ModuleCeline George
Bills have a main role in point of sale procedure. It will help to track sales, handling payments and giving receipts to customers. Bill splitting also has an important role in POS. For example, If some friends come together for dinner and if they want to divide the bill then it is possible by POS bill splitting. This slide will show how to split bills in odoo 17 POS.
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve ThomasonSteve Thomason
What is the purpose of the Sabbath Law in the Torah. It is interesting to compare how the context of the law shifts from Exodus to Deuteronomy. Who gets to rest, and why?
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxPavel ( NSTU)
Synthetic fiber production is a fascinating and complex field that blends chemistry, engineering, and environmental science. By understanding these aspects, students can gain a comprehensive view of synthetic fiber production, its impact on society and the environment, and the potential for future innovations. Synthetic fibers play a crucial role in modern society, impacting various aspects of daily life, industry, and the environment. ynthetic fibers are integral to modern life, offering a range of benefits from cost-effectiveness and versatility to innovative applications and performance characteristics. While they pose environmental challenges, ongoing research and development aim to create more sustainable and eco-friendly alternatives. Understanding the importance of synthetic fibers helps in appreciating their role in the economy, industry, and daily life, while also emphasizing the need for sustainable practices and innovation.
2. on one variety, such as the teaching of AmE or BrE lexis, without
providing students with equivalents from other varieties, this activity
presupposes that such lexical registers are more useful in comparison to
other lexical domains. Thus, in practice, it establishes a view of the
language which, because it is culture-specific, presents English as the
property of a specified faction of the native-speaker contingency. In
addition, students learning English where culture-specific educational
norms are emphasized become coerced into conforming to a nation-state
centred view, as opposed to an international frame of reference.
Near-native Insisting on near-native proficiency in the ELT context is an act of
proficiency imposition for those students who do not want to learn English with
integration motivation. For learners who primarily want to acquire the
language because it is a useful cross-cultural communicative tool,
pressure to attain near-native proficiency may result in establishing them
as auxiliary members of the culture which is represented by the
prescriptive educational standard, something not in harmony with their
own self-image. For these students, the language is not presented as a
lingua franca primarily designed to provide them with access to the
global village, but is instead an avenue into cultural indoctrination.
Thus, when discussing what ELT practitioners should do to quell the
accusation that they are agents working for the domination of the
cultures which they represent, or which they identify with, it is clear that
a macro approach to English is required. A multiplicity of teaching
practices, and a view of the language as belonging to a broad range of
peoples and cultures, is the best that language instructors can do, in
institutionalized teaching and learning settings, to promote cultural
equality. What happens outside the instruction hall, the exposure which
students have to other input which is also an aspect of linguistic
imperialism, is beyond the language instructor’s control, and so cannot
be associated with ELT activities.
Undermining cultural Institutionalized English language learning based on culture-specific
diversity prescriptive norms, and supported by exposure to the language in a wide
spectrum of activities, comprises a programme which can be perceived
as being what Phillipson calls ‘an imperialist structure of exploitation of
one society or collectivity by another’ (1992: 55). Such positioning
supports a belief that the promotion of the English language undermines
cultural diversity. English virtually Anglo-Americanizes the non-native
speaker. Because English is such a dominant force in world affairs (and
the bulwark of Western ideology), there is a danger that its spread dilutes
(and ‘corrupts’) the distinguishing characteristics of other languages and
cultures.
Some sociolinguists perceive this process as linguistic imperialism,
pointing out that government agencies and private enterprises, primarily
in the UK and the US, export educational materials and operate language
schools as a way to extend their ‘sphere of influence’. Braj Kachru
proposes that one way to safeguard the cultural integrity of the non-
native speaker is to promote those indigenized varieties of English which
are established forms of intranational communication (see Kachru
340 Marko Modiano
3. 1982). For Europe, however, where the ideology of integration
motivation, near-native proficiency, and educational standards based on
‘prestige’ varieties is accepted and practised, the impositions of Anglo-
Americanization are only beginning to be discussed. One hears of
‘McDonaldization’. Nevertheless, European integration, and the use of
English as the unofficial language for European affairs, is forcing EU
citizens to come to terms with Anglo-American ‘linguistic imperialism’.
The political It is apparent that opposition to the spread of the tongue on the basis of
dimension the alleged ‘imperialistic’ function of English language learning is rooted
in specific political orientations. For the left-wing thinker, for example,
the notion of English as a global language could be found questionable
because oppressive capitalist values flourish in those cultures which are
defined as English speaking. One remedy, they argue, can be found in
the promotion of a multitude of international tongues. This would
quell the force behind the current scramble for acquiring English, and
dilute the impact which Anglo-American forces have on the non-native
speaker’s cultural and linguistic integrity.
A futurology of David Graddol (1997) is doubtful not only of the ability of the tongue to
English continue to maintain its position as the world’s lingua franca, but also of
the native-speakers’ ability to maintain their position as ‘representatives
of the tongue’. He contends that there is a ‘growing assertiveness’ among
‘countries adopting English as a second language that English is now
their language, through which they can express their own values and
identities, create their own intellectual property and export goods and
services to other countries’ (ibid.: 3). The same can be said of foreign-
language speakers. In a critique of Kachru’s ‘inner, outer, and expanding
circles’ model, which Graddol believes ‘will not be the most useful for
describing English usage in the next century’ because ‘it locates the
‘native speakers’ and native-speaking countries at the centre of the global
use of English, and, by implication, the sources of models of correctness’
(ibid.: 10), Graddol instead suggests that the ‘centre of gravity’ is shifting
to the L2 speaker. In political terms, it is evident that British Council
ideologues are pursuing this liberal line of reasoning partly because it is
the logical conclusion to draw, but also because such strategic
positioning promises the larger market share for the British Council in
the new era.
International We must keep in mind that acquiring English is something difficult to
communication avoid. English is now a prerequisite for participation in a vast number of
activities. The global village is being constructed in the English language,
as are the information highways. Access to findings in science and
technology is made through English, and scientists who want to partake
in the discussions which are currently taking place internationally must
have a command of the tongue. Moreover, the entertainment field, as
well as the arts, are moving steadily toward a realm where English is a
requirement for participation. In industrial, financial, and diplomatic
arenas, English is also making gains. Individuals who desire or need to
participate in the international movement will be rendered incapable of
doing so without learning English.
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL 341
4. Who experiences It is this property of English, the necessity of learning the language,
globalization? which so profoundly challenges those opposed to the spread of the
tongue. Pennycook questions the very foundation of ‘English as an
International Language’ ideologies, in asking whether the assumption
that ‘the world’, ‘global’, or ‘international’ are unproblematic constructs’
(1994: 38). His answer is that they are not positivistic for a large number
of people. Pennycook suggests that while a privileged few enjoy the
benefits of globalization, many more suffer as a consequence. It is clear
here that Pennycook, like Phillipson, wants to superimpose the Marxist
maxim of ‘exploiter’ and ‘exploited’ onto linguistic scenarios in which
both ‘advantaged’ and ‘disadvantaged’ players participate. Conversely,
John Honey, the radical defender of ‘standard English’, in calling for the
promotion of a prescriptive educational standard, insists that it is
through a mastery of standard English that the ‘disenfranchized’ are
given an opportunity to partake in the discourses which will lead them
‘forward’ (Honey 1997). For Honey, to be without a command of an
educated form of English is to be denied the tools which are required to
lift oneself up, so to speak, and get on in the world. Thus, to those on the
left English is exploitative, while those in the conservative camp insist
that the ‘disenfranchized’ must conform to specified ‘standards’ in order
to acquire ‘wealth’. Regardless of what position ELT practitioners take in
this debate, the necessity of learning English will continue to be a
concern for an increasing number of people.
English has a mind One could say that in terms of linguistic politics, Pennycook and Honey
of its own are at opposite ends of the spectrum. Each has a conviction that their
particular ideology has functional value in language planning. It is
becoming increasingly clear, however, that the spread of English (and the
linguistic behaviour of the non-native speaker) is no longer solely in the
hands of the educators or ideologues who perceive themselves as the
engineers of language learning. Instead, with globalization, the English
language is making inroads into the consciousness of non-native English
speakers in a manner which is securely cut off from the influences of
education authorities. Information technology is introducing new
avenues for the English language to take as it continues to colonize the
hearts and minds of millions of non-native speakers. While Pennycook’s
animosity to this spread will have little bearing on its progress, the call
for the promotion of a culture specific ‘Standard English’ is equally
doomed to fail (see Modiano 1999b).
New properties of The increasing use of English among non-native speakers has radically
the lingua franca changed the way in which we perceive this language’s international
and global culture function. Now, as the lingua franca, it is public property, and has taken
on new characteristics. A global culture is emerging wherein cultural
artefacts are being created in the English language by non-native
speakers. In Europe and elsewhere it is becoming commonplace to write
in English without first composing texts in a native tongue. Swedish
musicians, for example, have for some time produced popular songs in
the English language which have been successful internationally (from
ABBA to Ace of Base). Thus, access to global markets is made through the
creation of cultural artefacts in the English language. The artefact itself is
342 Marko Modiano
5. not necessarily steeped in the distinctiveness of a defined and unique
culture, but is instead a marker of world culture. Across the board, from
film to music to literature, there is an increasing number of cultural
artefacts which are not produced in the native tongue of the artists
responsible for the expression.
Global culture in This movement, along with widespread exposure, learning, and use of
English English, profoundly impacts on those cultures which up to now have
retained distinctive identities. Here it is clear that while historically the
spread of English was integrated into the processes of colonization under
the auspices of Great Britain, and as such furthered the forces of British
cultural hegemony, the ‘imposition’ of English no longer stems from
such clearly defined epicentres (although America and Britain are major
factors). Instead, what can be perceived as a cultural imposition may very
well have its origins in any number of places. The USA and the UK do
not hold monopolies on what are perceived to be ‘international’ cultural
phenomena marketed in English.
The spirit of While globalization can be perceived as an active agent in the processes
internationalism which contribute to a diminishing of cultural diversity, it can conversely
be celebrated as emblematic of a new spirit of unity between diverse
peoples and nations. Those who discredit the spread of English are
nevertheless forced to accept the fact that the international movement
requires a language of wider communication. It is also the case that there
is a need to support minority languages and cultures. Like all ‘cultural
artefacts’, languages give testimony to the unique heritage of
humankind. Thus, one can say that the globalization movement is
attempting a perilous balancing act. While on the one hand there is a call
for a language of wider communication, for a common space, we have on
the other hand a sincere desire to preserve cultural diversity. These two
movements, which are contradictory, are bound to result in conflict and
irresolution.
The downside of the A number of cultures have lost a distinct identity originating from an
spread of English ancestral language as a result of linguistic imperialism. The British Isles,
for example, have witnessed the spread of English across Scotland and
Ireland, effectively reducing the Celtic languages thriving there to little
more, in most places, than a curiosity. Traditional second language
usage, (for example, Swedish in Finland) is also declining because of
increased use of English. Moreover, in some people’s opinion, Western
European languages such as French and German, are ‘suffering’ from
Anglo-Americanization. Nevertheless, the similarity in values, social
organisation, religious orientation, etc., has made the spread of English
less problematic for Europe.
In the non-Western world, however, Western languages and modes of
thinking are a greater imposition. Exploitation is far more relevant there.
At the same time, access to the information highways and to the
economic developments made possible through co-operation with the
West can have a beneficial impact on these cultures.
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL 343
6. Cultural integration It appears that the forecast of the globalization process continuing and
vs. linguistic diversity? gathering momentum in the coming decades is a reliable one. This
movement, which requires, as a precondition for success, a common
tongue, has locked on to English and is now moving toward the second
stage of development. That is to say, while the lingua franca was initially
intended to bring people together, it is now being deployed in the
creation of cultural artefacts which are representative of global culture. It
is this movement of cultural integration, together with the social and
economic necessities of knowing English, which will secure the English
language as the platform upon which globalization will come into being.
Graddol has made it clear that there is a possibility of English sharing
global linguistic hegemony with Spanish and Chinese (1997: 3).
However, while they may appear logical, such scenarios are essentially
irrelevant to the discussion at hand. The momentum which English has
amassed at this point in history is so great that there is every reason to
assume that as a lingua franca English will continue to dictate protocol
throughout the better part of this century. Nevertheless, because of the
need to conserve linguistic diversity, it is reasonable that language
planners should work toward demoting English and promoting the
learning of other languages. Such a programme is currently being
carried out in the EU. At the same time, however, improved English
proficiency among the citizens of the EU can be observed. Programmes
aimed at altering the movement toward increasing knowledge of English
are up against a formidable force, and it is inconceivable that enough
educational planning could be carried out to curtail the impact of the
spread of English on the unique identity of a multitude of European
cultures.
What role will a If then, as procurers of the English language, we are committed to
global educational utilizing language teaching and learning practices which are supportive
standard play? of cultural diversity, we find ourselves faced with serious challenges. This
is because it is impossible to learn a foreign language without being
influenced ideologically, politically, culturally, etc. The teaching and
learning of a geographically, politically, and culturally ‘neutral’ form of
English, which is perceived as a language of wider communication and
not as the possession of native speakers, is one of the few options we
have at hand if we want to continue to promote English language
learning while at the same time attempting to somehow ‘neutralize’ the
impact which the spread of English has on the cultural integrity of the
learner (see Modiano 1999a). This is because the use of a ‘core-based
English’, as opposed to a variety based on the nation state, impacts less
negatively on the culture and language(s) of the non-native speaker
(there is less need to mimic specific behaviour, to assume multi-
identities, to pay lip-service to foreign value systems, etc.). Instead,
English, as an international language, is simply a utilitarian
communicative tool, one which allows the non-native user to retain, to
the greatest degree possible, their distinctive cultural characteristics.
A phonology for EIL In an effort to construct a taxonomy for EIL, Jennifer Jenkins (2000)
attempts to reconsider ‘the problems of mutual phonological
intelligibility . . . with the aim of facilitating the use of EIL’ (2000: 2).
344 Marko Modiano
7. Jenkins’ perceptions of her findings, situated in a belief that the cultural
orientation of English, for the L2 speaker, must by definition be lingua
franca-orientated, as opposed to being based on a ‘prestigious’ L1 variety,
leads her to contend that a core EIL phonology is more ‘cross-culturally
democratic’ (ibid.: 4). Here we see how an EIL perspective not only
challenges traditional notions of educational standards, and teaching and
learning practices, but more importantly positions ELT as an enterprise
primarily dedicated to the acquisition of inter-cultural communicative
skills.
An ecology of It is of paramount importance that educators investigate strategies which
language have the greatest likelihood of supporting the cultural integrity of those
who are threatened by the spread of English. It is also in the best interest
of the international community to begin implementing programmes
which support the establishment of an international standard for English
teaching and learning. An ecology of language and culture, like the
movement for an ecology of the environment, will emerge as one of the
primary challenges in our times. Here, linguistic ecology does not
necessarily mean protecting languages from ‘impurities’, or influence
from other languages, but is indicative of a desire to safeguard languages
from becoming extinct. Never before in history has the multitude of
human languages been more threatened by the spread of one specific
tongue. We have been witnessing the expansion of this language for
centuries, and many of us have dedicated our professional lives to its
promotion. Our responsibility now must be to both embrace the beast
and at the same time to tame it, to allow the language to act as the
interface for the global network, while at the same time taking action to
protect minority tongues and cultures from extinction.
In the rush to participate in the global movement, the spread of English
can potentially wreak havoc on any number of languages and cultures.
While it is capable of ushering in the ‘beneficial’ fruits of technology and
of so-called ‘Western advances’, the English language, like other
European languages with a colonialist legacy, is a dangerous bedfellow.
New teaching and learning strategies can, to some extent, support non-
native speakers in their efforts to both participate in the global movement
and at the same time preserve their unique identities. The ELT
practitioner can be actively involved in this ‘ecology of language’
mindset, and attempt to implement language teaching and learning
practices which support the cultural and linguistic integrity of the non-
native speaker, or, alternatively, the practitioner can promote a nation-
state based prescriptive norm, and in the process actively work towards a
diminishing of cultural diversity. Hopefully, people responsible for
language planning will take a hard look at some of the traditional
practices which position the educational standard for English as being
based on an American or British variety (or some other proposed
‘prestige’ nation-state, culture-specific variety), and instead come to an
understanding that as a lingua franca, an international view of the
language is more conducive to the conservation of cultural pluralism.
Revised version received April 2000
Linguistic imperialism, cultural integrity, and EIL 345
8. References
Canagarajah, A. S. 1999. ‘On EFL teachers,
awareness, and agency’. ELT Journal 53/3: 207–14.
Graddol, D. 1997. The Future of English? London:
British Council.
Honey, J. 1997. Language is Power: the Story of
Standard English and its Enemies. London: Faber
and Faber.
Jenkins, J. 2000. The Phonology of English as an
International Language. Oxford: Oxford University
Press.
Kachru, B. (ed.) 1982. The Other Tongue: English
Across Cultures. Urbana: University of Illinois
Press.
Modiano, M. 1999a. ‘International English in the
global village’. English Today 58/15: 14–19.
Modiano, M. 1999b. ‘Standard English(es) and
educational practices for the world’s lingua
franca’. English Today 60/15: 3–13.
Pennycook, A. 1994. The Cultural Politics of English
as an International Language. Harlow: Longman.
Phillipson, R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford:
Oxford University Press.
Rajagopalan, K. 1999. ‘Of EFL teachers,
conscience, and cowardice’. ELT Journal: 53/3:
200–6.
The author
Marko Modiano is Senior Lecturer in English at
Gavie University, Sweden. He holds a PhD in
British Literature from Uppsala University,
Sweden, and a BA in English from San Francisco
State University. His research interests include
language policy issues for the EU, educational
standards, language and learning practices,
linguistic imperialism and cultural pluralism,
Mid-Atlantic English, and English as an
International Language. He is the author of A Mid-
Atlantic Handbook (1996), and has published
articles in World Englishes and English Today, as
well as in various international journals and
volumes of proceedings.
Email: mmo@hig.se
346 Marko Modiano