Presented To :
Ma’m Mahvish Mokal
Presented By:
Khawaja Shafique
Naila Hanif
DEPT. OF ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE
THE UNIVERSITY OF LAHORE
Topic
L1 Interference
Introduction
Human learning is fundamentally a process that
involves the making of mistakes.
L2 learning is a process that is clearly not unlike L1
learning in its trial-and-error nature
L1 or Mother Tongue .
L1 is a speaker’s first language and it is also
known as mother tongue , first language and
native language.
L2 or second Language: This term is used
to refer to a language which is not a mother
tongue but which is used for certain
communicative functions in a society. It is
learned after the first language (L1) or mother
tongue. For example: English is a second
language in Pakistan
L1 Interference
L1 interference or language transfer
occurs when a learner’s primary language
influences his/her progress in the
secondary language.
Interference most commonly
affects pronunciation ,
grammar, structures,
vocabulary, and semantics.
Positive
Transfer
Negative
Transfer
Types of
Interference
Positive Transfer Negative Transfer
When the L1 and
L2 of the learners
have common rules,
it is called positive
transfer
Negative transfer
occurs when the
rules of L2 and L1
of the learners are
conflict with each
other. This is the
cause of numerous
mistakes that the L2
learners may
encounters
Example of negative Transfer:
English I like to read
Urdu I read to like
Example of positive Transfer:
Police is coming.
Police are coming.
Phonological interference:
Phonological interference is
a common type of
interference, its most
prominent manifestation
being a “foreign accent
including stress, rhyme,
intonation and speech
sounds from the first
language influencing the
second language”.
Lexical errors:
Meaning related words
that have similar or related
meanings are confused and
the wrong choice is made.
Syntactic
errors:
Grammatical
interference:
The include errors in
verb form and tenses
and in sentence
structure..
Grammatical
interference is defined
as the first language
influencing the second
in terms of word order,
use of pronouns, and
tense.
Syntactic
errors:
Grammatical
interference:
Factors that cause interference.
According to wienrich (1970:64-650)
 Speakers bilingualism background.
 Disloyalty to target language.
 The limited vocabulary of TL mastered
by learner.
 Needs of synonym.
 Prestige and style.
According to Lott (1983: 258-59)
 The interlingual factor.
 The over extension of analogy.
 Transfer of structure.
L1 INFLUENCE AND
LEARNER LANGUAGE
 Learner’s knowledge of their L1 helps them to learn the
parts of the L2 that are similar to the L1.
 The L1 may interact with learner’s developmental
sequences of the L2.
 When learner's interlanguage form does not cause any
difficulty in communication meaning, they may find it
difficult to get rid it of . (i.e. fossilization)
Conclusion
Human learning is fundamentally a process that involves
the making of mistakes
First Language interference influences in learning the
target language. It has positive and negative effects. The
greater the differences between the two languages, the
more negative the effects of interference are likely to be.
Suggestion
It is important for teacher to know the differences and
similarities between learner’s native language and the target
language. By knowing them teacher will be easier to decide
what strategy, methodology or what material that will be used
in teaching second or foreign language
L1 interference
L1 interference

L1 interference

  • 2.
    Presented To : Ma’mMahvish Mokal Presented By: Khawaja Shafique Naila Hanif DEPT. OF ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE THE UNIVERSITY OF LAHORE
  • 3.
  • 4.
    Introduction Human learning isfundamentally a process that involves the making of mistakes. L2 learning is a process that is clearly not unlike L1 learning in its trial-and-error nature
  • 5.
    L1 or MotherTongue . L1 is a speaker’s first language and it is also known as mother tongue , first language and native language.
  • 6.
    L2 or secondLanguage: This term is used to refer to a language which is not a mother tongue but which is used for certain communicative functions in a society. It is learned after the first language (L1) or mother tongue. For example: English is a second language in Pakistan
  • 7.
    L1 Interference L1 interferenceor language transfer occurs when a learner’s primary language influences his/her progress in the secondary language.
  • 8.
    Interference most commonly affectspronunciation , grammar, structures, vocabulary, and semantics.
  • 9.
  • 10.
    Positive Transfer NegativeTransfer When the L1 and L2 of the learners have common rules, it is called positive transfer Negative transfer occurs when the rules of L2 and L1 of the learners are conflict with each other. This is the cause of numerous mistakes that the L2 learners may encounters
  • 11.
    Example of negativeTransfer: English I like to read Urdu I read to like
  • 12.
    Example of positiveTransfer: Police is coming. Police are coming.
  • 13.
    Phonological interference: Phonological interferenceis a common type of interference, its most prominent manifestation being a “foreign accent including stress, rhyme, intonation and speech sounds from the first language influencing the second language”. Lexical errors: Meaning related words that have similar or related meanings are confused and the wrong choice is made.
  • 14.
    Syntactic errors: Grammatical interference: The include errorsin verb form and tenses and in sentence structure.. Grammatical interference is defined as the first language influencing the second in terms of word order, use of pronouns, and tense. Syntactic errors: Grammatical interference:
  • 15.
    Factors that causeinterference. According to wienrich (1970:64-650)  Speakers bilingualism background.  Disloyalty to target language.  The limited vocabulary of TL mastered by learner.  Needs of synonym.  Prestige and style.
  • 16.
    According to Lott(1983: 258-59)  The interlingual factor.  The over extension of analogy.  Transfer of structure.
  • 17.
    L1 INFLUENCE AND LEARNERLANGUAGE  Learner’s knowledge of their L1 helps them to learn the parts of the L2 that are similar to the L1.  The L1 may interact with learner’s developmental sequences of the L2.  When learner's interlanguage form does not cause any difficulty in communication meaning, they may find it difficult to get rid it of . (i.e. fossilization)
  • 18.
    Conclusion Human learning isfundamentally a process that involves the making of mistakes First Language interference influences in learning the target language. It has positive and negative effects. The greater the differences between the two languages, the more negative the effects of interference are likely to be.
  • 19.
    Suggestion It is importantfor teacher to know the differences and similarities between learner’s native language and the target language. By knowing them teacher will be easier to decide what strategy, methodology or what material that will be used in teaching second or foreign language