Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
Although this Gospel is, by some among the learned, supposed to have been really written by Nicodemus, who became a disciple of Jesus Christ, and conversed with him; others conjecture that it was a forgery towards the close of the third century by some zealous believer, who observing that there had been appeals made by the Christians of the former age, to the Acts of Pilate, but that such Acts could not be produced, imagined it would be of service to Christianity to fabricate and publish this Gospel; as it would both confirm the Christians under persecution, and convince the Heathens of the truth of the Christian religion.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The Epistle of Jude is the penultimate book of the New Testament as well as the Christian Bible. It is traditionally attributed to Jude, brother of James the Just, and thus possibly a brother of Jesus as well. Jude is a short epistle written in Koine Greek.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
2 Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Nahum is the seventh book of the 12 minor prophets of the Hebrew Bible. It is attributed to the prophet Nahum, and was probably written in Jerusalem in the 7th century BC.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
Although this Gospel is, by some among the learned, supposed to have been really written by Nicodemus, who became a disciple of Jesus Christ, and conversed with him; others conjecture that it was a forgery towards the close of the third century by some zealous believer, who observing that there had been appeals made by the Christians of the former age, to the Acts of Pilate, but that such Acts could not be produced, imagined it would be of service to Christianity to fabricate and publish this Gospel; as it would both confirm the Christians under persecution, and convince the Heathens of the truth of the Christian religion.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The Epistle of Jude is the penultimate book of the New Testament as well as the Christian Bible. It is traditionally attributed to Jude, brother of James the Just, and thus possibly a brother of Jesus as well. Jude is a short epistle written in Koine Greek.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
2 Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Nahum is the seventh book of the 12 minor prophets of the Hebrew Bible. It is attributed to the prophet Nahum, and was probably written in Jerusalem in the 7th century BC.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Ruth is included in the third division, or the Writings, of the Hebrew Bible. In most Christian canons it is treated as one of the historical books and placed between Judges and 1 Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Zulu - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Fijian - Susanna.pdf
1.
2. WASE 1
1 A vakaitikotiko e dua na turaga mai Papiloni, na
yacana o Joacim:
2 A sa taura e dua na watina, na yacana ko Susana,
na luvei Chelcias, e dua na marama rairai vinaka
sara, kei na dua sa rerevaka na Turaga.
3 Erau sa ivalavala dodonu talega na nona
itubutubu, ka rau sa vakavulici luvedrau yalewa me
vaka na lawa i Mosese.
4 Oqo sa tamata vutuniyau sara ko Joasimi, ka sa
dua na nona iteitei totoka ka semati ki na nona vale:
a sa tomani koya na Jiu; baleta ni sa dokai vakalevu
cake ko koya mai vei ira kecega.
5 Ena yabaki vata oqori a lesi kina e rua vei ira na
tamata makawa me rau turaga ni lewa, me vaka a
tukuna na Turaga, ni caka ca e lako mai Papiloni
mai vei ira na turaga ni lewa makawa, ka vaka me
ra liutaki ira na tamata.
6 O ira oqo era a maroroya vakalevu na vale nei
Joacim: ka sa lako mai vei ira na ka kecega sa sutu
ena lawa.
7 Ia ni ra sa biubiu na tamata ena sigalevu, sa lako
yani o Susanna ki na were nei watina me lako.
8 Ka rau sa raici koya na italatala qase e rua ni sa
lako voli ena veisiga, ka taubale voli; ka sa qai
katakata mai vua na nodra gagadre ca.
9 Ka ra sa vakatanitaka na nodra vakasama, ka
vagolea tani na matadra, me ra kakua kina ni rai ki
lomalagi, se nanuma na lewa dodonu.
10 E dina ga ni rau a mavoa ruarua ena nona loloma,
ia erau sega ni doudou me rau vakaraitaka tale e
dua na nona rarawa.
11 Ni ra sa madua me ra tukuna na nodra gagadre
ca, ka ra sa gadreva me ra vakayacora vua.
12 Ia era sa vakaraici koya vagumatua ena veisiga
me ra raici koya.
13 A sa kaya e dua vua na kena ikarua, Me daru
lesu mada ki vale: ni sa gauna ni vakayakavi.
14 Ia ni rau sa lako tani, erau sa tawasei koya tani
mai na kena ikarua, ka lesu tale mai era sa yaco ki
na vanua vata ga ko ya; ia ni rau sa veivosaki oti
ena inaki, erau sa vakadinadinataka na nodrau
gagadre ca: erau sa qai lesia e dua na gauna ruarua,
me rau kunei koya duadua kina.
15 Ka sa lutu tani, ni rau sa sarava tiko e dua na
gauna donu, sa curu yani ko koya me vaka e liu vei
rau e rua ga na yalewa dauveiqaravi, ka sa gadreva
ko koya me savai koya ena were: ni sa katakata.
16 Ka sa sega tale ni dua na yago e kea ka vakavo
ga ko rau na italatala qase e rua, ka rau a vunitaki
koya, ka vakaraici koya.
17 Sa qai kaya vei ira na nona yalewa dauveiqaravi,
Kauta mai vei au na waiwai kei na polo ni savata,
ka sogota na katuba ni were, me'u vuya kina.
18 Eratou sa kitaka me vaka sa vakarota vei iratou
ko koya, ka sogota na katuba ni were, ka lako yani
ki tuba ena katuba vuni me ra kauta mai na veika sa
vakarota vei iratou ko koya: ia eratou sa sega ni
raici iratou na italatala qase, ni ratou sa vunitaki.
19 Ia ni rau sa lako yani na yalewa, erau sa tucake
na italatala qase e rua, ka cici yani vua, ka kaya,
20 Raica, sa sogo na katuba ni were, ka sa sega ni
raici keirau rawa e dua na tamata, ka keimami sa
lomani kemuni; o koya mo dou vakadonuya kina
vei keitou, ka moce vata kei keitou.
21 Kevaka ko sa sega ni vinakata, keimami na
vakadinadinataka na nomu saqati iko, ni a tiko vata
kei iko e dua na cauravou: o koya ko sa talai ira tani
kina mai vei iko na nomu yalewa.
22 Sa qai cegu ko Susana, ka kaya, Au sa
vakaukauwataki ena veiyasana kecega: ni kevaka
au sa kitaka na ka oqo, sa noqu itavi na mate: ia
kevaka au sa sega ni kitaka, au na sega ni dro tani
rawa mai ligamudou.
23 Sa vinaka cake vei au me'u lutu ki ligamuni, ka
sega ni kitaka, ka sega ni kitaka, ka segai me'u
ivalavala ca ena mata ni Turaga.
24 A kaci vakadomoilevu o Susanna: ka rau sa kaci
yani na italatala qase e rua me saqati koya.
25 Sa qai cicivaka na kena e dua, ka dolava na
katuba ni were.
26 Ia ni ra sa rogoca na tamata ni vale na tagi ena
were, era sa cici yani ki na katuba ni vale, me ra
raica na ka sa yaco vua.
27 Ia ni ra sa tukuna oti na italatala qase na nodra
leqa, era sa madua vakalevu na dauveiqaravi: ni sa
sega mada ni bau dua na itukutuku vakaoqo me
baleti Susana.
28 Ka sa yaco ena siga ka tarava, ni ra sa soqoni
vata yani na tamata vei watina ko Joacim, erau sa
lako talega mai na italatala qase e rua oqo ena
nodrau vakasama ca vei Susanna me vakamatei
koya;
29 Ka sa kaya vei ira na tamata, Mo talai Susana na
luvei Chelcias, na wati Joacim. Era sa qai talai ira
yani.
30 Sa qai lako vata mai kei tamana kei tinana,
luvena, kei ira kece na wekana.
31 Oqo sa yalewa dau veikauaitaki sara ko Susana,
ka totoka me raica.
32 Ka ra sa vakarota na tamata ca oqo me ra
vakavotuya na matana, (ni sa ubi ko koya) me ra
vakasinaiti ena nona totoka.
33 O koya era sa tagi kina na nona itokani kei ira
kecega sa raici koya.
34 Erau sa qai tucake na italatala qase e rua ena
kedra maliwa na tamata, ka tabaka na uluna.
35 A sa rai cake ki lomalagi na tagi: ni sa
vakararavi vua na Turaga na lomana.
3. 36 Eratou sa kaya na italatala qase, Ni keitou sa
lako duadua voli ena were, sa curu mai na marama
oqo kei na rua na yalewa dauveiqaravi, ka sogota na
katuba ni were, ka talai ira tani na yalewa
dauveiqaravi.
37 Sa qai lako mai vua e dua na cauravou sa
vunitaki tu, ka davo vata kei koya.
38 Keimami sa qai cici yani vei ira ko keimami sa
tucake tu ena tutu ni were, ni keimami sa raica na
caka ca oqo.
39 Ia ni keirau sa raici rau vata, na tamata keirau a
sega ni taura rawa: ni sa kaukauwa cake ko koya
vei keirau, ka dolava na katuba, ka rika yani ki
tautuba.
40 Ia ni keimami sa taura oti na yalewa oqo,
keimami a taroga se o cei na cauravou, ia e sega ni
via tukuna vei keitou ko koya: keitou sa
vakadinadinataka na veika oqo.
41 Era sa qai vakabauti ira na soqoni me vakataki
ira na italatala qase kei na turaga ni lewa ni tamata:
era sa vakacalai koya kina me mate.
42 Sa qai kaci vakadomoilevu ko Susana, ka kaya,
Oi kemuni na Kalou tawavakaiyalayala, o koya sa
kila na veika vuni, ka kila na ka kecega ni bera ni ra
yaco:
43 Ko ni sa kila ni ra sa vakadinadinataka vakailasu
na noqu beitaki, ia, raica, au na mate; ia au se bera
mada ni cakava na veika vakaoqo me vaka era sa
bulia na tamata oqo me ra saqati au.
44 Ka sa rogoca na domona na Turaga.
45 O koya gona ni sa tuberi me vakamatei, sa
vakatubura na Turaga na yalo tabu ni dua na
itabagone gone ka yacana ko Taniela:
46 O koya sa kaci ena domo levu, au sa matata mai
na dra ni yalewa oqo.
47 Era sa qai vuki na tamata kecega vua, ka kaya, A
cava na ibalebale ni vosa ko sa tukuna?
48 A sa tucake tu ena kedra maliwa ka kaya, Koi
kemudou li na lialia vakaoqo, oi kemudou na Luvei
Isireli, ni dou sa vakacala e dua na luvei Isireli ka
sega ni vakadikeva se kila na dina?
49 Lesu tale ki na vanua ni veilewai: ni ra sa
vakadinadinataka vakailasu na nona beitaki.
50 O koya era sa vuki kusarawa tale kina na tamata
kecega, ka ra sa kaya vua na italatala qase, Lako
mai, ka dabe sobu ena keda maliwa, ka vakaraitaka
vei keimami, ni sa solia vei iko na Kalou na dokai
ni dua na italatala qase.
51 Sa qai kaya vei rau ko Taniela, Dou biuta
vakatikitiki na rua oqo mai na dua tale, kau na qai
dikevi rau.
52 Ia ni ra sa tawase tani, sa kaciva e dua vei ira, ka
kaya vua, Oi kemuni sa qase sara ena caka ca, oqo
sa yaco mai na rarama ni nomuni ivalavala ca ko ni
a vakayacora e liu.
53 Ni ko sa tukuna na lewa lasu ka ko sa vakacalai
ira na tawa cala ka sa sereki ira na cala; e dina ga ni
sa kaya na Turaga, Mo kakua ni vakamatea ko ira
sa sega ni cala ka yalododonu.
54 Ia oqo, kevaka ko sa raici koya, tukuna vei au,
Ena ruku ni vunikau cava ko sa raici ira kina ni ra
sa veitokani vata? O koya a sauma mai, Ena ruku ni
dua na vunikau ni ivakaboi.
55 A sa kaya ko Taniela, Sa vinaka sara; ko sa lasu
me saqata na ulumu; ia oqo sa tauca na iyatuvosa ni
Kalou na agilosi ni Kalou me muduki iko ruarua.
56 A sa biuti koya vakatikitiki, ka vakarota me
kauta mai na kena ikarua, ka kaya vua, Oi kemuni
na kawa i Kenana, ka sega ni kawa i Juta, sa
vakaisini iko na totoka, ka sa vakatanitaka na
lomamu na dodomo ca.
57 Dou sa vakayacora vakaoqo vei ira na luvei
Isireli yalewa, ka ra sa duavata kei kemudou ena
rere: ia sa sega ni via muria na nomudou caka ca na
luvei Juta.
58 O koya mo tukuna kina vei au, Ena ruku ni
vunikau cava ko a kauti ira vata mai kina? O koya a
sauma, Ena ruku ni vunikau ni holm.
59 Sa qai kaya vua ko Taniela, Io; ko sa lasutaka
talega na ulumu: ni sa waraka na agilosi ni Kalou
ena iseleiwau me musuka ruarua vei iko, me
vakarusai iko kina.
60 Era sa kaci ena domo levu na lewe ni soqoni
taucoko, ka vakacaucautaka na Kalou, o koya sa
vakabulai ira era sa vakararavi vua.
61 Erau sa tucake ka vorati rau na italatala qase e
rua, ni sa vakadinadinataki rau ko Taniela ena
ivakadinadina lasu mai na gusudrau:
62 Ia me vaka na lawa i Mosese era sa kitaka vei ira
ena kena ivalavala ca era sa nakita me ra kitaka vua
na wekadra: ka ra sa vakamatei ira. A vakabulai
kina na dra tawacala ena siga vata ga oya.
63 O koya erau sa vakacaucautaka kina na Kalou o
Chelcias kei watina ena vuku ni luvedrau yalewa o
Susanna, vata kei Josinami na watina, kei ira kece
na wekadra, baleta ni a sega ni kune vua na lawaki.
64 Mai na siga ko ya ka lako yani sa rogo levu tu ko
Taniela e matadra na tamata.