This document discusses automatically annotating bibliographical references with the target language described. It presents the problem as a special case of information extraction where the task is to classify short text snippets into one of around 7,000 possible language classes. The document describes the data available, including a database of over 7,000 languages/language names and bibliographic references in various languages. It explores using this data and distributional characteristics of the domain to develop supervised and unsupervised approaches to solve the annotation problem.
The document provides an overview of computational linguistics and its various applications. It defines computational linguistics as the intersection between linguistics and computer science concerned with computational aspects of human language. Some key applications include developing software for tasks like grammar correction, word sense disambiguation, automatic translation, and more. Large linguistic corpora and techniques like part-of-speech tagging, parsing, and machine learning have allowed computational linguistics to make advances in natural language processing.
This document discusses corpus linguistics and quantitative research design. It defines a corpus as a large collection of texts used for linguistic analysis. Corpus linguistics allows researchers to empirically test hypotheses about language patterns and features based on large amounts of real-world data. Quantitative analysis of corpus data shows how frequently certain words, constructions, and patterns are used. Specialized corpora can focus on particular text types, languages, or learner language. Various software tools are used to analyze corpora through frequency lists, keyword lists, collocation analysis, and other methods.
This document defines and summarizes key terms in corpus linguistics. It discusses bootstrapping, the Brill tagger, competence-performance dichotomy, computational linguistics, computer assisted language learning, corpus linguistics, extensible markup language, Penn Treebank, Kolhapur Corpus, Hyderabad Corpus, Text Encoding Initiative, Unicode, Linguistic Data Consortium, and alignment.
1. Corpus linguistics is the study of language using large collections of electronic texts called corpora.
2. A teacher conducted a corpus analysis of student writing to determine the most frequent words. The three most common words were "the", "for", and "it".
3. Corpora come in many types including speech, text, monolingual, parallel, and learner corpora. They are used for various linguistic analyses.
The document discusses corpus linguistics and different types of corpora. It defines corpus linguistics as the study of language based on large collections of electronic texts, known as corpora. It describes general corpora, specialized corpora, historical/diachronic corpora, regional corpora, learner corpora, multilingual corpora, comparable corpora, and parallel corpora. It also discusses corpus annotation, concordancing, frequency and keyword lists, collocation, and software used for corpus analysis.
Introductory lecture on Corpus Linguistics. Contents: Corpus linguistics: past and present, What is a corpus?, Why use computers to study language? Corpus-based vs. Intuition-based approach, Theory vs. Methodology.
This lecture was based on McEnery et al. 2006. Corpus-based Language Studies. An Advanced resource book. Routlege.
This document discusses the use of corpus linguistics in lexicography. It defines lexicography as compiling, writing, or editing dictionaries and divides it into practical and theoretical lexicography. Practical lexicography focuses on writing dictionaries while theoretical analyzes vocabulary and word meanings. Corpora used for lexicography include newspapers, academic texts, conversations, and more. Examples of corpora mentioned are the British National Corpus and American National Corpus. The document also discusses two studies on how corpus linguistics can inform lexicography and generate cognitive profiles of words. It concludes by mentioning dictionary production software like TLex that aids in compiling dictionaries from corpora.
The document provides an overview of computational linguistics and its various applications. It defines computational linguistics as the intersection between linguistics and computer science concerned with computational aspects of human language. Some key applications include developing software for tasks like grammar correction, word sense disambiguation, automatic translation, and more. Large linguistic corpora and techniques like part-of-speech tagging, parsing, and machine learning have allowed computational linguistics to make advances in natural language processing.
This document discusses corpus linguistics and quantitative research design. It defines a corpus as a large collection of texts used for linguistic analysis. Corpus linguistics allows researchers to empirically test hypotheses about language patterns and features based on large amounts of real-world data. Quantitative analysis of corpus data shows how frequently certain words, constructions, and patterns are used. Specialized corpora can focus on particular text types, languages, or learner language. Various software tools are used to analyze corpora through frequency lists, keyword lists, collocation analysis, and other methods.
This document defines and summarizes key terms in corpus linguistics. It discusses bootstrapping, the Brill tagger, competence-performance dichotomy, computational linguistics, computer assisted language learning, corpus linguistics, extensible markup language, Penn Treebank, Kolhapur Corpus, Hyderabad Corpus, Text Encoding Initiative, Unicode, Linguistic Data Consortium, and alignment.
1. Corpus linguistics is the study of language using large collections of electronic texts called corpora.
2. A teacher conducted a corpus analysis of student writing to determine the most frequent words. The three most common words were "the", "for", and "it".
3. Corpora come in many types including speech, text, monolingual, parallel, and learner corpora. They are used for various linguistic analyses.
The document discusses corpus linguistics and different types of corpora. It defines corpus linguistics as the study of language based on large collections of electronic texts, known as corpora. It describes general corpora, specialized corpora, historical/diachronic corpora, regional corpora, learner corpora, multilingual corpora, comparable corpora, and parallel corpora. It also discusses corpus annotation, concordancing, frequency and keyword lists, collocation, and software used for corpus analysis.
Introductory lecture on Corpus Linguistics. Contents: Corpus linguistics: past and present, What is a corpus?, Why use computers to study language? Corpus-based vs. Intuition-based approach, Theory vs. Methodology.
This lecture was based on McEnery et al. 2006. Corpus-based Language Studies. An Advanced resource book. Routlege.
This document discusses the use of corpus linguistics in lexicography. It defines lexicography as compiling, writing, or editing dictionaries and divides it into practical and theoretical lexicography. Practical lexicography focuses on writing dictionaries while theoretical analyzes vocabulary and word meanings. Corpora used for lexicography include newspapers, academic texts, conversations, and more. Examples of corpora mentioned are the British National Corpus and American National Corpus. The document also discusses two studies on how corpus linguistics can inform lexicography and generate cognitive profiles of words. It concludes by mentioning dictionary production software like TLex that aids in compiling dictionaries from corpora.
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:Lucja Biel
This document discusses the potential of corpus-based studies as a methodology for researching legal translation and as a tool in translator training. It begins by providing background on the history of corpus linguistics and defining key terms. It then describes the main types of corpora relevant to translation studies: monolingual corpora, comparable corpora (monolingual and bilingual), and parallel corpora. The document outlines four major trajectories of corpus-based research on legal language: comparing legal language to general language; comparing legal genres; analyzing temporal variations; and analyzing cross-linguistic variations. Finally, it notes limitations of legal corpora, including availability, size, and over-representation of legislation.
This document describes the development of the first Norwegian Academic Wordlist (AKA list) for the Norwegian Bokmål variety. The researchers created a 100-million word academic corpus from the University of Oslo archive and tested two methods (Gothenburg method and Gardner & Davies method) to identify academic vocabulary. They compared wordlists produced from each method by measuring coverage in test corpora. The resulting wordlist identifies vocabulary that frequently appears across academic disciplines and will help Norwegian students engage with academic texts.
This document discusses corpus linguistics and methods of corpus analysis. It defines corpus linguistics as the study of language using large samples of authentic texts. It outlines the history of corpus linguistics from early manually created corpora to current large electronically stored corpora. It also discusses different types of annotation that can be applied to corpora, including part-of-speech tagging, syntactic analysis, semantic tagging, and discourse-level annotation. The document contrasts the corpus linguistics approach, which focuses on descriptive adequacy based on empirical data, with the generative grammar approach, which prioritizes explanatory adequacy through abstract principles.
This document discusses various text operations and techniques for automatic indexing in information retrieval systems. It covers topics like tokenization, stop word removal, stemming, term weighting, Zipf's law, Luhn's model of word frequency, and Heap's law on vocabulary growth. The goal of these text operations is to select meaningful index terms from documents to represent their contents and reduce noise for more effective retrieval.
Synonymy is an important yet intricate linguistic feature in the field of lexical semantics. Using the 100 million-word British National Corpus (BNC) as data and the software Sketch Engine (SkE) as an analyzing tool, this paper explores the collocational behavior and semantic prosodies of near synonyms in virtue of, owing to, thanks to, as a result of, due to and because of. The results show that these near synonyms differ in their collocational behavior and semantic prosodies. The pedagogical implications of the findings are also discussed.
A Word Stemming Algorithm for Hausa Languageiosrjce
IOSR Journal of Computer Engineering (IOSR-JCE) is a double blind peer reviewed International Journal that provides rapid publication (within a month) of articles in all areas of computer engineering and its applications. The journal welcomes publications of high quality papers on theoretical developments and practical applications in computer technology. Original research papers, state-of-the-art reviews, and high quality technical notes are invited for publications.
This document presents a word stemming algorithm for the Hausa language. It modifies Porter's stemming algorithm to fit Hausa morphological rules. The algorithm was tested on 2573 words from Hausa newspaper articles and achieved an accuracy of 73.8%. Stemming is important for natural language processing tasks like information retrieval, text summarization, and machine translation by reducing morphological variants of words to their root forms. However, there is limited research on stemming algorithms for Hausa, an important language in West Africa, despite its large number of speakers. The proposed algorithm aims to contribute to natural language processing for Hausa.
This document discusses corpus linguistics and its applications in semantic and pragmatic studies. It provides definitions and examples of corpus linguistics, prominent corpora that are used in research, and how corpus linguistics can be applied to study semantic prosody. The document also discusses how corpus linguistics can inform the study of semantics versus pragmatics and provides examples of studies analyzing nominal compounds, genre analysis, and other linguistic features using corpus-driven approaches.
Corpus linguistics is the study of language through large collections of real-world texts called corpora. It is empirical, analyzing actual language usage patterns using computers. Corpora come in many types but aim to represent language broadly through balanced samples of different genres. Building a corpus involves collecting, storing, and organizing electronic text samples. Basic analyses of corpora can reveal word frequencies and linguistic patterns through tools like concordances.
What corpora are available? by David Y. W.DRajpootBhatti5
This document discusses different types of corpora that are available for linguistic analysis. It begins by defining what corpora are and then outlines several major types of corpora including general corpora, specialized corpora, speech corpora, parsed corpora, historical corpora, learner corpora, multilingual corpora, comparable corpora, and parallel corpora. For each type of corpus, examples are provided of existing corpora that fit within that category. The document provides an overview of the purpose and composition of various corpora that linguists can utilize for different kinds of textual and linguistic analyses.
This document discusses the use of corpus approaches to analyze discourse. It begins by explaining the advantages of using large corpora to analyze language use from a discourse perspective. It then defines what a corpus is and discusses different types of corpora, including general corpora that aim to represent language broadly and specialized corpora focused on specific text types or genres. Several examples of specialized corpora are provided, including MICASE, BASE, BAWE, and TOEFL corpora. Key considerations for constructing corpora are outlined, such as what to include, size, sampling, and ensuring representativeness. The Longman Spoken and Written English Corpus is then discussed as an example that analyzed discourse characteristics of conversation.
Corpus linguistics involves the collection and analysis of large bodies of text, known as corpora. It uses empirical methods to discover patterns of language use by examining naturally occurring texts. Key aspects of corpus linguistics include using large, representative text samples; analyzing frequency, collocation, and concordance; and applying findings to fields like lexicography, language teaching, and theoretical linguistics. Corpus analysis tools allow researchers to investigate features of syntax, semantics, and pragmatics that traditional intuition-based methods cannot.
This document discusses syntactic variation research and provides examples of syntactic doubling. It notes four major developments in the field: 1) increased focus on dialect data; 2) incorporation of sociolinguistic methodology; 3) improved data accessibility through technology; 4) the Minimalist hypothesis that syntactic variation arises through interaction between universal principles and extra-syntactic factors. Large dialect syntax databases now allow investigation of correlations and patterns across languages. Examples are given of syntactic doubling phenomena like Wh-doubling and negative concord in various dialects.
Corpus linguistics involves using large collections of natural language texts, known as corpora, to study patterns of language usage. Corpora provide insights into how language varies between spoken and written forms as well as formal and casual contexts. Creating corpora from spoken language through transcription can be time-consuming. Different types of corpora exist for various research topics in linguistics. Important factors in corpus design include size, representativeness, and whether the sample is based on production or reception of language. Compiling corpora, especially from spoken language, requires obtaining and processing text data.
Corpus linguistics is the analysis of large collections of machine-readable texts called corpora. It utilizes computers to analyze patterns of language use in natural texts. Corpus linguistics is an empirical approach that uses quantitative and qualitative techniques on representative text samples to study topics like lexicography, grammar, dialects and language acquisition. It provides consistent, reliable analyses of complex language patterns not possible through manual analysis alone.
The document summarizes a study that used lexical frequency software to analyze and compare the writing styles of native English speakers and advanced French-speaking English learners. The software generated frequency profiles of word categories and individual words. The analysis found that learner writing overused determiners, pronouns, and adverbs, while underusing conjunctions, prepositions, and nouns compared to native writing. More detailed analysis revealed specific words that were significantly over- or underused, such as learners overusing the pronoun "I" and underusing subordinating conjunctions. The study aims to demonstrate how automatic profiling can reveal stylistic characteristics of learner language.
CONSTRUCTION OF ENGLISH-BODO PARALLEL TEXT CORPUS FOR STATISTICAL MACHINE TRA...ijnlc
Corpus is a large collection of homogeneous and authentic written texts (or speech) of a particular natural language which exists in machine readable form. The scope of the corpus is endless in Computational Linguistics and Natural Language Processing (NLP). Parallel corpus is a very useful resource for most of the applications of NLP, especially for Statistical Machine Translation (SMT). The SMT is the most popular approach of Machine Translation (MT) nowadays and it can produce high quality translation
result based on huge amount of aligned parallel text corpora in both the source and target languages.
Although Bodo is a recognized natural language of India and co-official languages of Assam, still the
machine readable information of Bodo language is very low. Therefore, to expand the computerized
information of the language, English to Bodo SMT system has been developed. But this paper mainly
focuses on building English-Bodo parallel text corpora to implement the English to Bodo SMT system using
Phrase-Based SMT approach. We have designed an E-BPTC (English-Bodo Parallel Text Corpus) creator
tool and have been constructed General and Newspaper domains English-Bodo parallel text corpora.
Finally, the quality of the constructed parallel text corpora has been tested using two evaluation techniques
in the SMT system.
Importance Of Top-Rated Essay Writing Services - A Helpful Tool ForSean Flores
The document discusses the steps to use an essay writing service:
1. Create an account with personal information.
2. Complete a form providing instructions, sources, deadline and sample work.
3. Review bids from writers and choose one based on qualifications.
4. Review the paper and authorize payment or request revisions if needed. The service offers refunds for plagiarized work.
Linking Words For Essay Telegraph. Online assignment writing service.Sean Flores
1. The document provides instructions for how to request and receive writing assistance from the HelpWriting.net website. It outlines a 5-step process for creating an account, submitting a request, reviewing bids from writers, revising the paper if needed, and requesting revisions.
2. The process involves registering with a password and email, completing a request form with instructions and deadlines, choosing a writer based on their profile, paying a deposit to start the work, reviewing and authorizing payment for the completed paper or requesting revisions.
3. HelpWriting.net uses a bidding system where writers submit proposals, and clients can ensure their needs will be fully met with original, high-quality content or receive a refund if plag
More Related Content
Similar to Automatic Annotation Of Bibliographical References With Target
Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes:Lucja Biel
This document discusses the potential of corpus-based studies as a methodology for researching legal translation and as a tool in translator training. It begins by providing background on the history of corpus linguistics and defining key terms. It then describes the main types of corpora relevant to translation studies: monolingual corpora, comparable corpora (monolingual and bilingual), and parallel corpora. The document outlines four major trajectories of corpus-based research on legal language: comparing legal language to general language; comparing legal genres; analyzing temporal variations; and analyzing cross-linguistic variations. Finally, it notes limitations of legal corpora, including availability, size, and over-representation of legislation.
This document describes the development of the first Norwegian Academic Wordlist (AKA list) for the Norwegian Bokmål variety. The researchers created a 100-million word academic corpus from the University of Oslo archive and tested two methods (Gothenburg method and Gardner & Davies method) to identify academic vocabulary. They compared wordlists produced from each method by measuring coverage in test corpora. The resulting wordlist identifies vocabulary that frequently appears across academic disciplines and will help Norwegian students engage with academic texts.
This document discusses corpus linguistics and methods of corpus analysis. It defines corpus linguistics as the study of language using large samples of authentic texts. It outlines the history of corpus linguistics from early manually created corpora to current large electronically stored corpora. It also discusses different types of annotation that can be applied to corpora, including part-of-speech tagging, syntactic analysis, semantic tagging, and discourse-level annotation. The document contrasts the corpus linguistics approach, which focuses on descriptive adequacy based on empirical data, with the generative grammar approach, which prioritizes explanatory adequacy through abstract principles.
This document discusses various text operations and techniques for automatic indexing in information retrieval systems. It covers topics like tokenization, stop word removal, stemming, term weighting, Zipf's law, Luhn's model of word frequency, and Heap's law on vocabulary growth. The goal of these text operations is to select meaningful index terms from documents to represent their contents and reduce noise for more effective retrieval.
Synonymy is an important yet intricate linguistic feature in the field of lexical semantics. Using the 100 million-word British National Corpus (BNC) as data and the software Sketch Engine (SkE) as an analyzing tool, this paper explores the collocational behavior and semantic prosodies of near synonyms in virtue of, owing to, thanks to, as a result of, due to and because of. The results show that these near synonyms differ in their collocational behavior and semantic prosodies. The pedagogical implications of the findings are also discussed.
A Word Stemming Algorithm for Hausa Languageiosrjce
IOSR Journal of Computer Engineering (IOSR-JCE) is a double blind peer reviewed International Journal that provides rapid publication (within a month) of articles in all areas of computer engineering and its applications. The journal welcomes publications of high quality papers on theoretical developments and practical applications in computer technology. Original research papers, state-of-the-art reviews, and high quality technical notes are invited for publications.
This document presents a word stemming algorithm for the Hausa language. It modifies Porter's stemming algorithm to fit Hausa morphological rules. The algorithm was tested on 2573 words from Hausa newspaper articles and achieved an accuracy of 73.8%. Stemming is important for natural language processing tasks like information retrieval, text summarization, and machine translation by reducing morphological variants of words to their root forms. However, there is limited research on stemming algorithms for Hausa, an important language in West Africa, despite its large number of speakers. The proposed algorithm aims to contribute to natural language processing for Hausa.
This document discusses corpus linguistics and its applications in semantic and pragmatic studies. It provides definitions and examples of corpus linguistics, prominent corpora that are used in research, and how corpus linguistics can be applied to study semantic prosody. The document also discusses how corpus linguistics can inform the study of semantics versus pragmatics and provides examples of studies analyzing nominal compounds, genre analysis, and other linguistic features using corpus-driven approaches.
Corpus linguistics is the study of language through large collections of real-world texts called corpora. It is empirical, analyzing actual language usage patterns using computers. Corpora come in many types but aim to represent language broadly through balanced samples of different genres. Building a corpus involves collecting, storing, and organizing electronic text samples. Basic analyses of corpora can reveal word frequencies and linguistic patterns through tools like concordances.
What corpora are available? by David Y. W.DRajpootBhatti5
This document discusses different types of corpora that are available for linguistic analysis. It begins by defining what corpora are and then outlines several major types of corpora including general corpora, specialized corpora, speech corpora, parsed corpora, historical corpora, learner corpora, multilingual corpora, comparable corpora, and parallel corpora. For each type of corpus, examples are provided of existing corpora that fit within that category. The document provides an overview of the purpose and composition of various corpora that linguists can utilize for different kinds of textual and linguistic analyses.
This document discusses the use of corpus approaches to analyze discourse. It begins by explaining the advantages of using large corpora to analyze language use from a discourse perspective. It then defines what a corpus is and discusses different types of corpora, including general corpora that aim to represent language broadly and specialized corpora focused on specific text types or genres. Several examples of specialized corpora are provided, including MICASE, BASE, BAWE, and TOEFL corpora. Key considerations for constructing corpora are outlined, such as what to include, size, sampling, and ensuring representativeness. The Longman Spoken and Written English Corpus is then discussed as an example that analyzed discourse characteristics of conversation.
Corpus linguistics involves the collection and analysis of large bodies of text, known as corpora. It uses empirical methods to discover patterns of language use by examining naturally occurring texts. Key aspects of corpus linguistics include using large, representative text samples; analyzing frequency, collocation, and concordance; and applying findings to fields like lexicography, language teaching, and theoretical linguistics. Corpus analysis tools allow researchers to investigate features of syntax, semantics, and pragmatics that traditional intuition-based methods cannot.
This document discusses syntactic variation research and provides examples of syntactic doubling. It notes four major developments in the field: 1) increased focus on dialect data; 2) incorporation of sociolinguistic methodology; 3) improved data accessibility through technology; 4) the Minimalist hypothesis that syntactic variation arises through interaction between universal principles and extra-syntactic factors. Large dialect syntax databases now allow investigation of correlations and patterns across languages. Examples are given of syntactic doubling phenomena like Wh-doubling and negative concord in various dialects.
Corpus linguistics involves using large collections of natural language texts, known as corpora, to study patterns of language usage. Corpora provide insights into how language varies between spoken and written forms as well as formal and casual contexts. Creating corpora from spoken language through transcription can be time-consuming. Different types of corpora exist for various research topics in linguistics. Important factors in corpus design include size, representativeness, and whether the sample is based on production or reception of language. Compiling corpora, especially from spoken language, requires obtaining and processing text data.
Corpus linguistics is the analysis of large collections of machine-readable texts called corpora. It utilizes computers to analyze patterns of language use in natural texts. Corpus linguistics is an empirical approach that uses quantitative and qualitative techniques on representative text samples to study topics like lexicography, grammar, dialects and language acquisition. It provides consistent, reliable analyses of complex language patterns not possible through manual analysis alone.
The document summarizes a study that used lexical frequency software to analyze and compare the writing styles of native English speakers and advanced French-speaking English learners. The software generated frequency profiles of word categories and individual words. The analysis found that learner writing overused determiners, pronouns, and adverbs, while underusing conjunctions, prepositions, and nouns compared to native writing. More detailed analysis revealed specific words that were significantly over- or underused, such as learners overusing the pronoun "I" and underusing subordinating conjunctions. The study aims to demonstrate how automatic profiling can reveal stylistic characteristics of learner language.
CONSTRUCTION OF ENGLISH-BODO PARALLEL TEXT CORPUS FOR STATISTICAL MACHINE TRA...ijnlc
Corpus is a large collection of homogeneous and authentic written texts (or speech) of a particular natural language which exists in machine readable form. The scope of the corpus is endless in Computational Linguistics and Natural Language Processing (NLP). Parallel corpus is a very useful resource for most of the applications of NLP, especially for Statistical Machine Translation (SMT). The SMT is the most popular approach of Machine Translation (MT) nowadays and it can produce high quality translation
result based on huge amount of aligned parallel text corpora in both the source and target languages.
Although Bodo is a recognized natural language of India and co-official languages of Assam, still the
machine readable information of Bodo language is very low. Therefore, to expand the computerized
information of the language, English to Bodo SMT system has been developed. But this paper mainly
focuses on building English-Bodo parallel text corpora to implement the English to Bodo SMT system using
Phrase-Based SMT approach. We have designed an E-BPTC (English-Bodo Parallel Text Corpus) creator
tool and have been constructed General and Newspaper domains English-Bodo parallel text corpora.
Finally, the quality of the constructed parallel text corpora has been tested using two evaluation techniques
in the SMT system.
Similar to Automatic Annotation Of Bibliographical References With Target (20)
Importance Of Top-Rated Essay Writing Services - A Helpful Tool ForSean Flores
The document discusses the steps to use an essay writing service:
1. Create an account with personal information.
2. Complete a form providing instructions, sources, deadline and sample work.
3. Review bids from writers and choose one based on qualifications.
4. Review the paper and authorize payment or request revisions if needed. The service offers refunds for plagiarized work.
Linking Words For Essay Telegraph. Online assignment writing service.Sean Flores
1. The document provides instructions for how to request and receive writing assistance from the HelpWriting.net website. It outlines a 5-step process for creating an account, submitting a request, reviewing bids from writers, revising the paper if needed, and requesting revisions.
2. The process involves registering with a password and email, completing a request form with instructions and deadlines, choosing a writer based on their profile, paying a deposit to start the work, reviewing and authorizing payment for the completed paper or requesting revisions.
3. HelpWriting.net uses a bidding system where writers submit proposals, and clients can ensure their needs will be fully met with original, high-quality content or receive a refund if plag
Research Paper Outline Template Sample Room SSean Flores
The document provides instructions for creating a research paper outline on the website HelpWriting.net. It outlines 5 steps: 1) Create an account with a password and email. 2) Complete a 10-minute order form providing instructions, sources, and deadline. 3) Review bids from writers and choose one based on qualifications. 4) Review the completed paper and authorize payment if satisfied. 5) Request revisions until needs are fully met, with a refund option for plagiarized content.
Research Paper On College Athletes Getting Paid. Gold Essay ResearchSean Flores
The document provides instructions for requesting paper writing assistance from HelpWriting.net. It outlines a 5-step process: 1) Create an account, 2) Complete an order form providing instructions, sources, and deadline, 3) Review writer bids and choose one, 4) Review the paper and authorize payment, 5) Request revisions to ensure satisfaction. It emphasizes original, high-quality content and a refund if work is plagiarized.
Essay On Basketball Basketball Essay For StudeSean Flores
The document provides instructions for students to get writing help from HelpWriting.net. It outlines a 5-step process: 1) Create an account with an email and password. 2) Complete a 10-minute order form providing instructions, sources, and deadline. 3) Review bids from writers and choose one. 4) Review the completed paper and authorize payment. 5) Request revisions until satisfied, with a refund option for plagiarized work.
Impressive Research Paper With Cover Page ExampleSean Flores
The document provides tips for getting your car ready for spring driving by visiting an auto service center for a tune up. It recommends checking your cooling system, tires, brakes, and changing the oil and filters. The cooling system should be flushed and refilled, tires inspected for tread wear and air pressure, and brakes inspected for pad thickness and fluid flushed according to the owner's manual. This will help ensure your car is road ready for spring travel.
The document provides instructions for creating an account and submitting a paper writing request on the HelpWriting.net site. It involves a 5-step process: 1) Create an account with an email and password. 2) Complete a form with paper details, sources, and deadline. 3) Review writer bids and qualifications and place a deposit. 4) Review the paper and authorize payment if satisfied. 5) Request revisions until fully satisfied, with a refund option for plagiarism.
This document provides instructions for requesting writing assistance from HelpWriting.net in 5 steps: 1) Create an account with a password and email. 2) Complete a 10-minute order form with instructions, sources, and deadline. 3) Review bids from writers and choose one based on qualifications. 4) Review the completed paper and authorize payment if satisfied. 5) Request revisions until fully satisfied, with a refund option for plagiarized work.
Funny Story Essay - Latest. Online assignment writing service.Sean Flores
The document provides instructions for requesting writing assistance from HelpWriting.net. It outlines a 5-step process:
1. Create an account with a password and email.
2. Complete a 10-minute order form providing instructions, sources, deadline, and attaching a sample work.
3. Review bids from writers and choose one based on qualifications and reviews. Place a deposit to start the work.
4. Review the completed paper and authorize final payment if satisfied, or request revisions using the free revision policy.
5. Know that requesting assignments through the site provides original, high-quality content or a full refund if plagiarized.
The Truth About Homework Essay. Online assignment writing service.Sean Flores
The document discusses how the endocrine system maintains homeostasis in the body. It does so by secreting hormones into the bloodstream which help regulate growth, reproduction, and other bodily functions. The hormones released by the endocrine system's glands, such as the pituitary, thyroid, and adrenal glands, work to keep hormonal levels constant and stable, allowing the body to maintain its natural state of homeostasis.
10 Spelman College Graduate EntrepreneurSean Flores
The document provides instructions for requesting writing assistance from HelpWriting.net in 5 steps:
1. Create an account with a password and email.
2. Complete a 10-minute order form with instructions, sources, deadline, and sample work.
3. Review bids from writers and choose one based on qualifications.
4. Review the completed paper and authorize payment if satisfied.
5. Request revisions until fully satisfied, with a refund option for plagiarism.
College Essay Editing. Essay Writing ServicSean Flores
This document provides instructions for using an essay editing service on the HelpWriting.net website. It outlines a 5-step process: 1) Create an account; 2) Complete an order form with instructions and attach a sample; 3) Review bids from writers and choose one; 4) Review the completed paper and authorize payment; 5) Request revisions until satisfied. The service aims to provide original, high-quality content and offers refunds for plagiarized work.
Think Twice Before You Pa. Online assignment writing service.Sean Flores
Trade protectionism refers to policies that place restrictions on imports or promote exports, usually through the use of tariffs, quotas, and subsidies. While protectionism aims to protect domestic industries from foreign competition, it can lead to less efficient production and higher prices for consumers. There is typically debate around whether the benefits of protecting certain industries outweigh the costs of reduced trade and higher prices.
The document provides instructions for creating free printable Thanksgiving stationery on a website. It outlines a 5 step process for registering for an account, completing an order form to request a paper, reviewing writer bids and selecting one, reviewing the completed paper, and requesting revisions if needed. The document promotes this site as offering original, high-quality content and a refund if plagiarism is found.
The document summarizes the key events of protests in Iran in July 1999 between students and the government. Students protested the closure of a reformist newspaper by the government, leading to clashes between protesters and police. The protests pitted conservative president Mahmoud Ahmadinejad and Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei against former presidents who supported reforms and the student movement. Reports later indicated some student leaders were detained or missing after being taken by police.
Writing A Procedure - Studyladder Interactive LeSean Flores
The document discusses similarities between the characters of Hester Prynne from The Scarlet Letter and Mary from the Bible. Both are described as beautiful women. A key difference is that Hester commits adultery while Mary is seen as the virgin mother. The document explores how Hester endures public shaming and criticism despite also showing virtuous qualities like Mary. It suggests the author Hawthorne portrayed Hester as a modern representation of Mary.
Reflective Essay On Presentation And D. Online assignment writing service.Sean Flores
The document discusses the popularity and significance of Reese's Peanut Butter Cups in American culture and history. It notes that the combination of peanut butter and chocolate in the cups, which have been produced since 1928, is irresistible to many Americans. The cups contain two iconic American ingredients and are now the number one most popular candy in the U.S. The Reese's company merged with Hershey in 1956 and Hershey continues to introduce new flavors and designs of the cups during holidays.
Hamburger Writing Template For Teachers Perfect For GSean Flores
Giddens' theory of structuration posits that social systems are both the medium and outcome of the practices they recursively organize. Social structures shape human agency while simultaneously being reproduced and transformed by it. There is a duality of structure, as structures both enable and constrain human action. Structure and agency are inextricably linked in a process of structural reproduction. Individuals both draw upon rules and resources from social structures while also reproducing or transforming those structures through their actions and interactions.
How To Write Thematic Statement. How To Write ASean Flores
The document provides instructions for using the HelpWriting.net writing service in 5 steps:
1. Create an account and provide contact details.
2. Complete an order form with instructions, sources, deadline and sample work.
3. Review bids from writers and choose one based on qualifications.
4. Review the completed paper and authorize payment if satisfied.
5. Request revisions until fully satisfied, with a refund option for plagiarized work.
Financial Need Scholarship Essay Examples ScholarSean Flores
1. The document discusses a linear regression model that was run using an index of attitudes toward income inequality as the independent variable.
2. The index is comprised of responses to three survey questions about income inequality.
3. Controlling for demographic factors, the model examines the relationship between attitudes toward income inequality and other variables.
THE SACRIFICE HOW PRO-PALESTINE PROTESTS STUDENTS ARE SACRIFICING TO CHANGE T...indexPub
The recent surge in pro-Palestine student activism has prompted significant responses from universities, ranging from negotiations and divestment commitments to increased transparency about investments in companies supporting the war on Gaza. This activism has led to the cessation of student encampments but also highlighted the substantial sacrifices made by students, including academic disruptions and personal risks. The primary drivers of these protests are poor university administration, lack of transparency, and inadequate communication between officials and students. This study examines the profound emotional, psychological, and professional impacts on students engaged in pro-Palestine protests, focusing on Generation Z's (Gen-Z) activism dynamics. This paper explores the significant sacrifices made by these students and even the professors supporting the pro-Palestine movement, with a focus on recent global movements. Through an in-depth analysis of printed and electronic media, the study examines the impacts of these sacrifices on the academic and personal lives of those involved. The paper highlights examples from various universities, demonstrating student activism's long-term and short-term effects, including disciplinary actions, social backlash, and career implications. The researchers also explore the broader implications of student sacrifices. The findings reveal that these sacrifices are driven by a profound commitment to justice and human rights, and are influenced by the increasing availability of information, peer interactions, and personal convictions. The study also discusses the broader implications of this activism, comparing it to historical precedents and assessing its potential to influence policy and public opinion. The emotional and psychological toll on student activists is significant, but their sense of purpose and community support mitigates some of these challenges. However, the researchers call for acknowledging the broader Impact of these sacrifices on the future global movement of FreePalestine.
Elevate Your Nonprofit's Online Presence_ A Guide to Effective SEO Strategies...TechSoup
Whether you're new to SEO or looking to refine your existing strategies, this webinar will provide you with actionable insights and practical tips to elevate your nonprofit's online presence.
How to Manage Reception Report in Odoo 17Celine George
A business may deal with both sales and purchases occasionally. They buy things from vendors and then sell them to their customers. Such dealings can be confusing at times. Because multiple clients may inquire about the same product at the same time, after purchasing those products, customers must be assigned to them. Odoo has a tool called Reception Report that can be used to complete this assignment. By enabling this, a reception report comes automatically after confirming a receipt, from which we can assign products to orders.
CapTechTalks Webinar Slides June 2024 Donovan Wright.pptxCapitolTechU
Slides from a Capitol Technology University webinar held June 20, 2024. The webinar featured Dr. Donovan Wright, presenting on the Department of Defense Digital Transformation.
A Visual Guide to 1 Samuel | A Tale of Two HeartsSteve Thomason
These slides walk through the story of 1 Samuel. Samuel is the last judge of Israel. The people reject God and want a king. Saul is anointed as the first king, but he is not a good king. David, the shepherd boy is anointed and Saul is envious of him. David shows honor while Saul continues to self destruct.
Creative Restart 2024: Mike Martin - Finding a way around “no”Taste
Ideas that are good for business and good for the world that we live in, are what I’m passionate about.
Some ideas take a year to make, some take 8 years. I want to share two projects that best illustrate this and why it is never good to stop at “no”.
Brand Guideline of Bashundhara A4 Paper - 2024khabri85
It outlines the basic identity elements such as symbol, logotype, colors, and typefaces. It provides examples of applying the identity to materials like letterhead, business cards, reports, folders, and websites.
A Free 200-Page eBook ~ Brain and Mind Exercise.pptxOH TEIK BIN
(A Free eBook comprising 3 Sets of Presentation of a selection of Puzzles, Brain Teasers and Thinking Problems to exercise both the mind and the Right and Left Brain. To help keep the mind and brain fit and healthy. Good for both the young and old alike.
Answers are given for all the puzzles and problems.)
With Metta,
Bro. Oh Teik Bin 🙏🤓🤔🥰
CHUYÊN ĐỀ ÔN TẬP VÀ PHÁT TRIỂN CÂU HỎI TRONG ĐỀ MINH HỌA THI TỐT NGHIỆP THPT ...
Automatic Annotation Of Bibliographical References With Target
1. Automatic Annotation of Bibliographical References with Target
Language
Harald Hammarström
Dept. of Comp. Sci.
Chalmers University
S-412 96 Gothenburg
SWEDEN
harald2@chalmers.se
Abstract
In a large-scale project to list bibliograph-
ical references to all of the ca 7 000 lan-
guages of the world, the need arises to
automatically annotate the bibliographical
entries with ISO-639-3 language identi-
fiers. The task can be seen as a special
case of a more general Information Extrac-
tion problem: to classify short text snip-
pets in various languages into a large num-
ber of classes. We will explore supervised
and unsupervised approaches motivated by
distributional characterists of the specific
domain and availability of data sets. In
all cases, we make use of a database with
language names and identifiers. The sug-
gested methods are rigorously evaluated on
a fresh representative data set.
1 Introduction
There are about 7 000 languages in the world
(Hammarström, 2008) and there is a quite accu-
rate database of which they are (Gordon, 2005).
Language description, i.e., producing a phonologi-
cal description, grammatical description, wordlist,
dictionary, text collection or the like, of these 7
000 languages has been on-going on a larger scale
since about 200 years. This process is fully de-
centralized, and at present there is no database over
which languages of the world have been described,
which have not, and which have partial descrip-
tions already produced (Hammarström, 2007b).
We are conducting a large-scale project of listing
all published descriptive work on the languages
c 2008. Licensed under the Creative Commons
Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported li-
cense (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/).
Some rights reserved.
of the world, especially lesser-known languages.
In this project, the following problem naturally
arises:
Given: A database of the world’s languages (con-
sisting minimally of <unique-id, language-
name>-pairs)
Input: A bibliographical reference to a work with
descriptive language data of (at least one of)
the language(s) in the database
Desired output: The identification of which lan-
guage(s) is described in the bibliographical
reference
We would like to achieve this with as little human
labour as possible. In particular, this means that
thresholds that are to be set by humans are to be
avoided. However, we will allow (and do make
use of – see below) supervision in the form of data-
bases of language references annotated with target
language as long as they are freely available.
As an example, say that we are given a bibli-
ographical reference to a descriptive work as fol-
lows:
Dammann, Ernst 1957 Studien zum
Kwangali: Grammatik, Texte, Glossar,
Hamburg: Cram, de Gruyter & Co. [Ab-
handlungen aus dem Gebiet der Aus-
landskunde / Reihe B, Völkerkunde,
Kulturgeschichte und Sprachen 35]
This reference happens to describe a Namibian-
Angolan language called Kwangali [kwn]. The
task is to automatically infer this, for an arbitrary
bibliographical entry in an arbitrary language, us-
ing the database of the world’s languages and/or
databases of annotated entries, but without hu-
manly tuned thresholds. (We will assume that the
2. bibliographical entry comes segmented into fields,
at least as to the title, though this does not matter
much.)
Unfortunately, the problem is not simply that
of a clean database lookup. As shall be seen,
the distributional characteristics of the world lan-
guage database and input data give rise to a special
case of a more general Information Extraction (IE)
problem. To be more precise, an abstract IE prob-
lem may be defined as follows:
• There is a set of natural language objects O
• There is a fixed set of categories C
• Each object in O belong to zero or more cat-
egories, i.e., there is a function C : O →
Powerset(C)
• The task is to find classification function f
that mimics C.
The special case we are considering here is such
that:
• Each object in O contains a small amount of
text, on the order of 100 words
• The language of objects in O varies across
objects, i.e., not all objects are written in the
same language
• |C| is large, i.e., there are many classes (about
7 000 in our case)
• |C(o)| is small for most objects o ∈ O, i.e.,
most objects belong to very few categories
(typically exactly one category)
• Most objects o ∈ O contain a few tokens
that near-uniquely identifies C(o), i.e., there
are some words that are very informative as
to category, while the majority of tokens are
very little informative. (This characteristic
excludes the logical possibility that each to-
ken is fairly informative, and that the tokens
together, on an equal footing, serve to pin-
point category.)
We will explore and compare ways to exploit these
skewed distributional properties for more informed
database lookups, applied and evaluated on the
outlined reference-annotation problem.
2 Data and Specifics
The exact nature of the data at hand is felt to be
quite important for design choices in our proposed
algorithm, and is assumed to be unfamiliar to most
readers, wherefore we go through it in some detail
here.
2.1 World Language Database
The Ethnologue (Gordon, 2005) is a database that
aims to catalogue all the known living languages
of the world.1 As far as language inventory goes,
the database is near perfect and language/dialect
divisions are generally accurate, though this issue
is thornier (Hammarström, 2005).
Each language is given a unique three-letter
identifier, a canonical name and a set of variant
and/or dialect names.2 The three-letter codes are
draft ISO-639-3 standard. This database is freely
downloadable3. For example, the entry for Kwan-
gali [kwn] contains the following information:
Canonical name: Kwangali
ISO 639-3: kwn
Alternative names4: {Kwangali,
Shisambyu, Cuangar, Sambio, Kwan-
gari, Kwangare, Sambyu, Sikwangali,
Sambiu, Kwangali, Rukwangali}.
The database contains 7 299 languages (thus 7
299 unique id:s) and a total of 42 768 name tokens.
Below are some important characteristics of these
collections:
• Neither the canonical names nor the alterna-
tive names are guaranteed to be unique (to
one language). There are 39 419 unique name
strings (but 42 768 name tokens in the data-
base!). Thus the average number of different
languages (= unique id:s) a name denotes is
1.08, the median is 1 and the maximum is 14
(for Miao).
1
It also contains some sign languages and some extinct
attested languages, but it does not aim or claim to be complete
for extinct and signed languages.
2
Further information is also given, such as number of
speakers and existence of a bible translation is also given, but
is of no concern for the present purposes.
3
From http://www.sil.org/iso639-3/
download.asp accessed 20 Oct 2007.
4
The database actually makes a difference between dialect
names and other variant names. In this case Sikwangali, Ruk-
wangali, Kwangari, Kwangare are altername names denoting
Kwangali, while Sambyu is the name of a specific dialect and
Shisambyu, Sambiu, Sambio are variants of Sambyu. We will
not make use of the distinction between a dialect name and
some other alternative name.
3. • The average number of names (including the
canonical name) of a language is 5.86, the
median is 4, and the maximum is 77 (for Ar-
menian [hye]).
• It is not yet well-understood how complete
database of alternative names is. In the prepa-
ration of the test set (see Section 2.4) an at-
tempt to estimate this was made, yielding the
following results. 100 randomly chosen bib-
liographical entries contained 104 language
names in the title. 43 of these names (41.3%)
existed in the database as written. 66 (63.5%)
existed in the database allowing for variation
in spelling (cf. Section 1). A more interesting
test, which could not be carried out for prac-
tical reasons, would be to look at a language
and gather all publications relating to that lan-
guage, and collect the names occurring in ti-
tles of these. (To collect the full range of
names denoting languages used in the bodies
of such publications is probably not a well-
defined task.) The Ethnologue itself does not
systematically contain bibliographical refer-
ences, so it is not possible to deduce from
where/how the database of alternative names
was constructed.
• A rough indication of the ratio between
spelling variants versus alternative roots
among alternative names is as follows. For
each of the 7299 sets of alternative names,
we conflate the names which have an edit dis-
tance5 of ≤ i for i = 0, . . . , 4. The mean, me-
dian and max number of names after conflat-
ing is shown below. What this means is that
languages in the database have about 3 names
on average and another 3 spelling variants on
average.
i Mean Median Max Entry
0 5.86 4 77 ’hye’
1 4.80 3 65 ’hye’
2 4.07 3 56 ’eng’
3 3.41 2 54 ’eng’
4 2.70 2 47 ’eng’
2.2 Bibliographical Data
Descriptive data on the languages of the world
are found in books, PhD/MA theses, journal arti-
cles, conference articles, articles in collections and
5
Penalty weights set to 1 for deletion, insertion and sub-
stitution alike.
manuscripts. If only a small number of languages
is covered in one publication, the title usually car-
ries sufficient information for an experienced hu-
man to deduce which language(s) is covered. On
the other hand, if a larger number of languages is
targeted, the title usually only contains approxi-
mate information as to the covered languages, e.g.,
Talen en dialecten van Nederlands Nieuw-Guinea
or West African Language Data Sheets. The (meta-
)language [as opposed to target language] of de-
scriptive works varies (cf. Section 2.4).
2.3 Free Annotated Databases
Training of a classifier (’language annotator’) in a
supervised framework, requires a set of annotated
entries with a distribution similar to the set of en-
tries to be annotated. We know of only two such
databases which can be freely accessed6; WALS
and the library catalogue of MPI/EVA in Leipzig.
WALS: The bibliography for the World At-
las of Language Structures book can now
be accessed online (http://www.wals.
info/). This database contains 5633 entries
annotated to 2053 different languages.
MPI/EVA: The library catalogue for the library
of the Max Planck Institute for Evolution An-
thropology (http://biblio.eva.mpg.
de/) is queryable online. In May 2006 it con-
tained 7266 entries annotated to 2246 differ-
ent languages.
Neither database is free from errors, impreci-
sions and inconsistencies (impressionistically 5%
of the entries contain such errors). Nevertheless,
for training and development, we used both data-
bases put together. The two databases put together,
duplicates removed, contain 8584 entries anno-
tated to 2799 different languages.
2.4 Test Data
In a large-scale on-going project, we are trying
to collect all references to descriptive work for
lesser-known languages. This is done by tediously
6
For example, the very wide coverage database world-
cat (http://www.worldcat.org/) does not index in-
dividual articles and has insufficient language annotation;
sometimes no annotation or useless categories such as
’other’ or ’Papuan’. The SIL Bibliography (http://
www.ethnologue.com/bibliography.asp) is well-
annotated but contains only work produced by the SIL. (SIL
has, however, worked on very many languages, but not all
publications of the de-centralized SIL organization are listed
in the so-called SIL Bibliography.)
4. going through handbooks, overviews and biblio-
graphical for all parts of the world alike. In this
bibliography, the (meta-)language of descriptive
data is be English, German, French, Spanish, Por-
tuguese, Russian, Dutch, Italian, Chinese, Indone-
sian, Thai, Turkish, Persian, Arabic, Urdu, Nepali,
Hindi, Georgian, Japanese, Swedish, Norwegian,
Danish, Finnish and Bulgarian (in decreasing or-
der of incidence)7. Currently it contains 11788 en-
tries. It is this database that needs to be annotated
as to target language. The overlap with the joint
WALS-MPI/EVA database is 3984 entries.8 Thus
11788 − 3984 = 7804 entries remain to be an-
notated. From these 7 804 entries, 100 were ran-
domly selected and humanly annotated to form a
test set. This test set was not used in the develop-
ment at all, and was kept totally fresh for the final
tests.
3 Experiments
We conducted experiments with three different
methods, plus the enhancement of spelling varia-
tion on top of each one.
Naive Lookup: Each word in the title is looked
up as a possible language name in the world
language database and the output is the union
of all answers to the look-ups.
Term Weight Lookup: Each word is given a
weight according to the number of unique-
id:s it is associated with in the training data.
Based on these weights, the words of the
title are split into two groups; informative
and non-informative words. The output is
the union of the look-up:s of the informative
words in the world language database.
Term Weight Lookup with Group Disambiguation:
As above, except that names of genealogical
(sub-)groups and country names that occur
in the title are used for narrowing down the
result.
7
Those entries which are natively written with a different
alphabet always also have a transliteration or translation (or
both) into ascii characters.
8
This overlap at first appears surprisingly low. Part of
the discrepancy is due to the fact that many references in the
WALS database are in fact to secondary sources, which are
not intended to be covered at all in the on-going project of
listing. Another reason for the discrepancy is due to a de-
prioritization of better-known languages as well as dictionar-
ies (as opposed to grammars) in the on-going project. Even-
tually, all unique references will of course be merged.
Following a subsection on terminology and defin-
itions, these will be presented in increasing order
of sophistication.
3.1 Terminology and Definitions
• C: The set of 7 299 unique three-letter lan-
guage id:s
• N: The set of 39 419 language name strings
in the Ethnologue (as above)
• C(c): The set of names ⊆ N associated with
the code c ∈ C in the Ethnologue database
(as above)
• LN(w) = {id|w ∈ C(id), id ∈ C}: The set
of id:s ⊆ C that have w as one of its names
• CS(c) = ∪winC(c)Spellings(w): The set
of variant spellings of the set of names ⊆
N associated with the code c ∈ C in the
Ethnologye database. For reference, the
Spelling(w)-function is defined in detail in
Table 1.
• LNS(w) = {id|w ∈ CS(id), id ∈ C}: The
set of id:s ⊆ C that have w as a possible
spelling of one of its names
• WE: The set of entries in the joint WALS-
MPI/EVA database (as above). Each entry e
has a title et and a set ec of language id:s ⊆ C
• Words(et): The set of words, everything
lowercased and interpunctation removed, in
the title et
• LWEN(w) = {id|e ∈ WE, w ∈ et, id ∈
ec}: The set of codes associated with the en-
tries whose titles contain the word w
• TD(w) = LN(w) ∪ LWEN(w): The set
of codes tied to the word w either as a lan-
guage name or as a word that occurs in a ti-
tle of an code-tagged entry (in fact, an Eth-
nologue entry can be seen as a special kind of
bibliographical entry, with a title consisting of
alternative names annotated with exactly one
category)
• TDS(w) = LNS(w) ∪ LWEN(w): The set
of codes tied to the word w either as a (variant
spelling of a) language name or as a word that
occurs in a title of an code-tagged entry
5. • WC(w) = |TD(w)|: The number of differ-
ent codes associated with the word w
• WI(w) = |{et|w ∈ Words(et), et ∈
WE}|: The number of different bibliographi-
cal entries for which the word w occurs in the
title
• A: The set of entries in the test set (as above).
Each entry e has a title et and a set ec of lan-
guage id:s ⊆ C
• PAA(X) = |{e|X(e)==ec,e∈A}|
|A| : The perfect
accuracy of a classifier function X on test
set A is the number of entries in A which
are classified correctly (the sets of categories
have to be fully equal)
• SAA(X) =
P
e∈A
|{X(e)∩ec}|
|ec∪X(e)| : The sum ac-
curacy of a classifier function X on a test set
A is the sum of the (possibly imperfect) ac-
curacy of the entries of A (individual entries
match with score between 0 and 1)
3.2 Naive Union Lookup
As a baseline to beat, we define a naive lookup
classifier. Given an entry e, we define naive union
lookup (NUL) as:
NUL(e) = ∪w∈Words(et)TD(w)
For example, consider the following entry e:
Anne Gwenaı̈élle Fabre 2002 Étude du
Samba Leko, parler d’Allani (Cameroun
du Nord, Famille Adamawa), PhD The-
sis, Université de Paris III – Sorbonne
Nouvelle
The steps in its NUL-classification is as follows
are given in Table 2.
Finally, NUL(e) = {ndi, lse, smx, dux, lec,
ccg}, but, simply enough, ec = {ndi}.
The resulting accuracies for the test set are
PANUL(A) ≈ 0.15 and SANUL(A) ≈ 0.21.
NUL performs even worse with spelling variants
enabled. Not surprisingly, NUL overclassifies a
lot, i.e., it consistently guesses more languages
than is the case. This is because guessing that a
title word indicates a target language just because
there is one language with such a name, is not a
sound practice. In fact, common words like du
[dux], in [irr], the [thx], to [toz], and la [wbm, lic,
tdd] happen to be names of languages (!).
3.3 Term Weight Lookup
We learn from the Naive Union Lookup experi-
ment that we cannot guess blindly which word(s)
in the title indicate the target language. Some-
thing has to be done to individuate the informa-
tiveness of each word. Domain knowledge tells
us two relevant things. Firstly, a title of a pub-
lication in language description typically contains
one or few words with very precise information on
the target language(s), namely the name of the lan-
guage(s), and in addition a number of words which
recur throughout many titles, such as ’a’, ’gram-
mar’, etc. Secondly, most of the language of the
world are poorly described, there are only a few,
if any, publications with original descriptive data.
Inspired by the tf-idf measure in Information Re-
trieval (Baeza-Yates and Ribeiro-Neto, 1997), we
claim that informativeness of a word w, given an-
notated training data, can be assessed as WC(w),
i.e., the number of distinct codes associated with
w in the training data or Ethnologue database. The
idea is that a uniquitous word like ’the’ will be as-
sociated with many codes, while a fairly unique
language name will be associated with only one or
a few codes. For example, consider the following
entry:
W. M. Rule 1977 A Comparative Study
of the Foe, Huli and Pole Languages
of Papua New Guinea, University of
Sydney, Australia [Oceania Linguistic
Monographs 20]
Table 3 shows the title words and their associ-
ated number of codes associated (sorted in ascend-
ing order).
So far so good, we now have an informative-
ness value for each word, but at which point (above
which value?) do the scores mean that word is a
near-unique language name rather than a relatively
ubiquitous non-informative word? Luckily, we are
assuming that there are only those two kinds of
words, and that at least one near-unique language
will appear. This means that if we cluster the val-
ues into two clusters, the two categories are likely
to emerge nicely. The simplest kind of clustering
of scalar values into two clusters is to sort the val-
ues and put the border where the relative increase
is the highest. Typically, in titles where there is
exactly one near-unique language name, the bor-
der will almost always isolate that name. In the
example above, where we actually have three near-
6. # Substition Reg. Exp. Replacement Comment
1. ’‘ˆ˜" ’’ diacritics truncated
2. [qk](?=[ei]) qu k-sound before soft vowel to qu
3. k(?=[aou]|$)|q(?=[ao]) c k-sound before hard vowel to c
4. oo|ou|oe u oo, ou, oe to u
5. [hgo]?u(?=[aouei]|$) w hu-sound before hard vowel to w
6. ((?:[ˆaouei]*[aouei]
[ˆaouei]*)+?)
(?:an$|ana$|ano$|o$) 1a an? to a
7. eca$ ec eca to ec
8. tsch|tx|tj ch tsch, tx to ch
9. dsch|dj j dsch, dj to j
10. x(?=i) sh x before i to sh
11. i(?=[aouei]) y i before a vowel to y
12. ern$|i?sche?$ ’’ final sche, ern removed
13. ([a-z])1 1 remove doublets
14. [bdgv] b/p,d/t,g/k,v/f devoice b, d, g, v
15. [oe] o/u,e/i lower vowels
Table 1: Given a language name w, its normalized spelling variants are enumerate according to the fol-
lowing (ordered) list of substitution rules. The set of spelling variants Spelling(w) should be understood
as the strings {w/action1−i|i ≤ 15}, where w/action1−i is the string with substitutions 1 thru i carried
out. This normalization scheme is based on extensive experience with language name searching by the
present author.
Words(et) LN(Words(et)) Words(et) LN(Words(et))
etude {} cameroun {}
du {dux} du {dux}
samba {ndi, ccg, smx} nord {}
leko {ndi, lse, lec} famille {}
parler {} adamawa {}
d’allani {}
Table 2: The calculation of NUL for an example entry
unique identifiers, this procedure correctly puts the
border so that Foe, Pole and Huli are near-unique
and the rest are non-informative.
Now, that we have a method to isolate the group
of most informative words in a title et (denoted
SIGWC(et)), we can restrict lookup only to them.
TWL is thus defined as follows:
TWL(e) = ∪w∈SIGW C (et)TD(w)
In the example above, TWL(et) is
{fli, kjy, foi, hui} which is almost correct,
containing only a spurious [fli] because Huli is
also an alternative name for Fali in Cameroon,
nowhere near Papua New Guinea. This is a
complication that we will return to in the next
section.
The resulting accuracies jump up to
PATWL(A) ≈ 0.57 and SATWL(A) ≈ 0.73.
Given that we “know” which words in the ti-
tle are the supposed near-unique language names,
we can afford, i.e., not risk too much overgenera-
tion, to allow for spelling variants. Define TWLS
(“with spelling variants”) as:
TWLS(e) = ∪w∈SIGW C (et)TDS(w)
We get slight improvements in accuracy
PATWLS
(A) ≈ 0.61 and SATWLS
(A) ≈ 0.74.
The WC(w)-counts make use of the annotated
entries in the training data. An intriguing modi-
fication is to estimate WC(w) without this anno-
tation. It turns out that WC(w) can be sharply
estimated with WI(w), i.e., the raw number of en-
tries in the training set in which w occurs in the
7. foe pole huli papua guinea comparative new study languages and a the of
1 2 3 57 106 110 145 176 418 1001 1101 1169 1482
1.0 2.0 1.5 19.0 1.86 1.04 1.32 1.21 2.38 2.39 1.10 1.06 1.27
Table 3: The values of WC(w) for w taken from an example entry (mid row). The bottom row shows
the relative increase of the sequence of values in the mid-row, i.e., each value divided by the previous
value (with the first set to 1.0).
title. This identity breaks down to the extent that a
word w occurs in many entries, all of them point-
ing to one and the same language id. From domain
knowledge, we know that this is unlikely if w is
a near-unique language name, because most lan-
guages do not have many descriptive works about
them. The TWL-classifier is now unsupervised in
the sense that it does not have to have annotated
training entries, but it still needs raw entries which
have a realistic distribution. (The test set, or the
set of entries to be annotated, can of course itself
serve as such a set.)
Modeling Term Weight Lookup with WI in
place of WC, call it TWI, yields slight accu-
racy drops PATWI(A) ≈ 0.55 and SATWI(A) ≈
0.70, and with spelling variants PATWIS
(A) ≈
0.59 and SATWIS
(A) ≈ 0.71. Since, we do in
fact have access to annotated data, we will use the
supervised classifier in the future, but it is impor-
tant to know that the unsupervised variant is nearly
as strong.
4 Term Weight Lookup with Group
Disambiguation
Again, from our domain knowledge, we know that
a large number of entries contain a “group name”,
i.e., the name of a country, region of genealogi-
cal (sub-)group in addition to a near-unique lan-
guage name. Since group names will naturally
tend to be associated with many codes, they will
be sorted into the non-informative camp with the
TWL-method, and thus ignored. This is unfor-
tunate, because such group names can serve to
disambiguate inherent small ambivalences among
near-unique language names, as in the case of Huli
above. Group names are not like language names.
They are much fewer, they are typically longer (of-
ten multi-word), and they exhibit less spelling vari-
ation.
Fortunately, the Ethnologue database also con-
tains information on language classification and
the country (or countries) where each language
is spoken. Therefore, it was a simple task to
build a database of group names with genealog-
PA SA
NUL 0.15 0.21
TWL 0.57 0.73
TWLS 0.61 0.74
TWI 0.55 0.70
TWIS 0.59 0.71
TWG 0.59 0.74
TWGS 0.64 0.77
Table 4: Summary of methods and corresponding
accuracy scores.
ical groups and sub-groups as well as countries.
All group names are unique9 as group names (but
some group names of small genetic groups are
the same as that of a prominent language in that
group). In total, this database contained 3 202
groups. This database is relatively complete for
English names of (sub-)families and countries, but
should be enlarged with the corresponding names
in other languages.
We can add group-based disambiguation to
TWL as follows. The non-significant words of a
title is searched for matching group names. The set
of languages denoted by a group name is denoted
L(g) with L(g) = C if g is not a group name found
in the database.
TWG(e) = (∪w∈SIGW C (et)LN(w))
∩g∈(Words(et)SIGW C (et))L(g)
We get slight improvements in accuracy
PATWG(A) ≈ 0.59 and SATWG(A) ≈ 0.74.
The corresponding accuracies with spelling vari-
ation enabled are PATWG(A) ≈ 0.64 and
SATWG(A) ≈ 0.77.
5 Discussion
A summary of accuracy scores are given in Table
4.
9
In a few cases they were forced unique, e.g., when two
families X, Y were listed as having subgroups called Eastern
(or the like), the corresponding group names were forced to
Eastern-X and Eastern-Y respectively.
8. All scores conform to expected intuitions and
motivations. The key step beyond naive lookup
is the usage of term weighting (and the fact the
we were able to do this without a threshold or the
like).
In the future, it appears fruitful to look more
closely at automatic extraction of groups from an-
notated data. Initial experiments along this line
were unsucessful, because data with evidence for
groups is sparse. It also seems worthwhile to
take multiword language names seriously (which
is more implementational than conceptual work).
Given that near-unique language names and group
names can be reliably identified, it is easy to
generate frames for typical titles of publications
with language description data, in many languages.
Such frames can be combed over large amounts of
raw data to speed up the collection of further rel-
evant references, in the typical manner of contem-
porary Information Extraction.
6 Related Work
As far as we are aware, the same problem or an
isomorphic problem has not previously been dis-
cussed in the literature. It seems likely that isomor-
phic problems exist, perhaps in Information Ex-
traction in the bioinformatics and/or medical do-
mains, but so far we have not found such work.
The problem of language identification, i.e.,
identify the language of a (written) document
given a set of candidate languages and train-
ing data for them, is a very different problem
– requiring very different techniques (see Ham-
marström (2007a) for a survey and references).
We have made important use of ideas from In-
formation Retrieval and Data Clustering.
7 Conclusion
We have presented (what is believed to be) the first
algorithms for the specific problem of annotating
language references with their target language(s).
The methods used are tailored closely to the do-
main and our knowledge of it, but it is likely that
there are isomorphic domains with the same prob-
lem(s). We have made a proper evaluation and the
accuracy achieved is definetely useful.
8 Acknowledgements
We wish to thank the responsible entities for post-
ing the Ethnologue, WALS, and the MPI/EVA li-
brary catalogue online. Without these resources,
this study would have been impossible.
References
Baeza-Yates, Ricardo and Berthier Ribeiro-Neto. 1997.
Modern Information Retrieval. Addison-Wesley.
Gordon, Jr., Raymond G., editor. 2005. Ethnologue:
Languages of the World. SIL International, Dallas,
15 edition.
Hammarström, Harald. 2005. Review of the Eth-
nologue, 15th ed., Raymond G. Gordon, Jr. (ed.),
SIL international, Dallas, 2005. LINGUIST LIST,
16(2637), September.
Hammarström, Harald. 2007a. A fine-grained model
for language identification. In Proceedings of
iNEWS-07 Workshop at SIGIR 2007, 23-27 July
2007, Amsterdam, pages 14–20. ACM.
Hammarström, Harald. 2007b. Handbook of Descrip-
tive Language Knowledge: A Full-Scale Reference
Guide for Typologists, volume 22 of LINCOM Hand-
books in Linguistics. Lincom GmbH.
Hammarström, Harald. 2008. On the ethnologue and
the number of languages in the world. Submitted
Manuscript.