The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
1 Maccabees is a deuterocanonical book which details the history of the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire as well as the founding and earliest history of the independent Hasmonean kingdom. It describes the promulgation of decrees forbidding traditional Jewish practices by King Antiochus IV Epiphanes and the formation of a rebellion against him by Mattathias of the Hasmonean family and his five sons.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Judith is a deuterocanonical book included in the Septuagint and the Catholic and Eastern Orthodox Christian Old Testament of the Bible but excluded from the Hebrew canon and assigned by Protestants to the apocrypha. Judith with the Head of Holofernes – painting by Lucas Cranach the Elder
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Croatian - Testament of Judah.pdf
1.
2. POGLAVLJE 1
Juda, četvrti sin Jakova i Lee. On je div, atleta, ratnik;
pripovijeda o junačkim djelima. Trči tako brzo da može
prestići košutu.
1 Prepis riječi Judinih, što je rekao svojim sinovima
prije nego što je umro.
2 Skupiše se dakle i dođoše k njemu, a on im reče: Čujte,
djeco moja, Judu, oca svojega!
3 Bio sam četvrti sin rođen mome ocu Jakovu; a moja
majka Lea nadjenu mi ime Juda govoreći: Hvalim
Gospodina što mi je dao i četvrtog sina.
4 Bio sam brz u mladosti i u svemu poslušan ocu.
5 I poštovao sam svoju majku i majčinu sestru.
6 I dogodilo se, kad sam postao čovjekom, moj me otac
blagoslovio govoreći: Bit ćeš kralj, uspješan u svemu.
7 I Gospodin mi je ukazao milost u svim mojim
poslovima, kako u polju tako iu kući.
8 Znam da sam trčao košutu, ulovio je i pripremio meso
svome ocu, i on je jeo.
9 I srne sam svladao u potjeri i sustigao sve što je bilo u
ravnicama.
10 Divlju kobilu sustigoh, uhvatih je i ukrotih.
11 Ubio sam lava i iščupao mu jare iz usta.
12 Uhvatio sam medvjeda za šapu i bacio ga niz liticu, a
on se smrskao.
13 Pobjegao sam divljeg vepra, uhvatio ga dok sam
trčao i raskomadao ga.
14 Leopard je u Hebronu skočio na moga psa, uhvatio
sam ga za rep i bacio na stijene, i razbio se nadvoje.
15 Našao sam divljeg vola kako pase u polju, uhvatio
sam ga za rogove, okrenuo i ošamutio, bacio sam ga od
sebe i ubio.
16 I kad su dva kralja Kanaanaca došla u koricama, u
oklopu protiv naših stada, i mnogo ljudi s njima, sam
sam jurnuo na kralja Hasora, i udario ga na grede i
odvukao ga dolje, i tako sam ga ubio. .
17 A drugoga, kralja Tappuaha, dok je sjedio na svom
konju, ubio sam, i tako sam raspršio sav njegov narod.
18 Nađoh Achora, kralja, čovjeka golemog stasa, kako
baca koplje sprijeda i straga dok je sjedio na konju, i
uzeh kamen težak šezdeset funti, bacih ga i udarih
njegova konja, i usmrtih ga.
19 I borio sam se s ovim drugim dva sata; i rasjekoh mu
štit nadvoje, odsjekoh mu noge i usmrtih ga.
20 I dok sam mu skidao oklop, gle, devetorica ljudi
njegovih drugova počeli su se boriti sa mnom,
21 I omotah svoju haljinu na svoju ruku; te sam ih gađao
kamenjem i ubio četvoricu, a ostali su pobjegli.
22 I Jakov je moj otac ubio Beelesatha, kralja svih
kraljeva, diva u snazi, dvanaest lakata visok.
23 I strah ih obuze i prestadoše ratovati protiv nas.
24 Stoga je moj otac bio slobodan od tjeskobe u
ratovima kad sam ja bio sa svojom braćom.
25 Jer on je vidio u viziji o meni da me moćni anđeo
prati posvuda, da ne budem svladan.
26 A na jugu dođe na nas rat veći od onoga u Šekemu; i
pridružio sam se bojnom redu svojoj braći, i progonio
tisuću ljudi, i ubio od njih dvije stotine ljudi i četiri
kralja.
27 Popeo sam se na zid i ubio sam četiri moćna čovjeka.
28 I tako smo zauzeli Hazor i uzeli sav plijen.
29 Sutradan smo otišli u Aretan, grad jak, zidinama
opasan i nedostupan, koji nam je prijetio smrću.
30 Ali ja i Gad prišli smo gradu s istočne strane, a
Ruben i Levi sa zapadne.
31 A oni koji bijahu na zidu, misleći da smo sami,
povukoše se protiv nas.
32 I tako su se moja braća potajno uz kolce popela na
zid s obje strane i ušla u grad, dok ljudi to nisu znali.
33 I uzeli smo ga oštricom mača.
34 A što se tiče onih koji su se sklonili u kulu, mi smo
zapalili kulu i zauzeli i nju i njih.
35 I dok smo odlazili ljudi iz Tappuaha zauzeli su naš
plijen, i vidjevši to borili smo se s njima.
36 I mi smo ih ubili. sve i vratili naš plijen.
37 Kad sam bio kod voda Kozebe, ljudi iz Jobela došli
su protiv nas u boj.
38 I borili smo se s njima i porazili smo ih; i njihove
saveznike iz Shiloha pobili smo, i nismo im ostavili
snage da krenu protiv nas.
39 Ljudi iz Makira nasrnuše peti dan da nam ugrabe
plijen; i mi smo ih napali i svladali ih u žestokoj bitci:
jer među njima je bilo mnoštvo moćnih ljudi, i pobili
smo ih prije nego što su se popeli na uspon.
40 A kad smo došli u njihov grad, njihove su žene
zavaljale na nas kamenje s vrha brda na kojem je grad
stajao.
41 A ja i Simeon bili smo iza grada, zauzeli smo
uzvisine i uništili i ovaj grad.
42 I sutradan nam je rečeno da je kralj grada Gaaša sa.
protiv nas je dolazila moćna vojska.
43 Stoga smo se ja i Dan pretvarali da smo Amorejci i
kao saveznici ušli u njihov grad.
44 I u dubokoj noći naša braća su došla i otvorili smo im
vrata; i uništili smo sve ljude i njihovu imovinu, i uzeli
smo za plijen sve što je bilo njihovo, i njihova tri zida
smo srušili.
45 I približismo se Thamna, gdje je bila sva imovina
neprijateljskih kraljeva.
46 Tada sam bio uvrijeđen od njih, stoga sam se
razgnjevio i pojurio protiv njih do vrha; i nastavili su me
bacati kamenjem i strijelama.
47 I da mi Dan, moj brat, nije pomogao, ubili bi me.
48 Mi smo na njih, dakle, došli s gnjevom, i svi su
pobjegli; i prolazeći drugim putem, potukoše se s mojim
ocem, i on sklopi mir s njima.
49 I nismo im učinili ništa nažao, i oni su nam postali
danak, a mi smo im vratili njihov plijen.
50 I ja sam izgradio Thamnu, a moj otac izgradio je
Pabael.
51 Imao sam dvadeset godina kad je zadesio ovaj rat. I
Kanaanci su se bojali mene i moje braće.
3. 52 Imao sam mnogo stoke i imao sam za glavnog pastira
Irama Adulamca.
53 I kad sam otišao k njemu, vidio sam Parsabu, kralja
Adullama; i on nam je govorio i priredio nam gozbu; a
kad sam bio zagrijan, dao mi je svoju kćer Bathshuu za
ženu.
54 Rodila mi je Era, Onana i Šelaha; a dvojicu od njih
udari Jahve, jer Šelah je ostao živ, a vi ste njegova djeca.
2. POGLAVLJE
Juda opisuje neke arheološke nalaze, grad sa zidinama
od željeza i vratima od mjedi. Susreće se s avanturistom.
1 I osamnaest godina je moj otac ostao u miru sa svojim
bratom Ezavom, i njegovi sinovi s nama, nakon što smo
došli iz Mezopotamije, od Labana.
2 Kad se navršilo osamnaest godina, u četrdesetoj godini
mog života, Ezav, brat moga oca, dođe na nas s moćnim
i jakim narodom.
3 I Jakov udari Ezava strijelom, i on bi ranjen odnesen
na brdo Seir, i dok je išao, umrije u Anoniramu.
4 I potjerasmo za sinovima Ezavovim.
5 Sada su imali grad sa zidovima od željeza i vratima od
mjedi; i ne mogosmo u njega ući, utaborismo se uokolo i
opsjedosmo ga.
6 I kad nam nisu otvorili za dvadeset dana, postavio sam
ljestve naočigled svih i sa svojim štitom na glavi pošao
sam gore, izdržavši napad kamenja, težine preko tri
talenta; i ubio sam četiri njihova moćnika.
7 Ruben i Gad ubili su šest drugih.
8 Tada su tražili od nas uvjete mira; i posavjetovavši se s
našim ocem, primismo ih kao danak.
9 I dadoše nam pet stotina kora pšenice, pet stotina bata
ulja, pet stotina kora vina, sve do gladi, kad siđosmo u
Egipat.
10 I nakon ovih događaja moj sin Er uze za ženu
Tamaru, iz Mezopotamije, kćer Aramovu.
11 Er je bio zao i bio je u nevolji s Tamarom, jer nije
bila iz zemlje Kanaan.
12 Treće noći udari ga anđeo Gospodnji.
13 A on je nije upoznao po zlu lukavstvu svoje majke,
jer nije htio imati djece s njom.
14 U dane svadbene gozbe dadoh joj Onana za ženu; i
on je također u zloći nije poznavao, iako je proveo s
njom godinu dana.
15 I kad sam mu zaprijetio, ušao je k njoj, ali je prosuo
sjeme na zemlju, prema zapovijedi svoje majke, i
također je umro zbog zloće.
16 Htio sam joj dati i Shelaha, ali njegova majka to nije
dopustila; jer je činila zlo protiv Tamare, jer nije bila
kćeri Kanaana, kao što je i ona sama bila.
17 I znao sam da je rasa Kanaanaca opaka, ali poriv
mladosti zaslijepi moj um.
18 I kad sam je vidio kako toči vino, zbog opijenosti
vinom prevario sam se i uzeo je iako moj otac to nije
savjetovao.
19 I dok me nije bilo, ona je otišla i uzela Šeli ženu iz
Kanaana.
20 Kad sam saznao što je učinila, prokleo sam je u
tjeskobi svoje duše.
21 I ona je umrla zbog svoje zloće zajedno sa svojim
sinovima.
22 I nakon ovih događaja, dok je Tamara bila udovica,
čula je nakon dvije godine da idem gore da strižem svoje
ovce, i kitila se u svadbenom odijelu, i sjedila u gradu
Enaimu kod vrata.
23 Jer bijaše zakon Amorejaca da ona koja se namjerava
udati sjedi u bludu sedam dana pokraj vrata.
24 Opijen dakle vinom, ne prepoznah je; i njezina me
ljepota prevarila, kroz modu njezina kićenja.
25 I okrenuh se k njoj i rekoh: Pusti me da uđem k tebi.
26 A ona reče: Što ćeš mi dati? I dao sam joj svoj štap,
svoj pojas i dijadem svog kraljevstva u zalog.
27 I uđoh k njoj, i ona zatrudnje.
28 I ne znajući što sam učinio, htio sam je ubiti; ali je
tajno poslala moje zavjete i posramila me.
29 I kad sam je pozvao, čuo sam i tajne riječi koje sam
govorio dok sam ležao s njom u svom pijanstvu; i nisam
je mogao ubiti, jer je to bilo od Gospodina.
30 Jer rekoh: Da nije to učinila lukavo, primivši zalog
od druge žene.
31 Ali nisam joj se više približio dok sam bio živ, jer
sam učinio tu odvratnost u svemu Izraelu.
32 Štoviše, oni koji bijahu u gradu rekoše da nije bilo
bludnice na vratima, jer je došla s drugog mjesta i sjedila
je neko vrijeme na vratima.
33 I mislio sam da nitko ne zna da sam ušao k njoj.
34 I nakon toga došli smo I u Egipat Josipu zbog gladi.
35 Bilo mi je četrdeset i šest godina, i sedamdeset i tri
godine proživjeh u Egiptu.
POGLAVLJE 3
On savjetuje protiv vina i požude kao dvostrukih zala.
"Jer tko je pijan, ne poštuje nikoga." (13. stih).
1 A sada vam zapovijedam, djeco moja, slušajte Judu,
svog oca, i držite se mojih riječi da vršite sve zakone
Gospodnje i da slušate zapovijedi Božje.
2 I ne hodite za svojim požudama, niti za maštanjima
svojih misli u oholom srcu; i ne hvalite se djelima i
snagom svoje mladosti, jer je i to zlo u očima
Gospodnjim.
3 Budući da sam se također hvalio što me u ratovima
nijedno lijepo žensko lice nikad nije namamilo, i
prekorio sam Rubena, svog brata, zbog Bilhe, žene mog
oca, duhovi ljubomore i bluda okupili su se protiv mene,
sve dok nisam legao s Batšuom Kanaancem, i Tamar,
koja je bila zaručena mojim sinovima.
4 Jer rekoh svome svekru: Posavjetovat ću se sa svojim
ocem, pa ću uzeti tvoju kćer.
5 On nije htio, ali mi je pokazao neizmjernu zalihu zlata
u ime svoje kćeri; jer be je bio kralj.
4. 6 I okitio ju je zlatom i biserima, i učinio da nam toči
vino na gozbi s ljepotom žena.
7 I vino mi odvrati oči, a zadovoljstvo zaslijepi srce
moje.
8 I zaljubio sam se u nju i ležao sam s njom, i prekršio
sam zapovijed Gospodnju i zapovijed svojih otaca, i
uzeo sam je za ženu.
9 I Gospodin me nagradi prema mašti moga srca, budući
da nisam imao radosti u njezinoj djeci.
10 A sada, djeco moja, kažem vam, ne opijajte se vinom;
jer vino odvraća um od istine i potiče strast požude i
vodi oči u zabludu.
11 Jer duh bludništva ima vino kao službenika da ugodi
duši; jer ovo dvoje također oduzimaju čovjekovu pamet.
12 Jer ako netko pije vino do pijanosti, ono uznemiruje
um prljavim mislima koje vode u blud i zagrijava tijelo
za tjelesno jedinstvo; a ako je povod požude prisutan, on
čini grijeh i ne stidi se.
13 Takav je pijani čovjek, djeco moja; jer tko je pijan,
nikoga ne poštuje.
14 Jer, gle, to je i mene natjeralo da pogriješim, tako da
se nisam stidio mnoštva u gradu, jer sam pred očima
svih skrenuo prema Tamari, i počinio sam veliki grijeh, i
otkrio sam pokrov od sramote mojih sinova.
15 Nakon što sam se napio vina, nisam poštovao Božju
zapovijed i uzeo sam ženu Kanaanku za ženu.
16 Jer čovjeku koji pije vino, djeco moja, treba mnogo
razbora; i ovdje je diskrecija u ispijanju vina, čovjek
može piti sve dok je skroman.
17 Ali ako prekorači ovu granicu, duh prijevare napada
njegov um, i tjera pijanca da govori prljavo, i da prestupi
i da se ne stidi, nego čak da se hvali svojom sramotom i
smatra se časnim.
18 Tko čini blud, ne zna kada trpi štetu i ne stidi se kada
je obeščašćen.
19 Doista, ako je netko kralj i čini blud, lišen je
kraljevstva postajući robom bluda, kao što sam i ja
pretrpio.
20 Jer sam dao svoj štap, to jest, opstanak svog plemena;
i moj pojas, to jest moja moć; i moj dijadem, to jest
slava moga kraljevstva.
21 I doista sam se pokajao zbog ovih stvari; vina i mesa
nisam jeo do starosti svoje, niti sam vidio ikakvu radost.
22 I anđeo mi je Božji pokazao da žene zauvijek vladaju
i nad kraljem i nad prosjakom.
23 Kralju oduzimaju slavu njegovu, hrabrome čovjeku
njegovu moć, a prosjaku čak i ono malo što je potpora
njegovu siromaštvu.
24 Držite se, dakle, djeco moja, prave granice u vinu; jer
u njemu postoje četiri zla duha - požude, žarke želje,
rasipnosti, prljavog dobitka.
25 Ako pijete vino u veselju, budite skromni u strahu
Božjem.
26 Jer ako u vašoj radosti nestane straha Božjega, tada
nastaje pijanstvo i potkrada se bestidnost.
27 Ali ako želite živjeti trijezno, ne dotičite se vina
uopće, da ne biste zgriješili u riječima gnjeva, i u
svađama i klevetama, i prijestupima Božjih zapovijedi, i
ne poginete prije vremena.
28 Štoviše, vino otkriva misterije Boga i ljudi, kao što
sam također otkrio Božje zapovijedi i misterije Jakova,
moga oca Kanaankinji Bathshui, koje mi je Bog
zapovjedio da ne otkrivam.
29 A vino je uzrok i rata i smutnje.
30 A sada, zapovijedam vam, djeco moja, da ne volite
novac niti da gledate u ljepotu žena; jer sam zbog novca
i ljepote zalutao Batšui Kanaankinji.
31 Jer znam da će moj rod zbog ove dvije stvari pasti u
zloću.
32 Jer čak će i mudri ljudi među mojim sinovima
pokvariti i smanjiti kraljevstvo Jude koje mi je Gospodin
dao zbog moje poslušnosti ocu.
33 Jer Jakova, oca svoga, nikad nisam žalostio; za sve
što god naredio mi je.
34 I Izak, otac moga oca, blagoslovio me da budem kralj
u Izraelu, a Jakov me nadalje blagoslovio na isti način.
35 I znam da će se od mene uspostaviti kraljevstvo.
36 I znam kakva ćete zla činiti u posljednje dane.
37 Čuvajte se, dakle, djeco moja, bluda i srebroljublja i
slušajte Judu, oca svojega.
38 Jer te stvari udaljavaju od Božjeg zakona i
zasljepljuju sklonost duše, uče oholosti i ne dopuštaju
čovjeku da ima samilosti prema bližnjemu.
39 Otimaju mu dušu svakoga dobra, tlače ga trudom i
nevoljama, tjeraju san od njega i proždiru tijelo njegovo.
40 I on priječi žrtve Božje; i ne sjeća se blagoslova
Božjega, ne sluša proroka kad govori i vrijeđa riječi
pobožnosti.
41 Jer on je rob dviju suprotnih strasti i ne može se
pokoriti Bogu, jer su zaslijepile njegovu dušu, i on hoda
danju kao noću.
42 Djeco moja, ljubav prema novcu vodi u
idolopoklonstvo; jer, kada su zavedeni novcem, ljudi
nazivaju bogovima one koji nisu bogovi, a to uzrokuje
da onaj tko ga ima padne u ludilo.
43 Zbog novca sam izgubio svoju djecu, i da moje
pokajanje, i moje poniženje, i molitve moga oca nisu
prihvaćene, ja bih umro bez djece.
44 Ali Bog mojih otaca mi se smilovao jer sam to učinio
iz neznanja.
45 I knez prijevare me zaslijepio, i sagriješio sam kao
čovjek i kao tijelo, iskvarivši se grijesima; i naučio sam
vlastitu slabost dok sam mislio da sam nepobjediv.
46 Znajte, dakle, djeco moja, da dva duha čekaju
čovjeka - duh istine i duh prijevare.
47 A u sredini je duh razumijevanja uma, kojemu
pripada okrenuti se kamo god hoće.
I djela istine i djela prijevare zapisana su u srcima
ljudskim, i svako od njih poznaje Gospodin.
49 I nema vremena u kojem se djela ljudska mogu
sakriti; jer su na samom srcu zapisane pred Gospodinom.
50 A duh istine sve svjedoči i sve optužuje; a grješnik je
spaljen svojim vlastitim srcem i ne može podići svoje
lice prema sucu.
5. POGLAVLJE 4
Juda daje živopisnu usporedbu o tiraniji i strašno
proročanstvo o moralu svojih slušatelja.
1 A sada, djeco moja, zapovijedam vam, ljubite Levija,
da biste mogli ostati, i ne uzdižite se protiv njega, da ne
budete posve uništeni.
2 Jer meni je Gospodin dao kraljevstvo, a njemu
svećenstvo, i kraljevstvo je postavio ispod svećenstva.
3 Meni je On dao stvari na zemlji; njemu stvari na
nebesima.
4 Kao što je nebo više od zemlje, tako je Božje
svećenstvo više od zemaljskog kraljevstva, osim ako
grijehom otpadne od Gospodina i njime dominira
zemaljsko kraljevstvo.
5 Jer mi anđeo Gospodnji reče: Njega je Gospod izabrao
radije nego tebe, da mu se približiš i da jedeš s njegova
stola i da mu prineseš prvine odabranih stvari sinova
Izraelovih; ali ti ćeš biti kralj Jakovljev.
6 I bit ćeš među njima kao more.
7 Jer kao što se po moru pravedni i nepravedni bacaju,
neki odvode u zarobljeništvo dok se neki obogaćuju,
tako će također svaka rasa ljudi biti u tebi: neki će
osiromašiti, budući zarobljeni, a drugi će se obogatiti
pljačkom posjede drugih.
8 Jer će kraljevi biti kao morske nemani.
9 Gutat će ljude kao ribe, porobljavat će sinove i kćeri
slobodnih; kuće, zemlje, stada, novac će opljačkati:
10 I mesom mnogih krivo će hraniti gavrane i ždralove;
i oni će napredovati u zlu u pohlepi uzdignutoj, i bit će
lažnih proroka poput oluje, i oni će progoniti sve
pravedne ljude.
11 I Gospod će na njih dovesti razdore jedne protiv
drugih.
12 I bit će neprestani ratovi u Izraelu; i među ljudima
druge rase moje će kraljevstvo biti privedeno kraju, dok
ne dođe spasenje Izraela.
13 Dok se ne pojavi Bog pravednosti, da Jakov i svi
pogani počivaju u miru.
14 On će čuvati moć moga kraljevstva zauvijek; jer mi
je Gospodin dao zakletvu da neće zauvijek uništiti
kraljevstvo moga sjemena.
15 Sada sam jako tužan, djeco moja, zbog vaše
razvratnosti i čarobnjaštva i idolopoklonstva koje ćete
činiti protiv kraljevstva, slijedeći one koji imaju
poznavatelje duhova, vračare i demone zablude.
16 Učinit ćete svoje kćeri pjevačicama i bludnicama i
umiješat ćete se u gnusobe pogana.
17 Zbog čega će Gospodin na vas pustiti glad i kugu,
smrt i mač, napade neprijatelja i vrijeđanje prijatelja,
klanje djece, silovanje žena, pljačku imovine, spaljivanje
hrama. od Boga, pustošenje zemlje, vaše ropstvo među
poganima.
18 I oni će napraviti neki od vas eunusi za svoje žene.
19 Dok vas Gospodin ne pohodi, kada se punim srcem
pokajete i hodite po svim njegovim zapovijedima, i dok
vas ne izvede iz sužanjstva među poganima.
20 I nakon ovih događaja zvijezda će vam izaći od
Jakova u miru,
21 I čovjek će ustati iz mog potomstva, kao sunce
pravde,
22 Hodi sa sinovima ljudskim u blagosti i pravednosti;
23 I neće se naći grijeha na njemu.
24 I nebesa će mu se otvoriti, da izlije duha, čak i
blagoslov Svetoga Oca; i On će izliti duha milosti na vas;
25 I bit ćete Njegovi sinovi u istini, i hodit ćete po
Njegovim zapovijedima prvi i posljednji.
26 Tada će zasjati žezlo moga kraljevstva; i iz tvog će
korijena izniknuti stabljika; i iz njega će izrasti štap
pravednosti za pogane, da sudi i spasi sve koji zazivaju
Gospodina.
27 I nakon toga će Abraham, Izak i Jakov ustati u život;
a ja i moja braća bit ćemo poglavari plemena Izraelovih.
28 Levi prvi, ja drugi, Josip treći, Benjamin četvrti,
Simeon peti, Isakar šesti, i tako svi redom.
29 I blagoslovi Gospodin Levija i anđela prisutnosti
mene; moći slave, Simeon; nebo, Ruben; zemlja, Jisakar;
more, Zebulun; planine, Josip; tabernakul, Benjamin;
svjetiljke, Dan; Eden, Naftali; sunce, Gad; mjesec,
Asher.
30 I bit ćete narod Gospodnji, imat ćete jedan jezik; i
tamo neće biti Beliarovog duha prijevare, jer on će
zauvijek biti bačen u vatru.
31 I oni koji su umrli u žalosti ustat će u radosti, i oni
koji su bili siromašni radi Gospodina postat će bogati, i
oni koji su ubijeni radi Gospodina probudit će se u život.
32 I srca će Jakovljeva trčati u veselju, i orlovi će
Izraelovi letjeti u veselju; i sav će narod slaviti
Gospodina dovijeka.
33 Poštujte, dakle, djeco moja, sav zakon Gospodnji, jer
ima nade za sve one koji čvrsto drže Njegove putove.
34 I reče im: "Evo, danas umirem pred vašim očima, u
dobi od sto devetnaest godina."
35 Neka me nitko ne pokopa u skupocjenoj odjeći, niti
neka mi rastrgne utrobu, jer to će učiniti oni koji su
kraljevi; i nosi me sa sobom u Hebron.
36 Kad je Juda to rekao, zaspao je. a njegovi sinovi
učiniše sve što im je zapovjedio i pokopaše ga u
Hebronu s njegovim očevima.