2. AlHamdu Lillaahi Rabbil Aalameen
Ar Rahmanir Raheem
যিযি যিতান্ত মেহেরবাি ও দয়ালু
িাবতীয় প্রশংসা আল্লাে তা’আলার যিযি সকল সৃযি জগহতর পালিকতত া।
Maliki Yawmid deen
যিযি যবচার যদহির োযলক
1
2
3
About Allah
শুরু করযি আল্লাের িাহে যিযি পরে করুণােয়, অযত দয়ালু।
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
3. Ehdinas siratal Mustaqeem
5
6
আোহদরহক সরল পথ মদখাও
Siratal Lazeena An amta alaihim Gairil Magdubi alaihim walad daaleen
মস সেস্ত মলাহকর পথ, িাহদরহক তু যে মিয়ােত দাি কহরি। তাহদর পথ িয়, িাহদর প্রযত মতাোর গজব িাযিল েহয়হি
এবং িারা পথভ্রি েহয়হি
Iyaaka nabudu wa iyaaka nastaeen
আেরা একোত্র মতাোরই ইবাদত কযর এবং শুধুোত্র মতাোরই সাোিয প্রাথতিা কযর।
4
About Us
Connector
7
4. 1 2 3
+ +
It is the introduction of Allah.
Describes the Greatness of Allah.
5 6
+ It is our prayer to Allah for guiding
us to the right path
4 This is the connector between above two
sections. First part of Ayah 4 is like the
conclusion of first section which is like our
submission to Allah after having his
introduction. Second part of ayah 4 is the
introduction of second section which is our
prayer to Allah for showing us the right path
(And Allah guided us throughout the Quran)
7
+
5. AlHamdu Lillaahi Rabbil Aalameen
Al 'Hamd;
[ Hamd ➜ praise and thanks ]
Lillaah;
[ Lillaah ➜ Li + Allah
➜ To (Preposition Li) + Allah
Note that the two words were fused together, thus middle "A" is cancelled]
Rabb;
[Rabb ➜ Lord]
Al 'Aalameen;
[ Al'Aalameen ➜ the universe]
িাবতীয় প্রশংসা আল্লাে তা’আলার যিযি সকল সৃযি জগহতর পালিকতত া।
Praise be to Allah, Lord of the universe
1
6. Al 'Hamd;
[ Hamd ➜ praise and thanks ]
• Hamd is from ha-meem-daal and it is to mention the good attribute of a
person. Hamd is based on mahabbah (love) and ta’dheem (greatness).
• The ‘al’ before ‘hamd’ is called “istighraaq” in Arabic, and when “al” comes
before this phrase its means that entire praise, all kinds of praise and all the
time, hamd is due to Allah(like the in english).
•
• The “li” (lillah, meaning To Allah) implies limitation which is known as
“ikhtisaas” in Arabic and it means that Allah is the only One who deserves
the hamd.
7. Praise VS Thanks
• Al Hamd means that both praise and thanks be to Allah.
• Praise: When we see something so beautiful or amazing, we praise but
don’t thank. (i.e. when we see an new iPad pro)
• Thank: We thank to someone only when we get something and being
pleased. (i.e. when we receive gift from someone).
Verb VS Noun
• This ayah doesn’t say “We praise Allah” because then Hamd will be like
a verb.
• And a verb is dependent on two things : Subject or doer and time or
tense.
• Instead this ayah say “Praise belongs to Allah”, then Hamd is like a
noun. Meaning that either anyone praise or not all praise belongs to
Allah regardless the time.
8. Ar Rahmanir Raheem
Both are names of Allah and been mentioned in the Quran many times.
Interestingly RAHMAAN has been mentioned 57 times and RAHEEM 114
times [114 is double of 57]
The word RAHMAAN and RAHEEM comes from the word RAHAM.
RAHAM in the Arabic language (does not mean mercy) is the womb of the
woman when she is pregnant.
Rahmanir;
Al Rahman ➜ General term used to describe Allah’s mercy to all of his
creatures whether muslims or non-muslims
Raheem;
Al-Raheem ➜ denotes “specific mercy for the believers alone.”
Allah says: “And he is merciful (raheem) to the believers.” [Sûrah al-Ahzâb:
43]
যিযি যিতান্ত মেহেরবাি ও দয়ালু
Most Gracious, Most Merciful
2
9. Maliki Yawmid deen
Maalik;
[ Maalik ➜ master ]
Yawm;
[ Yawm ➜ day ]
Al Deen;
[ Deen ➜ recompense,
the day of recompense refers to the day of judgment ]
যিযি যবচার যদহির োযলক
Master of the Day of Judgment
3
10. Iyaaka nabudu wa iyaaka nastaeen
Iyyaak;
[ Iyaak ➜ is a composite pronoun that emphasizes the word "You alone” ]
Na'ubud;
[ Na'ubud ➜ N + Abudu
➜ We (Preposition Na or N means We when added before a verb)
+ verb Abudu derived from “Aabada” which means to worship
]
Wa;
[ Wa ➜ the vowel "Waaw" is a preposition that means "And” ]
Nasta'een;
[ Nasta'een ➜ N + Astaeen
➜ We (Preposition N means We when added before a verb) +
verb Astaeen derived from "Ista'aan" which means to seek help ]
[ Note that the verb endings change when adding different pronouns to it ]
আেরা একোত্র মতাোরই ইবাদত কযর এবং শুধুোত্র মতাোরই সাোিয প্রাথতিা কযর।
We worship only to you and We ask for help only to you
4
11. Ehdinas siratal Mustaqeem
Ehdina;
[ Ehdina ➜ Ehd + Na
➜ Ehd ( Guide, a request ) + Us (Postposition Na or N means Us
when added after a verb) ]
[ Note that Arabic pronouns added before the verb to denote a subject or
are added after the verb to denote an object]
Al Siraat;
[ Siraat ➜ Path ]
Al Mustaqeem;
[ Mustaqeem ➜ an adjective that means straight or right ]
আোহদরহক সরল পথ মদখাও
Guide us to the right path;
5
12. Siratal Lazeena An amta alaihim
Al Siraat;
[ Siraat ➜ Path ]
Allazeena;
[ Allazeena ➜ a pronoun meaning "those who", male plural]
[Note that different pronouns are used for two male/female and many
male/female]
মস সেস্ত মলাহকর পথ, িাহদরহক তু যে মিয়ােত দাি কহরি।
The path of those whom You blessed;
6
An'amt;
[ An'amt ➜ An'ama + T
➜ Blessed + You (Postposition T means You when added after
verb]
[ It is a composite of the verb "An'ama, he blessed, or he granted and the
pronoun "T" denoting a subject "You”.
Alayhim;
[Alayhim ➜ Alaa + Him
➜ Upon or on (Alaa) + Them (him is a pronoun means "them”)
13. Gairil Magdubi alaihim walad daaleen
Ghayr;
[ Ghayr ➜ Not ]
Al Ma'ghdoub;
[ Al'Ma'ghdoub ➜ adjective that means "who deserved anger or wrath” ]
Alayhim;
[Alayhim ➜ Upon or on (Alaa) + Then (him is a pronoun that means "them”)
তাহদর পথ িয়, িাহদর প্রযত মতাোর গজব িাযিল েহয়হি এবং িারা পথভ্রি েহয়হি
Not of those who have deserved wrath, nor of the strayers
7
Wala;
[ Wala ➜ Wa + laa
➜ and( "Waaw" is a preposition that means "And”) + not (laa)
The whole word Wala means "Nor” ]
Al Daaleen;
[ Daaleen ➜ Strayers ]
14. AlHamdu Lillaahi Rabbil Aalameen
িাবতীয় প্রশংসা আল্লাে তা’আলার যিযি সকল সৃযি জগহতর পালিকতত া।
Hossain Md Shakhawat
Researcher, Tokyo Institute of Technology