1. In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote;
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling, to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unsway'd the likeness of a man,
Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.
2. ‘ ’ I N FA I T H , I D O N O T L O V E T H E E W I T H M I N E E Y E S ,
FOR THEY IN THEE A THOUSAND ERRORS NOTE’’
In faith – In truth, in fact.
Thee – you
Mine- is also used insted of ‘’my’’ …for example: Mine eyes = My eyes.
Translated to modern English:
‘’In fact, I don’t love you with my eyes,
For they in you a thousand errors note’’.
3. ‘ ‘ B U T ' T I S M Y H E A R T T H A T L OV E S W H A T
T H E Y D E S P I S E ’’
For saying ‘’it’’
Examples: ‘t was = it was
‘t
‘t were = It were
Translated to modern English:
‘‘ But it’s my heart that loves what they despite’’
http://www.ibequeaththee.com/oldenglish.html
4. T H Y P RO U D H E A RT S S L AV E A N D VA S S A L W R E TC H TO B E :
O N LY M Y P L A G U E T H U S FA R I C O U N T M Y G A I N ,
THY = YOUR
Translation:
‘’Your proud hearts slave and vassal wretch to be
only my plague thus Far I count my gain.’’
http://www.shakespeareswords.com/Sonnets#141