SlideShare a Scribd company logo
1 of 66
Download to read offline
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
MINISTERSTWO EDUKACJI
NARODOWEJ
Marzena Borowska
Wykorzystanie języka obcego w realizacji zadań
dotyczących organizacji turystyki
341[05].Z1.04
Poradnik dla ucznia
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy
Radom 2006
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
1
Recenzenci:
mgr Jan Matyjaszczyk
mgr Andrzej Muż
Opracowanie redakcyjne:
mgr Marzena Borowska
Konsultacja:
mgr inż. Piotr Ziembicki
Korekta:
Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[05].Z1.04
Wykorzystanie języka obcego w realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki zawartego
w modułowym programie nauczania dla zawodu technik obsługi turystycznej.
Wydawca
Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
2
SPIS TREŚCI
1. Wprowadzenie 3
2. Wymagania wstępne 5
3. Cele kształcenia 6
4. Materiał nauczania 7
4.1. Turystyka – podstawowe pojęcia i definicje 7
4.1.1. Materiał nauczania 7
4.1.2. Pytania sprawdzające 9
4.1.3. Ćwiczenia 10
4.1.4. Sprawdzian postępów 12
4.2. Formy i rodzaje turystyki 13
4.2.1. Materiał nauczania 13
4.2.2. Pytania sprawdzające 16
4.2.3. Ćwiczenia 17
4.2.4. Sprawdzian postępów 20
4.3. Potrzeby konsumenta usług turystycznych 21
4.3.1. Materiał nauczania 21
4.3.2. Pytania sprawdzające 24
4.3.3. Ćwiczenia 25
4.3.4. Sprawdzian postępów 27
4.4. Usługi turystyczne 28
4.4.1. Materiał nauczania 28
4.4.2. Pytania sprawdzające 31
4.4.3. Ćwiczenia 31
4.4.4. Sprawdzian postępów 34
4.5. Czynniki wpływające na rozwój turystyki 35
4.5.1. Materiał nauczania 35
4.5.2. Pytania sprawdzające 38
4.5.3. Ćwiczenia 39
4.5.4. Sprawdzian postępów 41
4.6. Polskie turystyczne produkty markowe 42
4.6.1. Materiał nauczania 42
4.6.2. Pytania sprawdzające 46
4.6.3. Ćwiczenia 47
4.6.4. Sprawdzian postępów 49
4.7. Zarządzanie turystyką 50
4.7.1. Materiał nauczania 50
4.7.2. Pytania sprawdzające 55
4.7.3. Ćwiczenia 56
4.7.4. Sprawdzian postępów 58
5. Sprawdzian osiągnięć 60
6. Literatura 65
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
3
1. WPROWADZENIE
Poradnik będzie Ci pomocny w przyswajaniu wiedzy, zdobywaniu i rozwijaniu umiejętności
w wykorzystaniu języka obcego w realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki.
Poradnik „Wykorzystanie języka obcego do realizacji zadań dotyczących organizacji
turystyki” zawiera:
1. Wymagania wstępne, czyli wykaz niezbędnych umiejętności i wiedzy, które powinieneś
mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej.
2. Cele kształcenia tej jednostki modułowej.
3. Materiał nauczania, który umożliwia samodzielne przygotowanie się do wykonania ćwiczeń
i zaliczenia sprawdzianów. Szczególnie istotnymi treściami są zagadnienia związane
z potrzebami konsumenta usług turystycznych, polskimi turystycznymi produktami
markowymi, z zarządzaniem w turystyce. Wymagają one opanowania wiadomości
teoretycznych i przełożenia ich na działania praktyczne, takie jak poprawne wypowiadanie
się w języku obcym, słuchanie, czytanie ze zrozumieniem, redagowanie charakterystyk
polskich turystycznych produktów markowych, definiowanie, określanie potrzeb konsumenta
usług turystycznych, opisywanie organizacji turystycznych, operowanie słownictwem
z zakresu szeroko pojętej turystyki, prawa, administracji, marketingu. Wykorzystaj do
poszerzenia wiedzy wskazaną literaturę oraz inne źródła informacji.
4. Pytania sprawdzające wiedzę potrzebną do wykonania ćwiczenia.
5. Ćwiczenia, które zawierają wykaz materiałów i sprzętu pomocnych w ich realizacji.
6. Sprawdzian postępów.
Wykonując sprawdzian postępów powinieneś odpowiadać na pytanie tak lub nie, co
oznacza, że opanowałeś materiał albo nie.
7. Sprawdzian osiągnięć wraz z instrukcją i kartą odpowiedzi.
8. Wykaz literatury.
Jeżeli masz trudności ze zrozumieniem tematu lub ćwiczenia, to poproś nauczyciela
o wyjaśnienie i ewentualne sprawdzenie, czy dobrze wykonujesz daną czynność. Po
zrealizowaniu materiału spróbuj zaliczyć sprawdzian z zakresu jednostki modułowej.
Jednostka modułowa: Wykorzystanie języka obcego do realizacji zadań dotyczących
organizacji turystyki, której treści teraz poznasz jest jedną z koniecznych do opanowania
wiadomości umiejętności posługiwania się językiem angielskim w zawodzie technik obsługi
turystycznej w różnorodnych dziedzinach turystyki – schemat 1.
Bezpieczeństwo i higiena pracy
W czasie pobytu w pracowni musisz przestrzegać regulaminów, przepisów bhp i higieny
pracy oraz instrukcji przeciwpożarowych, wynikających z rodzaju wykonywanych prac.
Przepisy te poznasz podczas trwania nauki.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
4
Schemat układu jednostek modułowych
Moduł 341[05].Z1
Podstawy turystyki
341[05].Z1.01
Charakteryzowanie ruchu turystycznego
341[05].Z1.02
Rozpoznawanie polskich markowych
produktów turystycznych
341[05].Z1.03
Podejmowanie działań stymulujących rozwój
turystyki przez instytucje centralne, samorządy
i organizacje turystyczne
341[05].Z1.04
Wykorzystanie języka obcego
w realizacji zadań
dotyczących organizacji
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
5
2. WYMAGANIA WSTĘPNE
Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej „Wykorzystanie języka obcego do
realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki” powinieneś umieć:
− określać terminologię zalecaną przez WTO,
− charakteryzować wszystkie zagadnienia związane z ruchem turystycznym,
− charakteryzować rodzaje usług turystycznych,
− określać funkcje i dysfunkcje turystyki,
− określać czynniki i kierunki rozwoju turystyki,
− charakteryzować markowe produkty polskiej turystyki,
− korzystać z różnych aktów prawnych,
− określać zadania organów centralnych, terenowych, samorządowych dotyczących turystyki,
− charakteryzować krajowe i międzynarodowe organizacje turystyczne,
− przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
6
3. CELE KSZTAŁCENIA
W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć:
− posłużyć się terminologią z zakresu turystyki,
− napisać różnorodne teksty dotyczące organizacji turystyki,
− określić formy i rodzaje turystyki,
− określić potrzeby konsumenta usług turystycznych,
− określić czynniki wpływające na rozwój turystyki,
− scharakteryzować usługi turystyczne,
− scharakteryzować polskie turystyczne produkty markowe,
− określić zadania organów centralnych, terenowych i samorządowych związane
z funkcjonowaniem turystyki,
− zinterpretować teksty dotyczące organizacji turystyki,
− scharakteryzować organizacje turystyczne,
− przetłumaczyć na język polski teksty w języku obcym dotyczące organizacji turystyki.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
7
4. MATERIAŁ NAUCZANIA
4.1. Turystyka – podstawowe pojęcia i definicje
4.1.1. Materiał nauczania
W turystyce funkcjonuje wiele pojęć i definicji związanych z jej organizacją
i funkcjonowaniem. Warto więc znać znaczenie tych pojęć zarówno w języku polskim jak
i angielskim, ponieważ są one pomocne w codziennym wykonywaniu zawodu związanego
z turystyką. Do redagowania definicji w języku angielskim służą zaimki względne (Relative
Pronouns) typu: ‘which’, (który) stosowany do opisu przedmiotów, zjawisk, ‘who’ (kto) służący
do opisu ludzi, ‘where’ (gdzie) używany do charakteryzowania miejsc, whose (czyj) określający
posiadanie. Zwroty te służą do opisywania i definiowania. Do tworzenia definicji i objaśniania
znaczenia pojęć w języku angielskim używa się zwykle czasu Present Simple, ponieważ za
pomocą tego czasu wyraża się czynności, stany, mające charakter stały lub powtarzający się.
Niektóre definicje wymagają użycia czasu przeszłego Past Simple, zwłaszcza te, definiujące
pojęcie, które wyszło już z użycia, mające archaiczne znaczenie. W definiowaniu pomocne są
też struktury składniowe w stronie biernej (Passive Voice), wśród nich konstrukcja Present
Passive, ponieważ wyraża się za ich pomocą najpierw przedmiot czynności, a potem ich
wykonawcę. Definicja, pojęcie zarówno w języku polskim jak i angielskim powinna zawierać
najważniejsze informacje, sformułowane w sposób jasny i zrozumiały, ponieważ tego wymaga
sama struktura definicji. Niektóre terminy obcojęzyczne, głównie zaczerpnięte z języka
angielskiego i francuskiego nie mają odpowiednika w tłumaczeniu na język polski, więc używa
się ich obcojęzycznych odpowiedników, które weszły do języka polskiego, np. booking,
allotment. Do redagowania definicji danego pojęcia przydatne są jego synonimy, ponieważ
niektóre definicje wymagają wymienienia w ich obrębie treści tego pojęcia. Synonimy są
również pomocne do zachowania poprawności stylistycznej definicji, gdyż za ich pomocą unika
się powtórzeń. Tworząc definicję lub objaśniając znaczenie pojęcia w języku angielskim należy
znać słownictwo z zakresu turystyki, ekonomii, marketingu, transportu, hotelarstwa
i gastronomii.
Do podstawowych, kluczowych terminów stosowanych w turystyce należą:
All inclusive – rodzaj imprezy obejmującej wszystkie usługi wliczone w cenę, z których turysta
korzysta w hotelu lub ośrodku bez dodatkowych opłat.
All inclusive – it is a kind of event which includes all services included in the price and a tourist
uses them in a hotel or resort without additional charges.
Allotment – to rodzaj pisemnej umowy pomiędzy osobą, która zamawia dane usługi a ich
dostawcą. Umowa ta pozwala zamawiającemu usługi na dysponowanie przez określony czas
uzgodnioną ilością usług. Według tej umowy, zamawiający może zrezygnować w określonym
terminie z całości lub części zamówionych usług bez pokrywania ich kosztów.
Allotment – it is a kind of a written contract between a person who orders given services and
their supplier. That contract lets a person who orders services to dispose negotiated number of
services for a given time.
Booking – rezerwowanie, zamawianie usług turystycznych, np. miejscówek, noclegów, biletów.
Booking – it is a reservation, ordering of tourist services, for example, reserved-seat tickets,
overnights, tickets.
Check – in – rejestracja, meldowanie, odprawa przy wjeździe.
Check – in – it is a registration, clearance by incoming.
Check – out – wyrejestrowanie, wymeldowanie, odprawa przy wyjeździe.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
8
Czarter – to rodzaj pisemnej umowy pomiędzy osobą zamawiającą dane usługi a dostawcą usług.
Umowa ta pozwala zamawiającemu na kupno danych usług w określonym terminie i standardzie
za określoną cenę, ale uniemożliwia dokonanie jakichkolwiek zwrotów czy rezygnacji
z zamówionych usług.
Check – out – it is an unregistered, entry by leaving.
Charter – it is a kind of a written contract between a person who orders given services and their
supplier. That contract lets a person buy given services in a specified time and standard for a
specified price, but this contract makes impossible returning or resignations from ordered
services.
Ferry – to prom, statek lub samolot kursujący na określonej trasie między dwoma punktami.
Prom – it is a ferry, a ship or a plane which circulates on specified route between two points.
Impreza fakultatywna – to impreza dodatkowa, uzupełniająca program wliczony w cenę, za którą
turysta musi dodatkowo zapłacić, jeśli chce z niej korzystać.
Optional event – it is an additional event which supplements the programme included in the price
and a tourist must pay additionally for it if he wants to take part in.
Klient – to osoba, która zawiera umowę o świadczenie usług turystycznych, ale zawarcie umowy
nie stanowi przedmiotu jej działalności gospodarczej.
Customer (client) – it is a person who enters into a contract about tourist services, but signing the
contract does not establish the matter of the economic activity of this person.
Marka – to nazwa produktu, która pozwala na jego identyfikację i odróżnienie od innych
produktów, np. Hilton.
Brand – it is a product’s name which allows its identification and makes it distinct from others
products being on the market, for example Hilton, Orbis, Holiday Inn, Stena Line.
Ośrodek turystyczny – to miejsce służące do wypoczynku i rekreacji turystów zapewniający
różne rodzaje rozrywki i rekreacji.
Resort – it is a place where tourists rest that, assure different kinds of entertainment and
recreation.
Package – to kompletny zestaw możliwych świadczeń, które są do dyspozycji turysty bez
dodatkowych opłat na trasie, takich jak zakwaterowanie, wyżywienie, transfery, ubezpieczenie,
program.
Package – it is a completed set of possible services which are for a tourist’s disposal without
additional charges en – route, such as accommodation, board, transfers, insurance and
programme.
Park tematyczny – to miejsce służące do rekreacji i rozrywki, gdzie są atrakcje związane z jedną
dziedziną, np. z tematem przyrodniczym, ekologicznym, historycznym. Zwykle jest to miejsce
płatne, świadczy się też w nim usługi gastronomiczne i handlowe. Przykładami parków
tematycznych mogą być Aquaparki czy Disneylandy.
Theme park – it is a place for recreation and entertainment with some attractions connected with
one topic, for example, with a natural, ecological or historic theme. It is usually a paid place with
restaurant and shops. The examples of themes parks are Aqua parks or Disneylands.
Podatek od turystów – jest to rodzaj opłaty obowiązkowej, podatek pobierany od turystów przez
rząd lub instytucje do tego uprawnioną. Rozróżnia się następujące rodzaje podatków: podatek
wjazdowy, podatek wyjazdowy, lokalny podatek turystyczny, podatek od odwiedzających.
Tourist tax – it is a kind of obligatory charge taken from tourists by the government or the
institution authorised to do it. There are the following kinds of taxes: incoming tax, outgoing tax,
resort tax, visitor tax.
Rejestry – jest to ewidencja wszelkich dokumentów w biurze podróży związanych ze sprzedażą
usług, realizacją zamówień, zleceń. Rejestry służą do ewidencji numerów nadawanych
imprezom.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
9
Registers – it is a register of all documents at the travel agency connected with selling services,
commissions and orders’ realization. The registers are used for the evidence of numbers which
are given to the events.
Suite – to apartament składający się z łączonych pokoi, np. z sypialni, salonów, jadalni.
Apartament może tez składać się z jednego dużego pokoju z wydzielonym miejscem do spania
i do pobytu dziennego.
Suite – it is an apartment consisting of adjoining rooms, for example, bedrooms, living rooms,
dinning rooms. The apartment can also consist of one big room with a separate space for
sleeping and for daily use.
Szwedzki stół – to bufet samoobsługowy, z którego turysta może korzystać na miejscu bez
ograniczeń, ale nie powinien wynosić i konsumować tych posiłków na zewnątrz.
Smorgasbord (Swedish table) – it is a self-service buffet which a tourist can use in a place
without any limits, but he shouldn’t carry out and consume these meals outside.
Teczka imprezy – to całościowy zbiór dokumentacji danej imprezy.
Event’s folder – it is a comprehensive file of documents connected with a given event.
Tranzyt – to przejazd przez obszar obcego państwa do kraju docelowego.
Transit – it is a ride through a territory of a foreign country to a destination country.
Voucher – to dokument finansowy, kredytowy służący do realizacji świadczeń dla grup turystów
lub turystów indywidualnych zamówionych przez biuro u kontrahenta zagranicznego, jeśli ten
dokument wydawany jest przez kontrahenta krajowego, wówczas nazywa się skierowaniem.
Voucher – it is a financial and credit document used for services’ realization for tourists’ groups
or for an individual tourist ordered by the travel agency with foreign contracting party. If the
document is given by a domestic contracting party, then it is named directing.
Wiza – to pisemne zezwolenie na wyjazd i pobyt w danym kraju, wystawiane przez konsulat
danego państwa.
Visa – it is a written permission to leave and reside in a given country, issued by the consulate of
a given country.
Zniżka – to bonifikata skierowana do turysty na dane świadczenia.
Discount/Allowance – it is a reduction directed to a tourist for given services.
4.1.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie znasz struktury gramatyczne używane do konstruowania definicji pojęć związanych
z turystyką w języku angielskim?
2. Jakich czasów gramatycznych używa się do redagowania definicji pojęć związanych
z turystyką w języku angielskim?
3. Jakie informacje powinna zawierać definicja?
4. Jakich wyrazów należy użyć w definicji, aby uniknąć powtórzeń?
5. Jakich konstrukcji składniowych używa się do budowania definicji w języku angielskim?
6. Co należy zrobić, jeśli anglojęzyczne pojęcie nie ma odpowiednika w języku polskim?
7. Jakie znasz pojęcia związane z turystyką w języku polskim?
8. Jakie znasz pojęcia związane z turystyką w języku angielskim?
9. W jaki sposób należy formułować treść definicji?
10. Z jakich dziedzin należy znać słownictwo redagując definicję pojęcia w języku angielskim?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
10
4.1.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Podane definicje w języku angielskim uzupełnij brakującymi wyrazami: a)‘which’, b)‘who’,
c) ‘where’, a następnie napisz, jakiego pojęcia one dotyczą.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu,
hotelarstwa, gastronomii,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach,
6) podsumować wyniki pracy,
7) przedstawić rezultat swojej pracy.
Przykładowe definicje (opracowanie własne autora):
1. It is a self-service buffet …….. a tourist can use in a place without any limits, but he
shouldn’t carry out and consume these meals outside.
2. It is a place for recreation and entertainment ……… there are some attractions connected
with one topic, for example, with a natural, ecological or historic theme. It is usually a paid
place with restaurant and shops.
3. It is a kind of written contract between a person …….. orders given services and their
supplier. That contract lets such a person to dispose negotiated number of services for
a given time.
Klucz odpowiedzi: 1 a) Smorgasbord (Swedish table), 2 c) Theme park, 3 b) Allotment
Wyposażenie stanowiska pracy:
– arkusze papieru z wydrukowanymi definicjami z lukami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 2
Po wysłuchaniu w języku angielskim tekstu, w którym zostaną zaprezentowane pojęcia
i definicje związane z turystyką, dopasuj definicje do podanych pojęć.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu,
hotelarstwa, gastronomii,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach,
6) potrafić słuchać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
11
7) podsumować wyniki pracy,
8) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– magnetofon,
– kaseta lub płyta CD z nagranym tekstem,
– arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– pakiety multimedialne do nauki języka angielskiego,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 3
Zredaguj w języku angielskim definicje podanych pojęć. Następnie wymień się pracami
z sąsiednimi grupami, których zadaniem będzie przetłumaczenie pojęć i ich definicji na język
polski.
Grupa 1 – rejestr, wiza, voucher, allotment, check-in,
Grupa 2 – zniżka, park tematyczny, all inclusive, check-out, package,
Grupa 3 – marka, ośrodek turystyczny, booking, suite, klient,
Grupa 4 – podatek od turystów, czarter, impreza fakultatywna, package, tranzyt.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu,
hotelarstwa, gastronomii,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach,
6) redagować definicje i objaśniać znaczenie pojęć w języku angielskim i polskim,
7) podsumować wyniki pracy,
8) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 4
Zredaguj w języku angielskim mini słownik pojęć i definicji związanych z turystyką.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
12
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu,
hotelarstwa, gastronomii,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach,
6) redagować definicje i objaśniać znaczenie pojęć w języku angielskim,
7) podsumować wyniki pracy,
8) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– kartki z pojęciami związanymi z turystyką,
– stanowiska komputerowe z drukarkami,
– papier do drukarek,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
4.1.4. Sprawdzian postępów
Tak Nie
Czy potrafisz:
1) wykazać się znajomością terminów i pojęć związanych z turystyką
w języku polskim i angielskim? ¨ ¨
2) słuchać tekstu ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨
3) redagować definicje i objaśniać znaczenie pojęć związanych
z turystyką w języku angielskim? ¨ ¨
4) stosować odpowiednie słownictwo języka angielskiego
w definicjach? ¨ ¨
5) stosować odpowiednie struktury gramatyczne języka angielskiego
w definicjach? ¨ ¨
6) stosować odpowiednie konstrukcje składniowe języka angielskiego
w definicjach? ¨ ¨
7) poprawnie przyporządkowywać pojęcia do ich definicji w języku
angielskim? ¨ ¨
8) uzupełniać definicje odpowiednimi wyrazami w języku
angielskim? ¨ ¨
9) przetłumaczyć definicję z języka polskiego na język angielski? ¨ ¨
10) posługiwać się słownikami dwujęzycznymi i branżowymi? ¨ ¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
13
4.2. Formy i rodzaje turystyki
4.2.1. Materiał nauczania
1. Formy turystyki
Według klasyfikacji Światowej Organizacji Turystyki (UNWTO) rozróżnia się trzy
podstawowe formy turystyki:
a) Turystyka krajowa – podróże, wycieczki po obszarze własnego kraju. (Domestic tourism –
journeys, excursions on the own country’s territory.)
b) Turystyka przyjazdowa – przyjazdy do danego kraju osób, które nie mieszkają w nim na
stałe. (Incoming tourism – arrivals of people living in one country to another country.)
c) Turystyka wyjazdowa – wyjazdy obywateli danego państwa do innych krajów. (Outgoing
tourism – leavings of citizens of a given country to other countries.)
Wymienione formy turystyki tworzą trzy podstawowe kategorie turystyki:
a) Turystyka wewnątrzkrajowa – w jej skład wchodzą turystyka krajowa i turystyka
przyjazdowa, (Country tourism – includes domestic tourism and incoming tourism).
b) Turystyka narodowa – w jej skład wchodzą turystyka krajowa i turystyka wyjazdowa,
(National tourism – includes domestic tourism and outgoing tourism),
c) Turystyka międzynarodowa – w jej skład wchodzą turystyka przyjazdowa i turystyka
wyjazdowa. (International tourism – includes incoming tourism and outgoing tourism).
Rys. 1. Formy turystyki od strony popytu [12, s.221]
Ze względu na różne formy turystyki istnieje klasyfikacja podróżnych. Osoby zmieniające
miejsce pobytu nazywane są podróżnymi (travellers). Odwiedzającymi (visitors) nazywa się
wszelkich podróżnych, których można nazwać turystami. Natomiast ci, którzy nie zostali
zakwalifikowani do turystów, to inni podróżni (other travellers). W obrębie kategorii
odwiedzający istnieją dwie grupy – turyści (tourists) i odwiedzający jednodniowi (some – day
visitors). Ze względu na formy turystyki wyróżnia się odwiedzających międzynarodowych
(international visitors) i odwiedzających krajowych (domestic visitors).
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
14
2. Rodzaje turystyki
Istnieje kilka podziałów turystyki, które są dokonywane według różnych kryteriów. Oto
kilka z najważniejszych podziałów:
a) Ze względu na czas pobytu i cel podróży (Due to time of a residence and destination):
– turystyka pobytowa – pobyt w jednym miejscu, (residence tourism),
– wycieczkowa/krajoznawcza (excursion/sightseeing tourism),
– weekendowa – wyjazdy podczas weekendów, (weekend tourism),
– specjalistyczna (specialist tourism), uprawianie danej dziedziny sporu lub rekreacji, np.
jeździectwo, wędkarstwo, kwalifikowana (qualified tourism), obejmująca wyjazdy na
wczasy, wyjazdy lecznicze do uzdrowisk,
– biznesowa – kongresy, szkolenia, zjazdy, (business tourism).
b) Ze względu na czas trwania wyjazdu (Due to lenght of stay):
– krótkookresowa (short term tourism),
– długookresowa (long term tourism).
c) Ze względu na formy organizacji (Due to forms of organisation):
– zorganizowana – zamawianie świadczeń za pomocą innych instytucji, np. biur podróży
(organised tourism),
– indywidualna – organizowana samodzielnie przez turystę, bez pomocy innych instytucji
(individual tourism).
d) Ze względu na liczbę uczestników (Due to the number of participants):
– indywidualna (individual tourism),
– grupowa (group tourism).
e) Ze względu na rodzaj uczestników w turystyce (Due to a kind of participants in tourism):
– turystyka mieszkańców miast i wsi (cities and countries inhabitants’ tourism),
– turystyka dzieci i młodzieży (children and youth tourism),
– turystyka ludzi starszych (elderly people tourism),
– turystyka niepełnosprawnych ludzi (disabled people tourism).
f) Ze względu na środek transportu (Due to a mean of transport):
– turystyka drogowa – rower, motocykl, autokar, samochód osobowy (road tourism),
– turystyka wodna (water tourism) obejmuje turystykę:
– promową (ferry tourism),
– żeglarską (nautical tourism),
– morska śródlądowa (inland sea tourism),
– kajakowa (kayaking tourism).
– kolejowa (rail tourism),
– samolotowa (aeroplane tourism).
g) Ze wzgledu na okres wyjazdu (Due to a time of stay/journey):
– urlopowa (vacation tourism),
– wakacyjna (holiday tourism),
– zimowa (winter tourism).
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
15
h) Ze względu na koszty i sposób finansowania (Due to expenses and a kind of financing):
– komercyjna – funkcjonująca na rynku biur podróży (commercial tourism),
– socjalna – dofinansowana (social tourism).
i) Ze względu na cel wyjazdu (Due to aim of leaving):
– krajoznawcza (sightseeing tourism),
– wypoczynkowa (rest tourism),
– zdrowotna (health tourism),
– kulturowa (cultural tourism),
– sportowa (sport tourism),
– religijna (religious tourism),
– pielgrzymkowa (pilgrimage tourism).
j) Ze względu na przemieszczanie się oraz ilość odwiedzanych miejsc (Due to the movement
and the amount of visited places):
– pobytowa (residence tourism),
– wędrowna (itinerary tourism).
k) Ze względu na powszechność uczestnictwa (Due to the generality of participation);
– masowa (mass tourism),
– kwalifikowana/specjalistyczna (qualified/specialist tourism).
Istnieją również formy turystyki bez klasyfikacji:
– kongresowa (congress tourism),
– motywacyjna (incentive tourism),
– etniczna (ethnic tourism)
– alternatywna (alternative tourism).
3. Charakteryzowanie form i rodzajów turystyki w języku angielskim
Ustne i pisemne charakteryzowanie form i rodzajów turystyki w języku angielskim wymaga
użycia czasu Present Simple (teraźniejszego prostego), ponieważ za pomocą tego czasu są
wyrażane stałe cechy, właściwości opisywanych przedmiotów i osób. W opisie form i rodzajów
turystyki charakteryzuje się ich stałe cechy i właściwości, stąd należy używać tego czasu. Można
też posługiwać się czasownikami modalnymi, za pomocą których wyraża się powinność
‘should’, możliwość ‘can’, ‘may’. Ponadto pomocne są tu konstrukcje składniowe w stronie
biernej (Passive Voice), zwłaszcza dotyczące czasu Present Simple (teraźniejszego prostego). Do
opisywania i charakteryzowania w języku angielskim służą zaimki względne (Relative
Pronouns) typu: which, (który) stosowany do opisu przedmiotów, zjawisk, who (kto) służący do
opisu ludzi, where (gdzie) używany do charakteryzowania miejsc, whose (czyj) określający
posiadanie. Pomocne tu będzie słownictwo z zakresu krajoznawstwa, ekonomii, sportu i wielu
innych dziedzin, z którymi wiąże się turystyka. Zdania powinny być redagowane w sposób jasny
i zrozumiały oraz zawierać najważniejsze cechy danej formy turystyki. Charakterystyka powinna
obejmować: rodzaj turystyki, do kogo jest ona adresowana, w jakim celu uprawiana, jakie są jej
najważniejsze właściwości.
Oto przykłady charakterystyki kilku form i rodzajów turystyki w języku angielskim
(opracowanie własne autora):
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
16
Turystyka alternatywna – obejmuje te formy turystyki, które zwiększają pozytywne
oddziaływanie społeczne, kulturalne i ekologiczne. Cechuje ją nieduże nasilenie, uprawianie
samodzielne lub w niewielkich grupach. Istotnym elementem turystyki alternatywnej jest
obcowanie z rodzimą kulturą odwiedzanych miejsc i zachowanie tradycyjnych wartości ich
społeczności.
Alternative tourism includes these forms of tourism which enlarge positive social, cultural and
ecological interaction. It is characterised by little intensification, independent or in small groups
exercising. The important element of alternative tourism is the contact with the indigenous
culture of visited places and keeping traditional values of their communities.
Turystyka zimowa – obejmuje te formy turystyki, które uprawiane są zimą. Najczęściej jest to
wyjazd w celach wypoczynkowych, sportowo-rekreacyjnych, związany z uprawianiem sportów
zimowych. Uczestniczą w niej zarówno dzieci, młodzież jak i dorośli. Głównymi formami
turystyki zimowej są: zimowisko, obóz sportowy, wczasy oraz wyjazdy do uzdrowisk.
Winter tourism includes these forms of tourism which are practised in winter. Mostly, it is
a leaving to rest and sport and recreational aims are connected with winter sports. The
participants of winter tourism are both children, youth as adults. The main forms of winter
tourism are: a winter camp, sport camp, holiday and leavings to health resorts.
Turystyka drogowa – obejmuje turystykę, w której środkami transportu są: rower, motocykl,
autokar, samochód osobowy. Głównie jest to wyjazd w celach wypoczynkowych, rekreacyjnych
i krajoznawczych. Z transportu autokarem, samochodem i rowerem korzystają turyści w różnych
grupach wiekowych, zaś z motocykli dorośli i młodzież posiadająca uprawnienia do
prowadzenia motocykla. Turystyka drogowa, w której środkiem transportu jest autokar
i samochód osobowy uprawiana jest całorocznie, zaś ta, w której turyści korzystają z roweru lub
motocyklu, jest uprawiana sezonowo - wiosną i latem.
Road tourism includes tourism in which means of transport are: a bicycle, motorbike, coach and
car. It is a leaving with resting, recreational and sightseeing aims. Transport by coach, car and
bike is used by tourists in different age but transport by motorbike is used by adults and youth
having a licence for driving a motorbike. Road tourism in which means of transport are coach
and car is practised all the year, but that in which tourists use a bicycle or motorbike is practised
seasonably – in spring and summer.
Turystyka dzieci młodzieży – jest ona przeznaczona dla dzieci młodzieży. Należą do niej
wyjazdy na wakacje, obozy, zielone szkoły, wycieczki. Zgodnie z porą i rodzajem wyjazdu,
uprawiana jest zimą – zimowiska, latem, wiosną, jesienią – obozy, kolonie, wycieczki, zielone
szkoły. Głównym celem turystyki dzieci młodzieży jest wypoczynek, rekreacja i krajoznawstwo.
Children and youth tourism is addressed to children and young people. That tourism includes
goings out on holiday, camps, green schools and excursions. Accordingly to the season and
a kind of leaving, it is practised in the winter – winter camps, in the spring, summer, autumn –
camps, holiday camps, excursions, green schools. The main aim of children and youth tourism is
a rest, recreation and sightseeing.
4.2.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Jakie znasz formy turystyki w języku angielskim?
2. Jakie znasz kategorie turystyki w języku angielskim?
3. Jakie znasz rodzaje turystyki w języku angielskim?
4. Jak dzieli się podróżnych ze względu na rodzaje turystyki?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
17
5. Jakich konstrukcji składniowych w języku angielskim używa się do charakteryzowania
w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych form i rodzajów turystyki?
6. Jakich konstrukcji gramatycznych w języku angielskim używa się do charakteryzowania
w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych form i rodzajów turystyki?
7. Jakie znasz kategorie służące do podziału form i rodzajów turystyki?
8. Jakiego słownictwa w języku angielskim należy używać do budowania ustnej i pisemnej
wypowiedzi na temat form i rodzajów turystyki?
9. W jaki sposób należy formułować teksty o formach i rodzajach turystyki?
10. Jakie elementy powinna zawierać ustna lub pisemna charakterystyka rodzajów i form
turystyki w języku angielskim?
4.2.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Podane charakterystyki w języku angielskim uzupełnij brakującymi wyrazami a) ‘which’,
b) ‘who’, c) ‘where’, a następnie napisz, jakiej formy lub rodzaju turystyki one dotyczą.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać formy i rodzaje turystyki,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu, turystyki,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe używane do charakteryzowania,
6) podsumować wyniki pracy,
7) przedstawić rezultat swojej pracy.
Przykładowe charakterystyki (opracowanie własne autora):
1. This kind of tourism includes tourism ……… means of transport are: a bicycle, motorbike,
coach and car. It is a leaving in resting, recreational and sightseeing aims.
2. This is a kind of tourism ………. includes journeys, excursions on the own country’s
territory.
3. This kind of tourism includes leavings for a rest, sport and recreational aims connected with
winter sports. There are many different participants of such a tourism …… are children,
youth and adults. The main forms of that tourism are winter camps, sport camps, holiday
and leavings to health resorts.
Klucz odpowiedzi: 1 c) road tourism, 2 a) domestic tourism, 3 b) winter tourism.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– arkusze papieru z wydrukowanymi definicjami z lukami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 2
Po przeczytaniu tekstu w języku angielskim o formach i rodzajach turystyki wychwyć jego
przewodnią myśl oraz określ, jakie formy i rodzaje turystyki zostały w nim zaprezentowane.
Następnie przetłumacz ten tekst na język polski.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
18
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) określić formy i rodzaje turystyki,
4) czytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim,
5) wychwycić myśli przewodnie tekstu,
6) przetłumaczyć na język polski teksty o tematyce turystycznej,
7) podsumować wyniki pracy,
8) przedstawić rezultat swojej pracy.
Przykładowy tekst: [9, s. 98]
‘Our readers tell us about their Dream Destination’
1. “I went to see the States last year with a friend. We’re used to travelling around on our own
without spending too much money, so we didn’t mind taking buses everywhere. We avoided
hitchhiking because we didn’t want to risk being mugged – but we saw someone being
mugged outside a bus station! Apart from that, it was a great holiday. The Grand Canyon was
the most breathtaking sight I’ve ever seen!”
2. “I’d always wanted to go to Italy and visit Rome, the Vatican, Florence, and see the
magnificent art there – and I wasn’t disappointed! It’s worth learning to speak a bit of Italian
before you go. I managed to see quite a lot but there was so much to see and so many
tourists! I can’t stand queuing and some places were impossible – you must have seen the
crowds being pushed through places like cattle. But, as I say, it was my dream destination
and it was marvellous. I’d planned to go to Venice, too, but didn’t have time in the end.”
3. “My brother immigrated to Australia twenty years ago. We’d always keep in touch and
I’d seen his wife and kids sitting in their garden on video, but I’d promised to visit them, and
so I did, last Christmas. Before that I’d always refused to fly but there’s no point in worrying
too much at my age, is there? And it was the best Christmas I’ve ever had!”
4. “Every Muslim who is healthy and has enough money is expected to visit Mecca once in his
or her lifetime. I’d put off going for years – I just couldn’t afford to go. But, then, last year,
I decided to make a real effort and go. It was amazing. I had seen the crowds walking around
on TV before but the place was really bustling. I really enjoyed meeting people from so
many different countries.”
Klucz odpowiedzi: 1. Outgoing, individual, excursion, sightseeing, holiday tourism 2. Outgoing,
excursion, itinerary, individual, sightseeing, cultural tourism 3. Outgoing, residence, individual
tourism 4. Outgoing, residence, individual, aeroplane, religious, pilgrimage tourism.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– magnetofon,
– kaseta lub płyta CD z nagranym tekstem,
– arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 3
Zredagujcie w języku angielskim charakterystykę podanych form i rodzajów turystyki.
Następnie wymieńcie się swoimi pracami z sąsiednimi grupami, których zadaniem będzie
przetłumaczenie form i rodzajów turystyki oraz ich charakterystyki na język polski.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
19
Grupa 1 – turystyka międzynarodowa, zdrowotna, drogowa, masowa, wędrowna,
Grupa 2 – turystyka krajowa, pielgrzymkowa, wodna, zorganizowana, biznesowa,
Grupa 3 – turystyka przyjazdowa, weekendowa, długookresowa, specjalistyczna, urlopowa,
Grupa 4 – turystyka wyjazdowa, wycieczkowa/krajoznawcza, socjalna, etniczna, grupowa.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać formy i rodzaje turystyki,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, transportu, turystyki,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w charakteryzowaniu pojęć,
6) znać zasady charakteryzowania form i rodzajów turystyki w języku angielskim,
7) pisemnie charakteryzować formy i rodzaje turystyki w języku angielskim i polskim,
8) podsumować wyniki pracy,
9) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami,
– stanowiska komputerowe z drukarkami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 4
Dokonajcie w formie ustnej charakterystyki form i rodzajów turystyki w języku angielskim.
Ćwiczenie to przeprowadźcie w formie konkursu, w którym nauczyciel podaje daną formę lub
rodzaj turystyki, grupa zaś wyznacza swojego przedstawiciela, który dokona ustnej
charakterystyki. Wygrywa ta grupa, która udzieli najwięcej poprawnych odpowiedzi.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać formy i rodzaje turystyki,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, transportu, turystyki,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w charakteryzowaniu pojęć,
6) znać zasady charakteryzowania form i rodzajów turystyki w języku angielskim,
7) ustnie scharakteryzować formy i rodzaje turystyki w języku angielskim,
8) podsumować wyniki pracy,
9) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– prace uczniów z poprzedniego ćwiczenia,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
20
4.2.4. Sprawdzian postępów
Tak Nie
Czy potrafisz:
1) wykazać się znajomością form turystyki w języku angielskim? ¨ ¨
2) wykazać się znajomością rodzajów turystyki w języku angielskim? ¨ ¨
3) czytać tekst ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨
4) redagować charakterystyki form i rodzajów turystyki w języku
angielskim? ¨ ¨
5) dokonywać ustnej charakterystyki form i rodzajów turystyki
w języku angielskim? ¨ ¨
6) stosować odpowiednie słownictwo w charakteryzowaniu form
i rodzajów turystyki w języku angielskim? ¨ ¨
7) tłumaczyć na język polski teksty o tematyce turystycznej? ¨ ¨
8) wychwycić myśl przewodnią tekstu w języku angielskim
związanego z turystyką? ¨ ¨
9) poprawnie przyporządkowywać nazwy form i rodzajów turystyki
do ich opisów, charakterystyk? ¨ ¨
10) uzupełnić tekst o formach i rodzajach turystyki odpowiednimi
wyrazami w języku angielskim? ¨ ¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
21
4.3. Potrzeby konsumenta usług turystycznych
4.3.1. Materiał nauczania
1. Klasyfikacja potrzeb
Wraz z rozwojem cywilizacji, otwarciem granic wielu państw, modą na uprawianie turystyki
rośnie zakres potrzeb i wymagań konsumenta usług turystycznych. Według Stanisława Wodejko
[15, s. 48] potrzebą nazywa się „pożądanie wartości użytkowych i usług, wynikających
z osiągniętego rozwoju gospodarczego i kulturalnego ludzkości.” Wyróżnia się trzy grupy
potrzeb: o podstawowym (basic needs), egzystencjalnym charakterze, np. żywność, ubranie,
mieszkanie, potrzeby kulturalne (cultural needs), np. kształcenie, sztuka, muzyka, literatura,
potrzeby luksusu (needs of luxury) np. drugie mieszkanie, biżuteria. Wymienione grupy potrzeb
mogą być sklasyfikowane do dwóch rodzajów – potrzeb podstawowych (basic needs),
niezbędnych do życia i potrzeb według upodobania – potrzeb wyższego rzędu (higher level
needs), np. bezpieczeństwo, przynależność, uznanie, samorealizacja, do których między innymi
zalicza się turystykę. Wśród potencjalnych konsumentów usług turystycznych mogą występować
następujące potrzeby: indywidualne, zbiorowe, teraźniejsze, przyszłe, realne, nierealne.
Uświadomienie potrzeby może być wynikiem: braku produktu, uzyskania informacji o nowym
produkcie, ujawnienia się nowych potrzeb (wywołanego dostrzeżeniem danego produktu
u innych osób), zmiany sytuacji materialnej, zmiany oczekiwań w stosunku do produktu.
2. Umiejętność zaspakajania potrzeb konsumentów
Zaspokojenie potrzeb następuje w wyniku nabycia i użytkowania dóbr. Proces zaspokajania
potrzeby rozpoczyna się z chwilą, gdy konsument uświadamia sobie, jakie są środki
zaspokojenia potrzeby, czy ma możliwość ich nabycia oraz dokonuje zakupu tych środków.
W teorii konsumenta zakłada się, że jest on podmiotem racjonalnym. Dokonując wyboru
konsument dąży do osiągnięcia maksymalnych korzyści, jakie w danych warunkach może
uzyskać z konsumpcji dóbr. Konsument racjonalny opiera proces podejmowania decyzji na
zasadzie optymalizacji, czyli wyboru takiego dobra lub usługi, który zapewni mu największą
satysfakcję. Zadowolenie klienta zależy od jakości pracy personelu. Jakość to spełnienie za
ustaloną i przyjętą cenę wszystkich zgodnych z prawem żądań i oczekiwań klienta, przy
jednoczesnym przestrzeganiu wymagań jakościowych w odniesieniu do bezpieczeństwa,
higieny i dostępności usług turystycznych oraz harmonii środowiska ludzkiego i przyrodniczego.
Umiejętność dostrzegania i zaspokajania potrzeb turystów przejawia się:
– okazaniem zainteresowania, ciepła, delikatności i umiejętności słuchania,
– dysponowaniem wiedzą: humanistyczną, przyrodniczą, ekonomiczną, organizacyjną
i prawną,
– kierowaniem oraz samodzielnym planowaniem i realizacją zajęć na imprezach
turystycznych i rekreacyjnych; swobodnym nawiązywania kontaktów, posługiwaniem się
językiem obcym.
W celu zaspokojenia potrzeb konsumenta usług turystycznych podejmowane są następujące
czynności:
– stymulowanie aktywnością uczestników rekreacji,
– umiejętny dobór form i metod zajęć rekreacyjnych,
– wywieranie wpływu na uczestników zajęć rekreacyjnych za pośrednictwem innych
członków grupy, a więc odpowiednie kierowanie zespołem,
– branie pod uwagę dodatkowych czynników potrzebnych do komunikowania się:
gestykulacja, wygląd fizyczny, spojrzenie, pozycja ciała w trakcie rozmowy.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
22
3. Potrzeby konsumentów usług turystycznych
Do najważniejszych potrzeb potencjalnego konsumenta usług turystycznych należą:
– Potrzeba wypoczynku i relaksu (a need of a rest and relax), która powinna być zaspakajana
nie tylko podczas imprez pobytowych, ale też objazdowych. Turyści mają potrzebę zmiany
środowiska, otoczenia, ponieważ, na co dzień żyją w zurbanizowanym świecie. Z tego
powodu turystyka stanowi swoistą ucieczkę od zgiełku, hałasu i pośpiechu. Pilot wycieczki,
przewodnik turystyczny, czy animator kultury powinni zapewnić turystom czas na
odpoczynek, relaks, robić przerwy, np. podczas zwiedzania.
– Potrzeba zagospodarowania czasu wolnego (a need of using free time). Turyści oczekują od
organizatora imprezy różnych atrakcji, które wypełnią ich czas wolny, odpoczynek będzie
urozmaicony poprzez, np. organizowanie wycieczek, zwiedzanie, uprawianie sportów,
wyjścia na koncerty, ogniska, itp. Tu dużą rolę spełnia pilot wycieczek lub animator kultury,
którzy mają pod swoja opieką turystów i są odpowiedzialni za przebieg danej imprezy
turystycznej.
– Potrzeba poznawcza (a need of the knowledge) uprawianej turystyki wiąże się
z krajoznawstwem, zwiedzaniem, z odwiedzaniem nowych miejsc, poznawaniem ich
historii, tradycji, itp. W zaspokojeniu tej potrzeby pomocny jest pilot wycieczek lub
animator kultury, którzy swą wiedzę przekazują turystom.
– Potrzeba kulturowa (a cultural need), która może być zaspakajana poprzez uczestnictwo
w różnorodnych wydarzeniach, imprezach kulturalnych typu: wystawy, koncerty, festiwale,
odwiedzanie miejsc związanych z dziedzictwem kulturowym. Organizator imprezy
turystycznej powinien zapewnić konsumentowi wybór, co najmniej kilku tego typu imprez,
aby mógł wybrać te, które są zgodne z jego upodobaniami i zainteresowaniami.
– Potrzeba edukacyjna (an educational need), potwierdza się tu zależność między poziomem
wykształcenia a aktywnością turystyczną. Konsumenci wykształceni są bardziej aktywni,
częściej wyjeżdżają na kongresy, konferencje, ponieważ wiąże się to z podniesieniem
kwalifikacji czy statusu zawodowego. Tacy konsumenci są bardziej otwarci na różne formy
dokształcania, uzupełniania wiedzy profesjonalnej czy też związanej z ich
zainteresowaniami.
– Potrzeba bezpieczeństwa (a need of safety) jest istotnym czynnikiem dla wszystkich
konsumentów i powinna być zaspakajana podczas każdej imprezy turystycznej. Klient
opuszczający miejsce stałego zamieszkania musi czuć się bezpiecznie, ponieważ nie można
sobie wyobrazić relaksu, wypoczynku, bez poczucia bezpieczeństwa. Biuro podróży czy
organizator powinni zadbać o to, aby klient miał zapewnione maksymalne bezpieczeństwo
podczas podróży i w czasie pobytu.
– Potrzeba podróży (a need of travel) jest coraz bardziej popularna wśród konsumentów.
Podróżom sprzyja moda, ceny środków transportu, rozwój komunikacji, możliwość
szybkiego przemieszczania się. Podróżują ludzie w różnych grupach wiekowych, począwszy
od dzieci, młodzieży, dorosłych, ludzi w wieku starszym. Obecnie obserwuje się wzrost
podróżnych w wieku starszym, ponieważ przejście na emeryturę wiąże się z posiadaniem
pewnych zasobów finansowych, dużej ilości czasu wolnego i chęcią dobrego wykorzystania
go. Ponadto ludzie starsi, którzy mają dobry stan zdrowia, traktują podróże jako
rekompensatę za ich długoletnią pracę zawodową. Dzięki podróżom, konsumenci
zaspakajają szereg innych potrzeb, takich jak odwiedziny krewnych, znajomych, spotkania
towarzyskie bądź zawodowe, zwiedzanie, itd.
– Potrzeba samorealizacji (a need of self – realization) związana jest z zaspokojeniem ambicji
konsumenta, przejawia się ona uprawianiem ulubionego hobby, np. sportu czy odwiedzanie
miejsc, które klient chce zobaczyć, ponieważ zalicza się do niepowtarzalnych na świecie.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
23
– Potrzeba rozrywki (a need of entertainment) jest realizowana na wielu imprezach
turystycznych, ponieważ jest ona składnikiem licznych produktów turystycznych. Biuro
podróży sprzedające dany produkt, powinno zapewnić klientowi różnorodność form
rozrywki, zgodnie z jego upodobaniami i oczekiwaniami. Mogą to być rozrywki oferowane
przez zakład noclegowy, klub, pub, restauracje i inne instytucje współpracujące z danym
biurem podróży. Piloci wycieczek, animatorzy kultury mają obowiązek czuwać nad tym,
aby podczas imprezy pobytowej czy objazdowej, zostały zrealizowane wszystkie punkty
programu związane z rozrywką.
– Potrzeba zakwaterowania (a need of accommodation) jest realizowana przez zakłady
noclegowe. Klient jednak ma szerokie wymagania, co do jakości tych usług, wybiera oferty,
które zapewniają jak najlepsze warunki zakwaterowania za najniższą cenę. Potrzeba
zakwaterowania jest bardzo zróżnicowana, ponieważ nie każdy klient będzie korzystał z
tych samych warunków zakwaterowania i udogodnień. Biznesmen będzie wymagał
komfortowego apartamentu, osoba starsza zaś, np. dogodnego usytuowania pokoju
hotelowego, ciszy, spokoju, rodzina z dziećmi będzie preferowała hotel z udogodnieniami
dla dzieci, np. z centrum zabaw.
– Potrzeba wyżywienia (a need of boarding) jest realizowana głównie przez zakłady
gastronomiczne działające samodzielnie, przy obiektach noclegowych lub wewnątrz nich.
Wiele hoteli, moteli posiada własne restauracje, które zaspakajają na miejscu potrzeby
żywieniowe klientów. Potencjalny konsument wymaga smacznych, zdrowych posiłków. Ta
potrzeba też jest zróżnicowana wewnętrznie, ponieważ zależy od upodobań kulinarnych i
zasobów finansowych klienta. Zamawianie posiłków dla turystów w czasie wycieczki przez
pilota może być trudna, ponieważ turyści maja różne oczekiwania i upodobania. W takich
sytuacjach pilot powinien zamawiać potrawy ogólnie znane turystom.
– Potrzeba zdrowotna (a need of health) jest ona realizowana głównie na imprezach
specjalistycznych. Wiąże się ona też z kulturą fizyczną i fizjologią, ponieważ konsument,
który chce zachować dobry stan zdrowia lub go poprawić, będzie potrzebował aktywności
ruchowej, sportu, rehabilitacji, zmiany klimatu. Potrzeby zdrowotne zaspakajają w dużym
stopniu uzdrowiska i sanatoria.
– Potrzeba demonstracji lub mody (a need of a demonstration or fashion). Klient może mieć
taką potrzebę ze względu na panujące trendy w turystyce, np. wyjazdy do krajów
tropikalnych, zwiedzanie unikatowych miejsc na świecie. Chce on też zaimponować innym,
że odwiedził takie miejsce, poznał jego obyczaje, obrzędy, brał w nich udział. Potrzeby takie
mają zwykle klienci zamożni, nastawieni na szeroko rozumianą konsumpcję. Konsument
może dowiedzieć się o panujących modach na wyjazdy w danym sezonie z różnych źródeł,
np. z reklam, mass mediów, internetu, katalogów biur podróży, znajomych, którzy
odwiedzili już dane miejsce. Potrzeba ta może narodzić się pod wpływem przekonywującej
propagandy i reklamy.
– Potrzeba religijna (a religious need) jest zaspakajana poprzez wyjazdy indywidualne lub
grupowe do miejsc związanych z kultem religijnym, sanktuariów. Potrzeby religijne
realizuje turystyka pielgrzymkowa.
4. Konsumenci o specjalnych potrzebach
Wśród potencjalnych konsumentów usług turystycznych istnieje grupa klientów, która ma
specjalne potrzeby. Należą do niej następujący konsumenci: ludzie niepełnosprawni, ludzie
przewlekle chorzy, np. na astmę, cukrzycę, osoby w podeszłym wieku, dzieci, matki karmiące,
obcokrajowcy niemówiący po polsku.
W każdym zawodzie związanym z turystyką można zetknąć się z takimi klientami i ważne jest
to, aby zrozumieć ich problemy i zaspokoić ich potrzeby.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
24
5. Zmiany potrzeb konsumentów
Wymienione tu potrzeby ulegają pewnym zmianom, które wynikają z następujących
czynników: zmiana mody na dane imprezy turystyczne, zmiana sytuacji finansowej, społecznej,
rodzinnej klientów (wiek członków rodziny, ilość osób w rodzinie), pory roku, zmiana stanu
zdrowia, wieku konsumentów usług turystycznych.
6. Charakteryzowanie potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim
Do charakteryzowania potrzeb konsumentów usług turystycznych w języku angielskim
używa się czasu Present Simple (teraźniejszego prostego), ponieważ służy on między innymi do
wyrażania upodobań i zainteresowań. Stosuje się też w opisie zaimki względne (Relative
Pronouns), które wskazują na dany przedmiot lub osobę, czasowniki modalne (Modal Verbs),
słowa łączniki (Linking Words) oraz różnorodne przymiotniki służące do opisywania cech ludzi
i przedmiotów. Używa się też konstrukcji składniowych strony biernej czasu teraźniejszego
prostego (Present Passive). Charakteryzując potrzeby konsumentów usług turystycznych należy
zastosować słownictwo z zakresu szeroko pojętej turystyki, transportu, hotelarstwa, gastronomii,
krajoznawstwa i ekonomii. W ich opisie należy uwzględnić nazwę potrzeby, kto jej wymaga,
przez kogo i w jaki sposób może być zaspokojona.
Przykładowe charakterystyki wybranych usług turystycznych w języku angielskim
(opracowanie własne autora):
A need of a rest and relax, which should be gratified not only during temporary but also during
traveling events. Tourists have a desire to change a surrounding, because they live in the
urbanized world. For this reason, tourism is a kind of an escape from daily routine, noise and
hurry. The travel guide, tourist guide or animator of culture should assure tourists some time to
a rest relax, make breaks, for example, during sightseeing.
A need of safety is an important factor for all consumers and it should be gratified during every
tourist event. The customer who leaves his permanent address, must feel safe, because it is
impossible to imagine a rest without feeling safe. The travel agency or organizer should take care
of maximum safety during the travel and residence.
A need of health is mainly realised on specialist events. It is also connected with a physical
education and physiology, because the consumer, who wants to keep a good health or improve it,
will need an active recreation, sport, rehabilitation and change of the climate. These needs are
supplied to a great extent by health resorts and spas.
A religious need is supplied by individual or group leavings to places connected with religious
cult and sanctuaries. The religious needs are realised by pilgrimage tourism.
4.3.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do ćwiczeń wykonania.
1. Czym jest potrzeba?
2. Jak klasyfikuje się potrzeby w języku polskim i angielskim?
3. Na czym polega umiejętność zaspakajania potrzeb konsumenta usług turystycznych?
4. Jakie znasz potrzeby konsumenta usług turystycznych w języku angielskim?
5. Jacy klienci wymagają specjalnych potrzeb?
6. Czym uwarunkowane są zmiany potrzeb konsumenta?
7. W wyniku czego konsument może uświadomić sobie potrzeby?
8. Jakich konstrukcji składniowych w języku angielskim używa się do charakteryzowania
w formie ustnej lub pisemnej potrzeb konsumenta usług turystycznych?
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
25
9. Jakich konstrukcji gramatycznych w języku angielskim używa się do charakteryzowania
w formie ustnej lub pisemnej potrzeb konsumenta usług turystycznych?
10. Jakiego słownictwa w języku angielskim należy używać w ustnej i pisemnej wypowiedzi na
temat potrzeb konsumenta usług turystycznych?
4.3.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Do podanych tekstów w języku angielskim charakteryzujących konsumentów i opisujących
ich potrzeby przyporządkuj nazwy tych potrzeb.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) zaprezentować efekt swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały informacyjne o potrzebach konsumenta usług turystycznych,
– kartki z charakterystyką potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim,
– przybory do pisania,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– literatura z rozdziału 6.
Przykładowe teksty (opracowanie własne autora):
A) A need of entertainment, B) A salubrious need, C) A need of a rest and relax, D) A need
of the knowledge.
1) An example of a change in fashion is the recent awareness of health issues. This has led to
more salads and smaller food portions being served, plus holidays which offer guidance on
slimming, beauty treatment, and yoga and so on.
2) Many people now want to escape from the pressure of everyday urban living.
3) People want to see and experience new things and they are aware of opportunities.
4) A person who always visits a hotel where there are lots of activities and forms
of entertainment wants to participate in these events.
Klucz odpowiedzi: 1. B, 2. C, 3. D, 4. A
Ćwiczenie 2
Wychwyć myśl przewodnią tekstu w języku angielskim, ułóż do niego plan, a następnie
sporządź listę potrzeb konsumenta usług turystycznych, które nie zostały zaspokojone.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
26
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) czytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim,
6) wychwycić myśl przewodnią tekstu w języku angielskim,
7) ułożyć plan do tekstu,
8) zaprezentować efekt swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– kartki z tekstem lub podręcznik do nauki języka angielskiego z tekstem,
– przybory do pisania,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– literatura z rozdziału 6.
Przykładowy tekst: [8, s. 72]
Seaview Hotel, Walton-on-Sea
23 rd July
Dear Emily,
How are you? I hope you’re well. I’m writing to tell you about my holiday. It’s a total disaster!
The plane was ten hours late and we got there at 4 o’clock on Sunday morning! The next day,
I went to the beach for a swim. However, it’s miles from the hotel and it’s crowded. The sea is
freezing and it’s polluted – there’s a chemical factory next to the beach!
The hotel is terrible too. In the brochure, it said all the rooms had excellent views of the sea –
from my room, all I can see is the hotel car park! The swimming pool was also lovely in the
brochure – but it’s very small and full of noisy children.
My room is terrible. It’s dirty and this morning I found an enormous cockroach in the shower!
And there is a noisy family next to me.
I’m eating a sandwich in my room at the moment because the waiters in the restaurant are rude
and unfriendly. The food is terrible. Yesterday, there was a fly in my salad – it was disgusting!
Well, it’s time for bed. I’d like a shower but, of course, there’s no hot water tonight. And I can’t
watch a film because the television doesn’t work.
I can’t wait to get home! See you soon!
George XXX
Ćwiczenie 3
Wykorzystaj z poprzedniego ćwiczenia listę potrzeb konsumenta usług turystycznych, które
nie zostały zaspokojone, a następnie zredaguj tekst w języku angielskim, w którym potrzeby te
zostały zaspokojone. Przed redagowaniem tekstu, ułóż do niego plan.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) zredagować w języku angielskim tekst na temat potrzeb konsumenta usług turystycznych,
6) zaprezentować efekt swojej pracy.
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
27
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały informacyjne o potrzebach konsumenta usług turystycznych,
– lista potrzeb konsumenta usług turystycznych,
– przybory do pisania,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 4
Dokonaj w języku angielskim pisemnej charakterystyki co najmniej pięciu potrzeb
konsumenta usług turystycznych.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) scharakteryzować potrzeby konsumenta usług turystycznych w języku angielskim,
6) zaprezentować efekt swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały informacyjne o potrzebach konsumenta usług turystycznych,
– kartki z przykładowymi charakterystykami potrzeb konsumenta usług turystycznych
w języku angielskim,
– przybory do pisania,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– literatura z rozdziału 6.
4.3.4. Sprawdzian postępów
Tak Nie
Czy potrafisz:
1) wykazać się znajomością potrzeb konsumenta usług turystycznych
w języku angielskim? ¨ ¨
2) przyporządkować nazwy potrzeb konsumenta usług turystycznych
do ich charakterystyk w języku angielskim? ¨ ¨
3) czytać tekst ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨
4) wychwycić myśl przewodnią tekstu w języku angielskim? ¨ ¨
5) ułożyć plan do tekstu w języku angielskim? ¨ ¨
6) redagować charakterystyki potrzeb konsumenta usług turystycznych
w języku angielskim? ¨ ¨
7) stosować odpowiednie słownictwo w charakteryzowaniu potrzeb
konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨
8) stosować odpowiednie struktury gramatyczne w charakteryzowaniu
potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨
9) stosować odpowiednie struktury składniowe w charakteryzowaniu
potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨
10) zaprezentować efekty swej pracy w języku angielskim? ¨ ¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
28
4.4. Usługi turystyczne
4.4.1. Materiał nauczania
1. Czym są usługi turystyczne?
Usługi turystyczne stanowią jeden z głównych mierników poziomu rozwoju gospodarczego
państwa. Jeżeli wyższy jest udział usług w produkcie krajowym brutto i jeśli sektor ten posiada
rosnący poziom zatrudnienia, wówczas wzrasta poziom rozwoju ekonomicznego danego kraju.
Wtedy też spada poziom zatrudnienia w innych branżach na korzyść sektora usług.
Według O. Lange, usługi są czynnościami, które mają na celu zaspokojenie potrzeb ludzkich
w sposób pośredni i bezpośredni, ale nie wytwarzają one fizycznie i bezpośrednio danego
przedmiotu. Usługi maja status niematerialny, choć część z nich może wywoływać efekty
materialne. Według S. Wodejko, usługi mogą być kierowane na osobę lub przedmiot.
Przedstawione poniżej usługi wiążą się z produktem turystycznym. Ilość usług zależy między
innymi od długości podróży, czasu pobytu, możliwości finansowych klienta, jego wymagań
i zainteresowań.
2. Jaki jest podział usług turystycznych?
Usługi stanowią znaczną część produktu turystycznego i można je podzielić następująco:
– Usługi podstawowe (Basic services),
– Usługi uzupełniające / komplementarne (Supplementary / complementary services).
Rys. 1. Struktura usług turystycznych [15, s. 28], opracowanie własne autora w języku angielskim
Usługi podstawowe składają się głównie z usług materialnych skierowanych do osoby
i przedmiotu, biorąc pod uwagę aspekt finansowy lub wartościowy. Przy korzystaniu z tych
usług jest też zapotrzebowanie na kolejne różnego asortymentu usługi o charakterze
niematerialnym, typu ubezpieczeniowe, finansowe, prawne czy informacyjne. Zatem usługi
podstawowe są to takie usługi, które umożliwiają dojazd, pobyt, powrót z miejsca czasowego
pobytu. Usługi te są świadczone przez komplementarne dobra i urządzenia turystyczne.
Usługi komplementarne w tego rodzaju usługach, większe znaczenie mają usługi
niematerialne, ponieważ skierowane na osobę, na jej świadomość. Usługi te świadczone są
w związku z podstawowymi dobrami turystycznymi (walorami) oraz czasem wolnym. Ułatwiają
one dostęp do walorów, wypożyczalni sprzętu, wyciągów oraz dostarczają usług, które można
nazwać usługami rozrywkowymi. Usługi te uzupełniają się, ponieważ korzystanie z jednej
usługi, np. z usługi transportu może wywołać korzystanie z następnej takiej jak gastronomiczna
czy noclegowa.
Usługi turystyczne
(Tourist services)
Podstawowe (Basic) Komplementarne
(Complementary)
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
29
Tabela 1. Struktura usług materialnych [15, s. 31], opracowanie własne autora w języku angielskim
Usługi materialne skierowane na: (Material services directed at):
Osobę (Person) Przedmiot (Object)
1. Medyczne (Medical)
2. Kosmetyczne (Cosmetic)
3. Gastronomiczne (Gastronomical)
4. Noclegowe (Accommodation)
5. Transportowe (Transport)
1. Konserwacyjno – reparacyjne
(Maintenance - repair)
2. Pralnicze (Laundry)
3. Porządkowe (Cleaning)
4. Transportowe (Transport)
Tabela 2. Struktura usług niematerialnych [15, s. 32], opracowanie własne autora w języku angielskim
Usługi niematerialne skierowane na: (Immaterial services directed at):
Osobę (Person) Czynności niematerialne
(Immaterial activities)
1. Oświatowe (Educational)
2. Informacyjne (Informative)
3. Kulturalne (Cultural)
1. Finansowe (Financial)
2. Prawne (Legal)
3. Ubezpieczeniowe (Insurance)
4. Konsultacyjne (Consultative)
3. Jak charakteryzować usługi w języku angielskim?
Do pisemnego i ustnego charakteryzowania usług turystycznych w języku angielskim używa
się czasu Present Simple (teraźniejszego prostego), ponieważ służy on między innymi do
wyrażania stałych właściwości przedmiotów. Ponadto można zastosować zaimki względne
(Relative Pronouns) wskazujące dany przedmiot, czasowniki modalne (Modal Verbs), słowa
łączniki (Linking Words) oraz różnorodne przymiotniki służące do opisywania cech przedmiotu.
Używa się też konstrukcji składniowych strony biernej czasu teraźniejszego prostego (Present
Passive). Charakteryzując usługi turystyczne należy zastosować słownictwo z zakresu szeroko
pojętej turystyki, transportu, hotelarstwa, gastronomii, krajoznawstwa i ekonomii. W opisie
usług turystycznych należy uwzględnić nazwę usługi, jej rodzaj, jej właściwości, do kogo jest
ona adresowana, przez kogo świadczona i w jaki sposób realizowana. Redagując teksty
o usługach turystycznych trzeba wziąć pod uwagę wymienione wyżej elementy oraz zwroty
grzecznościowe i elementy reklamy, które mają na celu zachęcić klienta do skorzystania z usług
turystycznych.
Przykładowa charakterystyka wybranych usług turystycznych w języku angielskim
(opracowanie własne autora):
Basic services - they mainly consist of material services directed at a person and an object,
taking into consideration financial or value aspect. Using these services there is a demand for
other different assortment services of immaterial nature, such as insurance, financial, legal or
informative. Therefore, basic services are such services which enable access, residence and
return from a place of temporary stay. These services are executed by complementary goods and
tourist devices.
Complementary services - in this kind of services, immaterial services have got bigger
significance because they are directed at a person and his or her consciousness. They are
serviced in connection with basic tourist goods (virtues) and a free time. They facilitate the
access to virtues, hiring of equipment, ski-lifts and they supply services which can be named as
entertainment services. These services complete themselves, because using one service, for
example, from the transport service can cause using the following service, such as gastronomical
or accommodation service.
Accommodation services - they are basic material services directed at a person. They are
addressed to the tourists who want to be out of a permanent place of residence longer than one
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
30
day. They can be provided indirectly by tourist agents or directly by many different structures of
accommodation, such as hotels, hostels, guests’ houses, etc.
Transport services - are basic material services directed at a person or an object. These serviced
are used by many different tourists individually or in groups who want to going out from their
permanent place of residence. Transport services include transport of people and a luggage.
There are different kinds of transport and means of transport, for example by coach, car, train,
plane and ferry. The most popular mean of transport in tourism is traveling by coach.
Insurance services - are immaterial services directed at immaterial activities which try to limit
the risk which is the result from the tourist travel. Insurance services specify the conditions of
insurance. The insurance contract is reached between the insurer and a client who pays
a premium. This document can be also reached between the travel agency, which is an agent and
a client. There are different kinds of insurance in tourism, for example, obligatory insurance or
voluntary insurance. The most popular insurances in tourism are the theft and accident insurance.
The customer can also buy the insurance packets which include the offer of some insurance in
a lower price.
Cultural services - are immaterial services directed at a person which aim is to satisfy cultural
needs of a tourist. They are provided directly by many different institutions, such as museums,
theatres, cinemas, art galleries, or indirectly by the travel agent, people (a tour guide) or
organizations who cooperate with the travel agency.
Laundry services - are material services directed at an object. They are provided mainly in
hotels. Their aim is to keep the bedding and guests’ clothing clean.
4. Jak dokonywać w języku angielskim streszczenia tekstów dotyczących usług
związanych z turystyką?
Dokonując streszczenia tekstu w języku angielskim należy kierować się kilkoma zasadami:
– określić, o czym jest tekst,
– podzielić tekst na podstawowe części składowe, które są rozwinięciami głównych,
poruszanych w nim zagadnień,
– wybrać zdania kluczowe w każdej części, np. w poszczególnych akapitach tekstu,
– znaleźć informacje, które będą rozwinięciem a zarazem potwierdzeniem zadań kluczowych,
– wybrać najistotniejsze problemy, jakie zawiera tekst,
– sporządzić notatki dotyczące zagadnień kluczowych i z nich ułożyć krótki tekst używając
własnych słów,
– stosować zwroty wskazujące na cechy, relacje między pojęciami oraz problemami (spójniki,
przyimki, przysłówki),
– nie cytować słów autora, lecz redagować wypowiedź własnymi słowami, używając np.
synonimów czy wyrazów bliskoznacznych,
– stosować terminologię zgodną z problematyką tekstu i dziedziną, do której tekst się odnosi,
– nie budować zbyt zawiłych zdań, ale zdania pojedyncze lub równoważniki zdań,
– nie podawać własnych sądów, opinii, oceny,
– układ wypowiedzi zachować w chronologicznym i logicznym toku.
Przykładowy tekst o usługach turystycznych: [6, s. 85]
‘Degrees Below Freezing’
Looking for an exciting winter getaway? Then try the Ice Hotel in northern Sweden and
spend a few days in a giant igloo. 2,000 tonnes of ice and 30,000 tonnes of snow are needed to
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
31
build the Ice Hotel every year. When the thermometer hits 3 degrees below freezing, the building
of the hotel starts.
The hotel has rooms for over 100 guests, as well as an ice sauna, a cinema, the Ice Chapel
and the world-famous Absolut Ice Bar. The temperature inside the hotel is minus 3 degrees
Celsius, but that seems warm when you compare it to the temperature outside, which can fall
below minus 30 degrees Celsius.
Before bedtime, have a meal prepared by master chefs, then visit the Absolut Ice Bar, where
you might just meet your favourite model or actor, or enjoy a crystal-clear view of the starry
Arctic sky. When it’s time for bed, don’t worry about keeping warm. The Ice Hotel provides
guests with warm sleeping bags to sleep in. Guests wake up to a hot drink, after which they can
enjoy an early morning sauna and a tasty breakfast.
The Arctic is the perfect place for outdoor activities such as dog-sledding, ice-fishing and
skiing. If you haven’t got skis, the staff at reception will provide you with everything you need.
A visit to the Ice Hotel is an unforgettable experience and the perfect way to liven up your
winter. Don’t miss this change of a lifetime!
Streszczenie tekstu (opracowanie własne autora):
You can spend your winter holiday in the Ice Hotel in northern Sweden. The hotel which is
a huge igloo can put on 100 guests. There are inside: rooms, an ice sauna, a cinema, the chapel
and bar. The temperature is 3 degrees Celsius inside. You can have meals, hot drinks prepared by
cooks. The Absolut Ice Bar is a place for relax, where you can meet famous people. When you
go to bed you get a warm sleeping bag. You can use a sauna, share skis, and do outside activities,
for example, dog-sledding, ice-fishing and skiing. The Ice Hotel has a good recommendation.
4.4.2. Pytania sprawdzające
Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń.
1. Czym są usługi turystyczne?
2. Jakie znasz usługi turystyczne w języku angielskim?
3. Jaki znasz podział usług turystycznych w języku angielskim?
4. Na kogo i na co mogą być skierowane usługi?
5. Czym charakteryzują się usługi podstawowe a czym dodatkowe?
6. Jakie są usługi turystyczne materialne, a jakie niematerialne?
7. Jakich konstrukcji składniowych w języku angielskim używa się do charakteryzowania
w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych usług turystycznych?
8. Jakich konstrukcji gramatycznych w języku angielskim używa się do charakteryzowania
w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych usług turystycznych?
9. Jakiego słownictwa w języku angielskim należy używać do budowania ustnej i pisemnej
wypowiedzi na temat usług turystycznych?
10. W jaki sposób należy redagować w języku angielskim streszczenie tekstu o usługach
turystycznych?
4.4.3. Ćwiczenia
Ćwiczenie 1
Po wysłuchaniu w języku angielskim tekstu o usługach turystycznych nazwij te usługi,
a następnie dokonaj w języku angielskim pisemnej charakterystyki podanych usług
turystycznych
Grupa 1 – usługi medyczne, transportowe, oświatowe, prawne,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
32
Grupa 2 – usługi kosmetyczne, konserwacyjno – reparacyjne, kulturalne, ubezpieczeniowe,
Grupa 3 – usługi gastronomiczne, porządkowe, informacyjne, konsultacyjne,
Grupa 4 – usługi noclegowe, pralnicze, finansowe,
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje usług turystycznych,
4) potrafić słuchać ze zrozumieniem tekstu w języku angielskim,
5) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
6) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe używane do charakteryzowania,
7) dokonać pisemnej i ustnej charakterystyki usług turystycznych,
8) zaprezentować efekt swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– magnetofon,
– kaseta lub płyta DVD z nagranym tekstem,
– arkusze papieru i przybory do pisania,
– materiały informacyjne o usługach turystycznych,
– foldery, katalogi biur podróży, hoteli, przewoźników,
– stanowiska komputerowe z drukarkami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– pakiety multimedialne do nauki języka angielskiego,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 2
Dokonaj tłumaczenia na język polski tekstu dotyczącego usług turystycznych.
Przykładowy tekst (opracowanie własne autora):
– Hotel ‘International’ offers the following services:
– Accommodation in comfortable single and double rooms (discounts for families with
children),
– Gastronomical (breakfasts, lunches, dinners, cocktails),
– Laundry,
– Cosmetic (fitness club, hairdresser, beautician),
– Cultural (films, concerts, theatre),
– Entertainment (dancing, bar, billiard).
Dokonaj tłumaczenia na język angielski tekstu dotyczącego usług turystycznych.
Przykładowy tekst (opracowanie własne autora):
– Biuro podróży „Globtroter” oferuje następujące usługi:
– transportowe (bilety komunikacji autobusowej, kolejowej, lotniczej, promowej, przewozy
osób),
– ubezpieczeniowe (ubezpieczenia od kradzieży i następstw nieszczęśliwych wypadków),
– informacyjne (informacja turystyczna),
– konsultacyjne (konsultacje z profesjonalnym pracownikiem obsługi ruchu turystycznego),
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
33
– kulturowe (organizowanie imprez kulturalnych, rezerwacja biletów na różne imprezy),
– finansowe (kantor wymiany walut, pomoc w uzyskaniu kredytu na zakup produktów
turystycznych).
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe używane do charakteryzowania,
6) przetłumaczyć tekst dotyczący usług turystycznych,
7) zaprezentować efekt swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– materiały informacyjne o usługach turystycznych w języku polskim i angielskim,
– foldery, katalogi biur podróży, hoteli, przewoźników,
– stanowiska komputerowe z drukarkami,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– pakiety multimedialne do nauki języka angielskiego,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 3
Przeczytaj tekst w języku angielskim o usługach turystycznych i dokonaj jego pisemnego
streszczenia, a następnie zaprezentuj je odczytując na forum klasy.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) przeczytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim o usługach turystycznych
6) zredagować streszczenie tekstu dotyczącego usług turystycznych,
7) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– teksty o usługach turystycznych w języku angielskim,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– arkusze papieru i przybory do pisania,
– literatura z rozdziału 6.
Ćwiczenie 4
Zredaguj w języku angielskim teksty o usługach turystycznych w oparciu o podane kryteria,
a następnie zaprezentuj je odczytując na forum klasy.
Grupa 1 – usługi świadczone w hotelu,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
34
Grupa 2 – usługi świadczone w zakładzie gastronomicznym,
Grupa 3 – usługi świadczone przez biuro podróży,
Grupa 4 – usługi świadczone przez firmę transportową.
Sposób wykonania ćwiczenia
Aby wykonać ćwiczenie powinieneś:
1) zapoznać się z materiałem nauczania,
2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia,
3) znać rodzaje usług turystycznych,
4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa,
gastronomii, transportu, turystyki,
5) zredagować w języku angielskim tekst dotyczący usług turystycznych,
6) przedstawić rezultat swojej pracy.
Wyposażenie stanowiska pracy:
– teksty o usługach turystycznych,
– arkusze papieru i przybory do pisania,
– słowniki dwujęzyczne i branżowe,
– literatura z rozdziału 6.
4.4.4. Sprawdzian postępów
Tak Nie
Czy potrafisz:
1) wykazać się znajomością nazw usług turystycznych w języku
angielskim? ¨ ¨
2) wykazać się znajomością rodzajów usług turystycznych w języku
angielskim? ¨ ¨
3) słuchać tekstu ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨
4) dokonać pisemnej charakterystyki usług turystycznych w języku
angielskim? ¨ ¨
5) dokonać ustnej charakterystyki usług turystycznych w języku
angielskim? ¨ ¨
6) stosować odpowiednie słownictwo w charakteryzowaniu usług
turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨
7) przetłumaczyć z języka polskiego na język angielski teksty
o usługach turystycznych? ¨ ¨
8) poprawnie przyporządkowywać nazwy usług turystycznych
do ich charakterystyk w języku angielskim? ¨ ¨
9) redagować teksty o usługach turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨
10) czytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim o usługach
turystycznych i dokonać jego streszczenia? ¨ ¨
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
35
4.5. Czynniki wpływające na rozwój turystyki
4.5.1. Materiał nauczania
Na rozwój turystyki ma wpływ wiele czynników.
Najważniejsze z nich to:
1. Czynniki ekonomiczne (economic factors) – zalicza się do nich rozwój światowej
gospodarki, podział na kraje bogate, wysoko rozwinięte i ubogie kraje rozwijające się.
W obrocie finansowym wpływ na rozwój turystyki ma wymienialność waluty. Ponadto
istotny jest popyt na specyficzne usługi turystyczne, gdzie nabywanie dóbr równoznaczne
jest z kupowaniem prawa do korzystania ze słońca, wody, czystego powietrza, oglądania
dzieł sztuki, zwiedzania, itp. Usługodawcy świadczący usługi turystyczne nastawiają się na
zysk, zaś państwa, które promują na swoim terenie turystykę, osiągają z niej znaczące
dochody. Istotnym czynnikiem ekonomicznym w rozwoju turystyki jest wzrost dochodów
ludności, ponieważ dzięki niemu wzrasta dostęp do dostępnych na rynku usług
turystycznych. Biznes turystyczny przyciąga wielu przedsiębiorców z tym, że na początek
wymagane są niewielkie nakłady inwestycyjne, następuje szybki zwrot kosztów, utrzymuje
się stały popyt na usługi turystyczne, jest też wysoki poziom rentowności poniesionych
wkładów pieniężnych. Ponadto branża turystyczna daje szerokie możliwości zatrudnienia
w różnych sektorach turystyki, np. w biurach podróży, zakładach gastronomicznych,
hotelach, portach lotniczych i wielu innych. Wraz z akcesją Polski do Unii Europejskiej
i otwarciem granic państw, wielu Polaków znalazło miejsce pracy właśnie w turystyce.
Ostatnio obserwuje się wzrost popytu na usługi turystyczne i znaczne poszerzenie się grona
ich konsumentów.
2. Czynniki społeczne (social factors) – wybór usług turystycznych, ich standard, rodzaj,
określane są przez popyt, przez siłę nabywczą klientów. Wielkość dochodów i ich ilość
przeznaczona na wypoczynek, zwykle decyduje o wyborze miejsca i sposobie spędzania
czasu wolnego. Wpływ na wybór miejsca wypoczynku ma również ilość dni urlopowych,
dni wolnych od pracy, długość świąt, weekendów, wakacji. Klienci uzależniają też wybór
imprezy od odległości, jaka dzieli ich miejsce zamieszkania od miejsca wypoczynku,
ponieważ podróż do odległych miejsc różnymi środkami transportu zabiera wiele czasu.
Turyści coraz częściej wykorzystują weekendy, święta, dni wolne od pracy na wyjazdy
w celach turystycznych. Wiąże się z tym oczywiście potrzeba odpoczynku, relaksu,
rekreacji, zmiana środowiska i możliwość obcowania z naturą. Turyści kierują się też chęcią
odwiedzania nowych miejsc, zwiedzania, nawiązywania kontaktów, poznawania innych
narodów, krajów, historii, kultur, tradycji, obyczajów i religii.
3. Czynniki polityczne (political factors) – każde państwo prowadzi własną politykę
związaną z turystyką, ponieważ jest ona dochodową dziedziną dla budżetu. Z tego względu
dane państwo stara się wprowadzać przepisy stymulujące jej rozwój. Wiele krajów znosi
konieczność ruchu wizowego, wprowadza uproszczenie odpraw celnych. Ponadto
pokojowa, stabilna polityka międzynarodowa, społeczna, lokalna, brak napięć społecznych,
konfliktów na tle etnicznym, religijnym, wyznaniowym sprzyja rozwojowi różnych form
turystyki. Państwa posiadające silną władzę i fundusze w budżecie, przeznaczają pewną
część dochodów samorządom lokalnym i różnym organizacjom na rewitalizację miejsc,
obiektów, szereg inwestycji, na podniesienie walorów estetycznych miast, miejscowości,
aby uczynić je atrakcyjnymi dla turystów. Taka polityka zakłada, że dzięki turystyce
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
36
poniesione koszty zwrócą się, a podjęte działania będą w przyszłości dobrym
i długotrwałym źródłem dochodu dla budżetu państwa.
4. Czynniki techniczne (technical factors) – należy zaliczyć do nich rozwój transportu, który
wpływa pozytywnie na wzrost mobilności społeczeństwa, ułatwia i przyspiesza zmianę
miejsca pobytu. Rozwój transportu i rozwinięcie sieci środków komunikacji powoduje ich
wzrost ilościowy i jakościowy, zwiększa dostępność, szybkość, komfort przejazdu,
bezpieczeństwo podróży, powoduje obniżenie kosztów przejazdu i stwarza możliwość
dotarcia do każdego wybranego miejsca. Ponadto rozwój technologii informatycznych
stanowi poważny krok w rozwoju turystyki Zamawianie biletów, planowanie urlopów,
rezerwacja noclegów, płatności za pomocą komputera i internetu znacznie skracają czas
przygotowania do podróży. Rozbudowa autostrad, dróg głównych, kolejowych linii
ekspresowych, budowa nowych i modernizacja istniejących lotnisk również mają wpływ na
skrócenie czasu podróży, a przez to wydłużenie wypoczynku.
5. Czynniki demograficzne (demographic factors) – w strukturze demograficznej obserwuje
się wzrost udziału ludzi starszych, którzy na emeryturze zaczynają uprawiać turystykę,
intensywnie podróżować. W krajach wysoko rozwiniętych następuje wzrost zatrudniania
pracowników zagranicznych, co z kolei ma wpływ na zwiększenie się częstotliwości
migracji do krajów wysoko rozwiniętych i rozwój turystyki rodzinnej takiej jak odwiedziny.
6. Wpływ różnorodnych dóbr na rozwój turystyki – w rozwoju turystyki mają też znaczenie
inne, różnorodne dobra, które stanowią integralną część turystyki. Najważniejszych z nich
to:
1. Walory turystyczne – jeżeli dany kraj, region, czy miejscowość mają być atrakcyjne
turystycznie, muszą posiadać element, który przyciąga turystów, czyli np. góry, czyste,
powietrze, mikroklimat, malownicze położenie, rzeki, lasy, bogatą florę i faunę, piękne
krajobrazy, jeziora, morza, wyspy, zabytki oraz niespotykane gdzie indziej atrakcje. One
właśnie są walorami turystycznymi, które maja wpływ na rozwój turystyki danego regionu
czy kraju.
2. Dobra turystyczne – zalicza się do nich całą infrastrukturę dotyczącą obsługi ruchu
turystycznego i to w zależności od wymagań klienta. W skład tej infrastruktury wchodzą
przykładowo następujące elementy: hotele, domy wczasowe, pensjonaty, campingi, pola
biwakowe, zakłady uzdrowiskowo-rehabilitacyjne, punkty informacji turystycznej,
oznakowane piesze szlaki turystyczne, ścieżki rowerowe, przystanie, restauracje, bary,
sklepy, wypożyczalnie sprzętu turystycznego oraz wyspecjalizowane usługi, z których
turysta może skorzystać w czasie wypoczynku, czyli nauka pływania, nurkowania,
wspinaczki skałkowej, żeglowania, jazdy konnej, szkoła przetrwania, itp.
3. Rozwój nowych kierunków w turystyce – to wytyczanie nowych form turystyki i atrakcji
turystycznych w trosce o klienta i w celu zapewnienia większej rentowności firm
turystycznych. Do nowych, a zarazem popularnych form turystyki można zaliczyć:
a) turystykę biznesową – są to różnego rodzaju wyjazdy o charakterze zawodowym,
podczas których uczestnicy mają możliwość korzystania z podstawowych usług
turystycznych,
a w czasie wolnym z bazy turystycznej, zaspakajając potrzeby wypoczynku, poznania,
rozrywki, itp. W większości wypadków, koszty tych wyjazdów pokrywane są przez
instytucje delegujące.
b) turystykę konferencyjną – jest to turystyka krajowa i międzynarodowa wyjazdowa lub
przyjazdowa osób podejmujących podróż w celu uczestnictwa w konferencjach,
zjazdach, kongresach, sympozjach. Biorą w nich udział głównie naukowcy, politycy,
„Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego”
37
członkowie różnych organizacji społecznych, kulturalnych, sportowych. Wyjazdy te
mają na ogół charakter elitarny i krótkoterminowy, co określa model organizacji i
obsługi. Turystyka konferencyjna wymaga więc specyficznej infrastruktury. Kongresy
odbywają się zwykle w dużych miastach, stolicach państw, posiadających słynne
zabytki lub inne atrakcje turystyczne.
c) agroturystykę – od niedawna modna jest turystyka wiejska, uprawiana w
gospodarstwach wiejskich, które zapewniają turystom, zwykle z miast, szereg
różnorodnych atrakcji podczas ich wypoczynku. Gospodarstwa te przyjmują gości i
równocześnie funkcjonują jako zwykłe gospodarstwa rolne, dlatego też istnieje w nich
podział na usługi turystyczne i rolnicze. Turyści mogą obserwować codzienną pracę
takiego gospodarstwa, co również stanowi dla nich atrakcję.
d) turystykę pielgrzymkową i religijną – uprawianie tego rodzaju turystyki wiąże się
głównie z odwiedzaniem miejsc kultu religijnego, uczestniczeniem w obrzędach
religijnych oraz zwiedzaniem zabytków sztuki sakralnej. Taka turystyka może być
realizowana w obrębie jednego kraju, kontynentu lub świata. Turyści podróżują do
słynnych miejsc kultu danej religii, do różnych sanktuariów rozsianych po całym
świecie, np. do Częstochowy, Lichenia, Świętej Lipki, Łagiewnik, Rzymu, Lourdes,
Fatimy, Mekki, Ziemi Świętej. Zwykle są to wyjazdy grupowe organizowane przez
grupy wyznaniowe za pośrednictwem biura podróży.
Współczesna turystyka nie ogranicza się tylko do sfery organizacyjnej polegającej na
zapewnieniu i zabezpieczeniu przejazdu, noclegu, wyżywienia oraz do dochodowej,
zapewniającej zysk, ale wytycza też nowe cele i zadania do realizacji, takie jak:
– poznawcze – dotyczące poznawania różnych zakątków świata, obcowania z naturą,
poznawanie ludzi, kultury, tradycji, historii, zwyczajów i obrzędów danych narodów czy
społeczności. Walory te uzależnione są zwykle od formy i rodzaju wybranego wypoczynku:
– społeczno-wychowawcze – związane głównie z grupowymi wyjazdami młodzieży, która
podczas nich uczy się współzawodnictwa i współżycia w grupie rówieśników.
– patriotyczne – są one istotne zwłaszcza dla turystów emigrantów, stanowią bowiem swoisty
powrót do korzeni, poznawanie kraju pochodzenia, jego historii i tradycji.
– prezentacja własnego kraju - ma ona na celu zachęcić turystów, zwłaszcza zagranicznych do
ponownego odwiedzenia kraju.
Na rozwój współczesnej turystyki ma również wpływ jakość organizacji ruchu
turystycznego. Z tego względu organizatorzy imprez turystycznych powinni starać się sumiennie
wypełniać swoje obowiązki wobec klientów, cechować się wysokim profesjonalizmem
świadczonych usług. Organizatorzy ruchu turystycznego mogą pozytywnie wpłynąć na rozwój
turystyki dbając o rozwój swych przedsiębiorstw, zapewniając najwyższy standard
świadczonych usług, w tym maksymalne bezpieczeństwo klientów. Istotną kwestią rozwijającej
się turystyki jest dbałość o ekologię, o środowisko. Organizator turystyki powinien dbać
o czystość, segregować odpady, nie odprowadzać ścieków do rzek, itd. Wymienione tu czynniki
wpływające rozwój turystyki sprawiają, że turystyka staje się w wielu krajach nowoczesną
i dochodową branżą, opartą na nowych zasadach rozwoju.
7. Charakteryzowanie czynników wpływających na rozwój turystyki w języku angielskim
W języku do charakteryzowania czynników wpływających na rozwój turystyki używa się
najczęściej czasu teraźniejszego prostego (Present Simple) i czasu przyszłego (Future Simple).
Konstrukcje składniowe w języku angielskim różnią się od polskiej składni i dlatego nie należy
tłumaczyć tekstu ,,słowo po słowie” (‘word by word’). W zdaniach anglojęzycznych znacznie
częściej używa się konstrukcji składniowych strony biernej (Passive Voice). Do
charakteryzowania pomocne są czasowniki modalne (‘modal verbs’) typu ‘should’, ‘can’, ‘may’,
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u

More Related Content

What's hot

8 Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych
8  Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych8  Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych
8 Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych
Kasia Stachura
 

What's hot (18)

Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.01_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.01_u
 
31 3.1 piut_tresc
31 3.1 piut_tresc31 3.1 piut_tresc
31 3.1 piut_tresc
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.05_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.05_u
 
30 4.1 pt_tresc
30 4.1 pt_tresc30 4.1 pt_tresc
30 4.1 pt_tresc
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.04_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.04_u
 
32 6.1 rkut_tresc
32 6.1 rkut_tresc32 6.1 rkut_tresc
32 6.1 rkut_tresc
 
technik organizacji turystyki
technik organizacji turystykitechnik organizacji turystyki
technik organizacji turystyki
 
31 5.1 piut_tresc
31 5.1 piut_tresc31 5.1 piut_tresc
31 5.1 piut_tresc
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.06_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.06_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.06_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.06_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.02_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.02_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.03_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.03_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.03_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.03_u
 
8 Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych
8  Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych8  Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych
8 Kalkulacja kosztów imprez i usług turystycznych
 
30 1.1 pt_tresc
30 1.1 pt_tresc30 1.1 pt_tresc
30 1.1 pt_tresc
 
31 6.1 piut_tresc
31 6.1 piut_tresc31 6.1 piut_tresc
31 6.1 piut_tresc
 
1.14 usługi turystyczne
1.14 usługi turystyczne1.14 usługi turystyczne
1.14 usługi turystyczne
 
31 8.1 piut_tresc
31 8.1 piut_tresc31 8.1 piut_tresc
31 8.1 piut_tresc
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
 

Similar to Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u

Technik.hotelarstwa 341[04] z5.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z5.03_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z5.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z5.03_u
Pusiu99
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.01_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.01_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z1.01_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.01_u
Pusiu99
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.03_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z1.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.03_u
Pusiu99
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.02_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.02_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z1.02_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.02_u
Pusiu99
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z3.04_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z3.04_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z3.04_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z3.04_u
Pusiu99
 
Technik.logistyk 342[04] z3.03_u
Technik.logistyk 342[04] z3.03_uTechnik.logistyk 342[04] z3.03_u
Technik.logistyk 342[04] z3.03_u
Kasia Stachura
 

Similar to Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u (20)

Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.01_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.01_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.01_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.01_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.02_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.05_u
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z5.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z5.03_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z5.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z5.03_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.01_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.01_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.01_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.03_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.03_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.03_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z3.03_u
 
18 Posługiwanie się językiem obcym w realizacji zadań zawodowych ...
18 Posługiwanie   się   językiem   obcym   w   realizacji   zadań zawodowych ...18 Posługiwanie   się   językiem   obcym   w   realizacji   zadań zawodowych ...
18 Posługiwanie się językiem obcym w realizacji zadań zawodowych ...
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.01_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.01_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z1.01_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.01_u
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.03_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z1.03_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.03_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.04_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.04_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z2.04_u
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.02_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.02_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.02_u
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.02_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.02_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z1.02_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z1.02_u
 
Technik.hotelarstwa 341[04] z3.04_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z3.04_uTechnik.hotelarstwa 341[04] z3.04_u
Technik.hotelarstwa 341[04] z3.04_u
 
Scalone dokumenty (2)
Scalone dokumenty (2)Scalone dokumenty (2)
Scalone dokumenty (2)
 
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.03_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.03_uTechnik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.03_u
Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z4.03_u
 
Technik.logistyk 342[04] z3.03_u
Technik.logistyk 342[04] z3.03_uTechnik.logistyk 342[04] z3.03_u
Technik.logistyk 342[04] z3.03_u
 
Z3.03
Z3.03Z3.03
Z3.03
 
Scalone dokumenty (21)
Scalone dokumenty (21)Scalone dokumenty (21)
Scalone dokumenty (21)
 

More from Szymon Konkol - Publikacje Cyfrowe (20)

k1.pdf
k1.pdfk1.pdf
k1.pdf
 
t1.pdf
t1.pdft1.pdf
t1.pdf
 
Quiz3
Quiz3Quiz3
Quiz3
 
Quiz2
Quiz2Quiz2
Quiz2
 
Quiz 1
Quiz 1Quiz 1
Quiz 1
 
Pytania RODO do prezentacji
Pytania RODO do prezentacjiPytania RODO do prezentacji
Pytania RODO do prezentacji
 
Rodo prezentacja dla_pracownikow (1)
Rodo prezentacja dla_pracownikow (1)Rodo prezentacja dla_pracownikow (1)
Rodo prezentacja dla_pracownikow (1)
 
Rodo bezpieczenstwo _dla_pracownikow
Rodo bezpieczenstwo _dla_pracownikowRodo bezpieczenstwo _dla_pracownikow
Rodo bezpieczenstwo _dla_pracownikow
 
Rodo reakcja na_naruszenia
Rodo  reakcja na_naruszeniaRodo  reakcja na_naruszenia
Rodo reakcja na_naruszenia
 
Rodo podstawy przetwarzania_danych_ dla pracownikow
Rodo  podstawy przetwarzania_danych_ dla pracownikowRodo  podstawy przetwarzania_danych_ dla pracownikow
Rodo podstawy przetwarzania_danych_ dla pracownikow
 
4
44
4
 
3
33
3
 
2
2 2
2
 
1
11
1
 
6
66
6
 
5
55
5
 
4
44
4
 
3
33
3
 
2
22
2
 
1
11
1
 

Technik.obslugi.turystycznej 341[05] z1.04_u

  • 1. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” MINISTERSTWO EDUKACJI NARODOWEJ Marzena Borowska Wykorzystanie języka obcego w realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki 341[05].Z1.04 Poradnik dla ucznia Wydawca Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy Radom 2006
  • 2. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 1 Recenzenci: mgr Jan Matyjaszczyk mgr Andrzej Muż Opracowanie redakcyjne: mgr Marzena Borowska Konsultacja: mgr inż. Piotr Ziembicki Korekta: Poradnik stanowi obudowę dydaktyczną programu jednostki modułowej 341[05].Z1.04 Wykorzystanie języka obcego w realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki zawartego w modułowym programie nauczania dla zawodu technik obsługi turystycznej. Wydawca Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy Instytut Badawczy, Radom 2006
  • 3. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 2 SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 3 2. Wymagania wstępne 5 3. Cele kształcenia 6 4. Materiał nauczania 7 4.1. Turystyka – podstawowe pojęcia i definicje 7 4.1.1. Materiał nauczania 7 4.1.2. Pytania sprawdzające 9 4.1.3. Ćwiczenia 10 4.1.4. Sprawdzian postępów 12 4.2. Formy i rodzaje turystyki 13 4.2.1. Materiał nauczania 13 4.2.2. Pytania sprawdzające 16 4.2.3. Ćwiczenia 17 4.2.4. Sprawdzian postępów 20 4.3. Potrzeby konsumenta usług turystycznych 21 4.3.1. Materiał nauczania 21 4.3.2. Pytania sprawdzające 24 4.3.3. Ćwiczenia 25 4.3.4. Sprawdzian postępów 27 4.4. Usługi turystyczne 28 4.4.1. Materiał nauczania 28 4.4.2. Pytania sprawdzające 31 4.4.3. Ćwiczenia 31 4.4.4. Sprawdzian postępów 34 4.5. Czynniki wpływające na rozwój turystyki 35 4.5.1. Materiał nauczania 35 4.5.2. Pytania sprawdzające 38 4.5.3. Ćwiczenia 39 4.5.4. Sprawdzian postępów 41 4.6. Polskie turystyczne produkty markowe 42 4.6.1. Materiał nauczania 42 4.6.2. Pytania sprawdzające 46 4.6.3. Ćwiczenia 47 4.6.4. Sprawdzian postępów 49 4.7. Zarządzanie turystyką 50 4.7.1. Materiał nauczania 50 4.7.2. Pytania sprawdzające 55 4.7.3. Ćwiczenia 56 4.7.4. Sprawdzian postępów 58 5. Sprawdzian osiągnięć 60 6. Literatura 65
  • 4. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 3 1. WPROWADZENIE Poradnik będzie Ci pomocny w przyswajaniu wiedzy, zdobywaniu i rozwijaniu umiejętności w wykorzystaniu języka obcego w realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki. Poradnik „Wykorzystanie języka obcego do realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki” zawiera: 1. Wymagania wstępne, czyli wykaz niezbędnych umiejętności i wiedzy, które powinieneś mieć opanowane, aby przystąpić do realizacji tej jednostki modułowej. 2. Cele kształcenia tej jednostki modułowej. 3. Materiał nauczania, który umożliwia samodzielne przygotowanie się do wykonania ćwiczeń i zaliczenia sprawdzianów. Szczególnie istotnymi treściami są zagadnienia związane z potrzebami konsumenta usług turystycznych, polskimi turystycznymi produktami markowymi, z zarządzaniem w turystyce. Wymagają one opanowania wiadomości teoretycznych i przełożenia ich na działania praktyczne, takie jak poprawne wypowiadanie się w języku obcym, słuchanie, czytanie ze zrozumieniem, redagowanie charakterystyk polskich turystycznych produktów markowych, definiowanie, określanie potrzeb konsumenta usług turystycznych, opisywanie organizacji turystycznych, operowanie słownictwem z zakresu szeroko pojętej turystyki, prawa, administracji, marketingu. Wykorzystaj do poszerzenia wiedzy wskazaną literaturę oraz inne źródła informacji. 4. Pytania sprawdzające wiedzę potrzebną do wykonania ćwiczenia. 5. Ćwiczenia, które zawierają wykaz materiałów i sprzętu pomocnych w ich realizacji. 6. Sprawdzian postępów. Wykonując sprawdzian postępów powinieneś odpowiadać na pytanie tak lub nie, co oznacza, że opanowałeś materiał albo nie. 7. Sprawdzian osiągnięć wraz z instrukcją i kartą odpowiedzi. 8. Wykaz literatury. Jeżeli masz trudności ze zrozumieniem tematu lub ćwiczenia, to poproś nauczyciela o wyjaśnienie i ewentualne sprawdzenie, czy dobrze wykonujesz daną czynność. Po zrealizowaniu materiału spróbuj zaliczyć sprawdzian z zakresu jednostki modułowej. Jednostka modułowa: Wykorzystanie języka obcego do realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki, której treści teraz poznasz jest jedną z koniecznych do opanowania wiadomości umiejętności posługiwania się językiem angielskim w zawodzie technik obsługi turystycznej w różnorodnych dziedzinach turystyki – schemat 1. Bezpieczeństwo i higiena pracy W czasie pobytu w pracowni musisz przestrzegać regulaminów, przepisów bhp i higieny pracy oraz instrukcji przeciwpożarowych, wynikających z rodzaju wykonywanych prac. Przepisy te poznasz podczas trwania nauki.
  • 5. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 4 Schemat układu jednostek modułowych Moduł 341[05].Z1 Podstawy turystyki 341[05].Z1.01 Charakteryzowanie ruchu turystycznego 341[05].Z1.02 Rozpoznawanie polskich markowych produktów turystycznych 341[05].Z1.03 Podejmowanie działań stymulujących rozwój turystyki przez instytucje centralne, samorządy i organizacje turystyczne 341[05].Z1.04 Wykorzystanie języka obcego w realizacji zadań dotyczących organizacji
  • 6. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 5 2. WYMAGANIA WSTĘPNE Przystępując do realizacji programu jednostki modułowej „Wykorzystanie języka obcego do realizacji zadań dotyczących organizacji turystyki” powinieneś umieć: − określać terminologię zalecaną przez WTO, − charakteryzować wszystkie zagadnienia związane z ruchem turystycznym, − charakteryzować rodzaje usług turystycznych, − określać funkcje i dysfunkcje turystyki, − określać czynniki i kierunki rozwoju turystyki, − charakteryzować markowe produkty polskiej turystyki, − korzystać z różnych aktów prawnych, − określać zadania organów centralnych, terenowych, samorządowych dotyczących turystyki, − charakteryzować krajowe i międzynarodowe organizacje turystyczne, − przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • 7. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 6 3. CELE KSZTAŁCENIA W wyniku realizacji programu jednostki modułowej, powinieneś umieć: − posłużyć się terminologią z zakresu turystyki, − napisać różnorodne teksty dotyczące organizacji turystyki, − określić formy i rodzaje turystyki, − określić potrzeby konsumenta usług turystycznych, − określić czynniki wpływające na rozwój turystyki, − scharakteryzować usługi turystyczne, − scharakteryzować polskie turystyczne produkty markowe, − określić zadania organów centralnych, terenowych i samorządowych związane z funkcjonowaniem turystyki, − zinterpretować teksty dotyczące organizacji turystyki, − scharakteryzować organizacje turystyczne, − przetłumaczyć na język polski teksty w języku obcym dotyczące organizacji turystyki.
  • 8. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 7 4. MATERIAŁ NAUCZANIA 4.1. Turystyka – podstawowe pojęcia i definicje 4.1.1. Materiał nauczania W turystyce funkcjonuje wiele pojęć i definicji związanych z jej organizacją i funkcjonowaniem. Warto więc znać znaczenie tych pojęć zarówno w języku polskim jak i angielskim, ponieważ są one pomocne w codziennym wykonywaniu zawodu związanego z turystyką. Do redagowania definicji w języku angielskim służą zaimki względne (Relative Pronouns) typu: ‘which’, (który) stosowany do opisu przedmiotów, zjawisk, ‘who’ (kto) służący do opisu ludzi, ‘where’ (gdzie) używany do charakteryzowania miejsc, whose (czyj) określający posiadanie. Zwroty te służą do opisywania i definiowania. Do tworzenia definicji i objaśniania znaczenia pojęć w języku angielskim używa się zwykle czasu Present Simple, ponieważ za pomocą tego czasu wyraża się czynności, stany, mające charakter stały lub powtarzający się. Niektóre definicje wymagają użycia czasu przeszłego Past Simple, zwłaszcza te, definiujące pojęcie, które wyszło już z użycia, mające archaiczne znaczenie. W definiowaniu pomocne są też struktury składniowe w stronie biernej (Passive Voice), wśród nich konstrukcja Present Passive, ponieważ wyraża się za ich pomocą najpierw przedmiot czynności, a potem ich wykonawcę. Definicja, pojęcie zarówno w języku polskim jak i angielskim powinna zawierać najważniejsze informacje, sformułowane w sposób jasny i zrozumiały, ponieważ tego wymaga sama struktura definicji. Niektóre terminy obcojęzyczne, głównie zaczerpnięte z języka angielskiego i francuskiego nie mają odpowiednika w tłumaczeniu na język polski, więc używa się ich obcojęzycznych odpowiedników, które weszły do języka polskiego, np. booking, allotment. Do redagowania definicji danego pojęcia przydatne są jego synonimy, ponieważ niektóre definicje wymagają wymienienia w ich obrębie treści tego pojęcia. Synonimy są również pomocne do zachowania poprawności stylistycznej definicji, gdyż za ich pomocą unika się powtórzeń. Tworząc definicję lub objaśniając znaczenie pojęcia w języku angielskim należy znać słownictwo z zakresu turystyki, ekonomii, marketingu, transportu, hotelarstwa i gastronomii. Do podstawowych, kluczowych terminów stosowanych w turystyce należą: All inclusive – rodzaj imprezy obejmującej wszystkie usługi wliczone w cenę, z których turysta korzysta w hotelu lub ośrodku bez dodatkowych opłat. All inclusive – it is a kind of event which includes all services included in the price and a tourist uses them in a hotel or resort without additional charges. Allotment – to rodzaj pisemnej umowy pomiędzy osobą, która zamawia dane usługi a ich dostawcą. Umowa ta pozwala zamawiającemu usługi na dysponowanie przez określony czas uzgodnioną ilością usług. Według tej umowy, zamawiający może zrezygnować w określonym terminie z całości lub części zamówionych usług bez pokrywania ich kosztów. Allotment – it is a kind of a written contract between a person who orders given services and their supplier. That contract lets a person who orders services to dispose negotiated number of services for a given time. Booking – rezerwowanie, zamawianie usług turystycznych, np. miejscówek, noclegów, biletów. Booking – it is a reservation, ordering of tourist services, for example, reserved-seat tickets, overnights, tickets. Check – in – rejestracja, meldowanie, odprawa przy wjeździe. Check – in – it is a registration, clearance by incoming. Check – out – wyrejestrowanie, wymeldowanie, odprawa przy wyjeździe.
  • 9. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 8 Czarter – to rodzaj pisemnej umowy pomiędzy osobą zamawiającą dane usługi a dostawcą usług. Umowa ta pozwala zamawiającemu na kupno danych usług w określonym terminie i standardzie za określoną cenę, ale uniemożliwia dokonanie jakichkolwiek zwrotów czy rezygnacji z zamówionych usług. Check – out – it is an unregistered, entry by leaving. Charter – it is a kind of a written contract between a person who orders given services and their supplier. That contract lets a person buy given services in a specified time and standard for a specified price, but this contract makes impossible returning or resignations from ordered services. Ferry – to prom, statek lub samolot kursujący na określonej trasie między dwoma punktami. Prom – it is a ferry, a ship or a plane which circulates on specified route between two points. Impreza fakultatywna – to impreza dodatkowa, uzupełniająca program wliczony w cenę, za którą turysta musi dodatkowo zapłacić, jeśli chce z niej korzystać. Optional event – it is an additional event which supplements the programme included in the price and a tourist must pay additionally for it if he wants to take part in. Klient – to osoba, która zawiera umowę o świadczenie usług turystycznych, ale zawarcie umowy nie stanowi przedmiotu jej działalności gospodarczej. Customer (client) – it is a person who enters into a contract about tourist services, but signing the contract does not establish the matter of the economic activity of this person. Marka – to nazwa produktu, która pozwala na jego identyfikację i odróżnienie od innych produktów, np. Hilton. Brand – it is a product’s name which allows its identification and makes it distinct from others products being on the market, for example Hilton, Orbis, Holiday Inn, Stena Line. Ośrodek turystyczny – to miejsce służące do wypoczynku i rekreacji turystów zapewniający różne rodzaje rozrywki i rekreacji. Resort – it is a place where tourists rest that, assure different kinds of entertainment and recreation. Package – to kompletny zestaw możliwych świadczeń, które są do dyspozycji turysty bez dodatkowych opłat na trasie, takich jak zakwaterowanie, wyżywienie, transfery, ubezpieczenie, program. Package – it is a completed set of possible services which are for a tourist’s disposal without additional charges en – route, such as accommodation, board, transfers, insurance and programme. Park tematyczny – to miejsce służące do rekreacji i rozrywki, gdzie są atrakcje związane z jedną dziedziną, np. z tematem przyrodniczym, ekologicznym, historycznym. Zwykle jest to miejsce płatne, świadczy się też w nim usługi gastronomiczne i handlowe. Przykładami parków tematycznych mogą być Aquaparki czy Disneylandy. Theme park – it is a place for recreation and entertainment with some attractions connected with one topic, for example, with a natural, ecological or historic theme. It is usually a paid place with restaurant and shops. The examples of themes parks are Aqua parks or Disneylands. Podatek od turystów – jest to rodzaj opłaty obowiązkowej, podatek pobierany od turystów przez rząd lub instytucje do tego uprawnioną. Rozróżnia się następujące rodzaje podatków: podatek wjazdowy, podatek wyjazdowy, lokalny podatek turystyczny, podatek od odwiedzających. Tourist tax – it is a kind of obligatory charge taken from tourists by the government or the institution authorised to do it. There are the following kinds of taxes: incoming tax, outgoing tax, resort tax, visitor tax. Rejestry – jest to ewidencja wszelkich dokumentów w biurze podróży związanych ze sprzedażą usług, realizacją zamówień, zleceń. Rejestry służą do ewidencji numerów nadawanych imprezom.
  • 10. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 9 Registers – it is a register of all documents at the travel agency connected with selling services, commissions and orders’ realization. The registers are used for the evidence of numbers which are given to the events. Suite – to apartament składający się z łączonych pokoi, np. z sypialni, salonów, jadalni. Apartament może tez składać się z jednego dużego pokoju z wydzielonym miejscem do spania i do pobytu dziennego. Suite – it is an apartment consisting of adjoining rooms, for example, bedrooms, living rooms, dinning rooms. The apartment can also consist of one big room with a separate space for sleeping and for daily use. Szwedzki stół – to bufet samoobsługowy, z którego turysta może korzystać na miejscu bez ograniczeń, ale nie powinien wynosić i konsumować tych posiłków na zewnątrz. Smorgasbord (Swedish table) – it is a self-service buffet which a tourist can use in a place without any limits, but he shouldn’t carry out and consume these meals outside. Teczka imprezy – to całościowy zbiór dokumentacji danej imprezy. Event’s folder – it is a comprehensive file of documents connected with a given event. Tranzyt – to przejazd przez obszar obcego państwa do kraju docelowego. Transit – it is a ride through a territory of a foreign country to a destination country. Voucher – to dokument finansowy, kredytowy służący do realizacji świadczeń dla grup turystów lub turystów indywidualnych zamówionych przez biuro u kontrahenta zagranicznego, jeśli ten dokument wydawany jest przez kontrahenta krajowego, wówczas nazywa się skierowaniem. Voucher – it is a financial and credit document used for services’ realization for tourists’ groups or for an individual tourist ordered by the travel agency with foreign contracting party. If the document is given by a domestic contracting party, then it is named directing. Wiza – to pisemne zezwolenie na wyjazd i pobyt w danym kraju, wystawiane przez konsulat danego państwa. Visa – it is a written permission to leave and reside in a given country, issued by the consulate of a given country. Zniżka – to bonifikata skierowana do turysty na dane świadczenia. Discount/Allowance – it is a reduction directed to a tourist for given services. 4.1.2. Pytania sprawdzające Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 1. Jakie znasz struktury gramatyczne używane do konstruowania definicji pojęć związanych z turystyką w języku angielskim? 2. Jakich czasów gramatycznych używa się do redagowania definicji pojęć związanych z turystyką w języku angielskim? 3. Jakie informacje powinna zawierać definicja? 4. Jakich wyrazów należy użyć w definicji, aby uniknąć powtórzeń? 5. Jakich konstrukcji składniowych używa się do budowania definicji w języku angielskim? 6. Co należy zrobić, jeśli anglojęzyczne pojęcie nie ma odpowiednika w języku polskim? 7. Jakie znasz pojęcia związane z turystyką w języku polskim? 8. Jakie znasz pojęcia związane z turystyką w języku angielskim? 9. W jaki sposób należy formułować treść definicji? 10. Z jakich dziedzin należy znać słownictwo redagując definicję pojęcia w języku angielskim?
  • 11. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 10 4.1.3. Ćwiczenia Ćwiczenie 1 Podane definicje w języku angielskim uzupełnij brakującymi wyrazami: a)‘which’, b)‘who’, c) ‘where’, a następnie napisz, jakiego pojęcia one dotyczą. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu, hotelarstwa, gastronomii, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach, 6) podsumować wyniki pracy, 7) przedstawić rezultat swojej pracy. Przykładowe definicje (opracowanie własne autora): 1. It is a self-service buffet …….. a tourist can use in a place without any limits, but he shouldn’t carry out and consume these meals outside. 2. It is a place for recreation and entertainment ……… there are some attractions connected with one topic, for example, with a natural, ecological or historic theme. It is usually a paid place with restaurant and shops. 3. It is a kind of written contract between a person …….. orders given services and their supplier. That contract lets such a person to dispose negotiated number of services for a given time. Klucz odpowiedzi: 1 a) Smorgasbord (Swedish table), 2 c) Theme park, 3 b) Allotment Wyposażenie stanowiska pracy: – arkusze papieru z wydrukowanymi definicjami z lukami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 2 Po wysłuchaniu w języku angielskim tekstu, w którym zostaną zaprezentowane pojęcia i definicje związane z turystyką, dopasuj definicje do podanych pojęć. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu, hotelarstwa, gastronomii, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach, 6) potrafić słuchać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim,
  • 12. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 11 7) podsumować wyniki pracy, 8) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – magnetofon, – kaseta lub płyta CD z nagranym tekstem, – arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – pakiety multimedialne do nauki języka angielskiego, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 3 Zredaguj w języku angielskim definicje podanych pojęć. Następnie wymień się pracami z sąsiednimi grupami, których zadaniem będzie przetłumaczenie pojęć i ich definicji na język polski. Grupa 1 – rejestr, wiza, voucher, allotment, check-in, Grupa 2 – zniżka, park tematyczny, all inclusive, check-out, package, Grupa 3 – marka, ośrodek turystyczny, booking, suite, klient, Grupa 4 – podatek od turystów, czarter, impreza fakultatywna, package, tranzyt. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu, hotelarstwa, gastronomii, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach, 6) redagować definicje i objaśniać znaczenie pojęć w języku angielskim i polskim, 7) podsumować wyniki pracy, 8) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 4 Zredaguj w języku angielskim mini słownik pojęć i definicji związanych z turystyką. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać pojęcia i definicje związane z turystyką,
  • 13. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 12 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu, hotelarstwa, gastronomii, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w definicjach, 6) redagować definicje i objaśniać znaczenie pojęć w języku angielskim, 7) podsumować wyniki pracy, 8) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – kartki z pojęciami związanymi z turystyką, – stanowiska komputerowe z drukarkami, – papier do drukarek, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. 4.1.4. Sprawdzian postępów Tak Nie Czy potrafisz: 1) wykazać się znajomością terminów i pojęć związanych z turystyką w języku polskim i angielskim? ¨ ¨ 2) słuchać tekstu ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨ 3) redagować definicje i objaśniać znaczenie pojęć związanych z turystyką w języku angielskim? ¨ ¨ 4) stosować odpowiednie słownictwo języka angielskiego w definicjach? ¨ ¨ 5) stosować odpowiednie struktury gramatyczne języka angielskiego w definicjach? ¨ ¨ 6) stosować odpowiednie konstrukcje składniowe języka angielskiego w definicjach? ¨ ¨ 7) poprawnie przyporządkowywać pojęcia do ich definicji w języku angielskim? ¨ ¨ 8) uzupełniać definicje odpowiednimi wyrazami w języku angielskim? ¨ ¨ 9) przetłumaczyć definicję z języka polskiego na język angielski? ¨ ¨ 10) posługiwać się słownikami dwujęzycznymi i branżowymi? ¨ ¨
  • 14. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 13 4.2. Formy i rodzaje turystyki 4.2.1. Materiał nauczania 1. Formy turystyki Według klasyfikacji Światowej Organizacji Turystyki (UNWTO) rozróżnia się trzy podstawowe formy turystyki: a) Turystyka krajowa – podróże, wycieczki po obszarze własnego kraju. (Domestic tourism – journeys, excursions on the own country’s territory.) b) Turystyka przyjazdowa – przyjazdy do danego kraju osób, które nie mieszkają w nim na stałe. (Incoming tourism – arrivals of people living in one country to another country.) c) Turystyka wyjazdowa – wyjazdy obywateli danego państwa do innych krajów. (Outgoing tourism – leavings of citizens of a given country to other countries.) Wymienione formy turystyki tworzą trzy podstawowe kategorie turystyki: a) Turystyka wewnątrzkrajowa – w jej skład wchodzą turystyka krajowa i turystyka przyjazdowa, (Country tourism – includes domestic tourism and incoming tourism). b) Turystyka narodowa – w jej skład wchodzą turystyka krajowa i turystyka wyjazdowa, (National tourism – includes domestic tourism and outgoing tourism), c) Turystyka międzynarodowa – w jej skład wchodzą turystyka przyjazdowa i turystyka wyjazdowa. (International tourism – includes incoming tourism and outgoing tourism). Rys. 1. Formy turystyki od strony popytu [12, s.221] Ze względu na różne formy turystyki istnieje klasyfikacja podróżnych. Osoby zmieniające miejsce pobytu nazywane są podróżnymi (travellers). Odwiedzającymi (visitors) nazywa się wszelkich podróżnych, których można nazwać turystami. Natomiast ci, którzy nie zostali zakwalifikowani do turystów, to inni podróżni (other travellers). W obrębie kategorii odwiedzający istnieją dwie grupy – turyści (tourists) i odwiedzający jednodniowi (some – day visitors). Ze względu na formy turystyki wyróżnia się odwiedzających międzynarodowych (international visitors) i odwiedzających krajowych (domestic visitors).
  • 15. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 14 2. Rodzaje turystyki Istnieje kilka podziałów turystyki, które są dokonywane według różnych kryteriów. Oto kilka z najważniejszych podziałów: a) Ze względu na czas pobytu i cel podróży (Due to time of a residence and destination): – turystyka pobytowa – pobyt w jednym miejscu, (residence tourism), – wycieczkowa/krajoznawcza (excursion/sightseeing tourism), – weekendowa – wyjazdy podczas weekendów, (weekend tourism), – specjalistyczna (specialist tourism), uprawianie danej dziedziny sporu lub rekreacji, np. jeździectwo, wędkarstwo, kwalifikowana (qualified tourism), obejmująca wyjazdy na wczasy, wyjazdy lecznicze do uzdrowisk, – biznesowa – kongresy, szkolenia, zjazdy, (business tourism). b) Ze względu na czas trwania wyjazdu (Due to lenght of stay): – krótkookresowa (short term tourism), – długookresowa (long term tourism). c) Ze względu na formy organizacji (Due to forms of organisation): – zorganizowana – zamawianie świadczeń za pomocą innych instytucji, np. biur podróży (organised tourism), – indywidualna – organizowana samodzielnie przez turystę, bez pomocy innych instytucji (individual tourism). d) Ze względu na liczbę uczestników (Due to the number of participants): – indywidualna (individual tourism), – grupowa (group tourism). e) Ze względu na rodzaj uczestników w turystyce (Due to a kind of participants in tourism): – turystyka mieszkańców miast i wsi (cities and countries inhabitants’ tourism), – turystyka dzieci i młodzieży (children and youth tourism), – turystyka ludzi starszych (elderly people tourism), – turystyka niepełnosprawnych ludzi (disabled people tourism). f) Ze względu na środek transportu (Due to a mean of transport): – turystyka drogowa – rower, motocykl, autokar, samochód osobowy (road tourism), – turystyka wodna (water tourism) obejmuje turystykę: – promową (ferry tourism), – żeglarską (nautical tourism), – morska śródlądowa (inland sea tourism), – kajakowa (kayaking tourism). – kolejowa (rail tourism), – samolotowa (aeroplane tourism). g) Ze wzgledu na okres wyjazdu (Due to a time of stay/journey): – urlopowa (vacation tourism), – wakacyjna (holiday tourism), – zimowa (winter tourism).
  • 16. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 15 h) Ze względu na koszty i sposób finansowania (Due to expenses and a kind of financing): – komercyjna – funkcjonująca na rynku biur podróży (commercial tourism), – socjalna – dofinansowana (social tourism). i) Ze względu na cel wyjazdu (Due to aim of leaving): – krajoznawcza (sightseeing tourism), – wypoczynkowa (rest tourism), – zdrowotna (health tourism), – kulturowa (cultural tourism), – sportowa (sport tourism), – religijna (religious tourism), – pielgrzymkowa (pilgrimage tourism). j) Ze względu na przemieszczanie się oraz ilość odwiedzanych miejsc (Due to the movement and the amount of visited places): – pobytowa (residence tourism), – wędrowna (itinerary tourism). k) Ze względu na powszechność uczestnictwa (Due to the generality of participation); – masowa (mass tourism), – kwalifikowana/specjalistyczna (qualified/specialist tourism). Istnieją również formy turystyki bez klasyfikacji: – kongresowa (congress tourism), – motywacyjna (incentive tourism), – etniczna (ethnic tourism) – alternatywna (alternative tourism). 3. Charakteryzowanie form i rodzajów turystyki w języku angielskim Ustne i pisemne charakteryzowanie form i rodzajów turystyki w języku angielskim wymaga użycia czasu Present Simple (teraźniejszego prostego), ponieważ za pomocą tego czasu są wyrażane stałe cechy, właściwości opisywanych przedmiotów i osób. W opisie form i rodzajów turystyki charakteryzuje się ich stałe cechy i właściwości, stąd należy używać tego czasu. Można też posługiwać się czasownikami modalnymi, za pomocą których wyraża się powinność ‘should’, możliwość ‘can’, ‘may’. Ponadto pomocne są tu konstrukcje składniowe w stronie biernej (Passive Voice), zwłaszcza dotyczące czasu Present Simple (teraźniejszego prostego). Do opisywania i charakteryzowania w języku angielskim służą zaimki względne (Relative Pronouns) typu: which, (który) stosowany do opisu przedmiotów, zjawisk, who (kto) służący do opisu ludzi, where (gdzie) używany do charakteryzowania miejsc, whose (czyj) określający posiadanie. Pomocne tu będzie słownictwo z zakresu krajoznawstwa, ekonomii, sportu i wielu innych dziedzin, z którymi wiąże się turystyka. Zdania powinny być redagowane w sposób jasny i zrozumiały oraz zawierać najważniejsze cechy danej formy turystyki. Charakterystyka powinna obejmować: rodzaj turystyki, do kogo jest ona adresowana, w jakim celu uprawiana, jakie są jej najważniejsze właściwości. Oto przykłady charakterystyki kilku form i rodzajów turystyki w języku angielskim (opracowanie własne autora):
  • 17. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 16 Turystyka alternatywna – obejmuje te formy turystyki, które zwiększają pozytywne oddziaływanie społeczne, kulturalne i ekologiczne. Cechuje ją nieduże nasilenie, uprawianie samodzielne lub w niewielkich grupach. Istotnym elementem turystyki alternatywnej jest obcowanie z rodzimą kulturą odwiedzanych miejsc i zachowanie tradycyjnych wartości ich społeczności. Alternative tourism includes these forms of tourism which enlarge positive social, cultural and ecological interaction. It is characterised by little intensification, independent or in small groups exercising. The important element of alternative tourism is the contact with the indigenous culture of visited places and keeping traditional values of their communities. Turystyka zimowa – obejmuje te formy turystyki, które uprawiane są zimą. Najczęściej jest to wyjazd w celach wypoczynkowych, sportowo-rekreacyjnych, związany z uprawianiem sportów zimowych. Uczestniczą w niej zarówno dzieci, młodzież jak i dorośli. Głównymi formami turystyki zimowej są: zimowisko, obóz sportowy, wczasy oraz wyjazdy do uzdrowisk. Winter tourism includes these forms of tourism which are practised in winter. Mostly, it is a leaving to rest and sport and recreational aims are connected with winter sports. The participants of winter tourism are both children, youth as adults. The main forms of winter tourism are: a winter camp, sport camp, holiday and leavings to health resorts. Turystyka drogowa – obejmuje turystykę, w której środkami transportu są: rower, motocykl, autokar, samochód osobowy. Głównie jest to wyjazd w celach wypoczynkowych, rekreacyjnych i krajoznawczych. Z transportu autokarem, samochodem i rowerem korzystają turyści w różnych grupach wiekowych, zaś z motocykli dorośli i młodzież posiadająca uprawnienia do prowadzenia motocykla. Turystyka drogowa, w której środkiem transportu jest autokar i samochód osobowy uprawiana jest całorocznie, zaś ta, w której turyści korzystają z roweru lub motocyklu, jest uprawiana sezonowo - wiosną i latem. Road tourism includes tourism in which means of transport are: a bicycle, motorbike, coach and car. It is a leaving with resting, recreational and sightseeing aims. Transport by coach, car and bike is used by tourists in different age but transport by motorbike is used by adults and youth having a licence for driving a motorbike. Road tourism in which means of transport are coach and car is practised all the year, but that in which tourists use a bicycle or motorbike is practised seasonably – in spring and summer. Turystyka dzieci młodzieży – jest ona przeznaczona dla dzieci młodzieży. Należą do niej wyjazdy na wakacje, obozy, zielone szkoły, wycieczki. Zgodnie z porą i rodzajem wyjazdu, uprawiana jest zimą – zimowiska, latem, wiosną, jesienią – obozy, kolonie, wycieczki, zielone szkoły. Głównym celem turystyki dzieci młodzieży jest wypoczynek, rekreacja i krajoznawstwo. Children and youth tourism is addressed to children and young people. That tourism includes goings out on holiday, camps, green schools and excursions. Accordingly to the season and a kind of leaving, it is practised in the winter – winter camps, in the spring, summer, autumn – camps, holiday camps, excursions, green schools. The main aim of children and youth tourism is a rest, recreation and sightseeing. 4.2.2. Pytania sprawdzające Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 1. Jakie znasz formy turystyki w języku angielskim? 2. Jakie znasz kategorie turystyki w języku angielskim? 3. Jakie znasz rodzaje turystyki w języku angielskim? 4. Jak dzieli się podróżnych ze względu na rodzaje turystyki?
  • 18. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 17 5. Jakich konstrukcji składniowych w języku angielskim używa się do charakteryzowania w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych form i rodzajów turystyki? 6. Jakich konstrukcji gramatycznych w języku angielskim używa się do charakteryzowania w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych form i rodzajów turystyki? 7. Jakie znasz kategorie służące do podziału form i rodzajów turystyki? 8. Jakiego słownictwa w języku angielskim należy używać do budowania ustnej i pisemnej wypowiedzi na temat form i rodzajów turystyki? 9. W jaki sposób należy formułować teksty o formach i rodzajach turystyki? 10. Jakie elementy powinna zawierać ustna lub pisemna charakterystyka rodzajów i form turystyki w języku angielskim? 4.2.3. Ćwiczenia Ćwiczenie 1 Podane charakterystyki w języku angielskim uzupełnij brakującymi wyrazami a) ‘which’, b) ‘who’, c) ‘where’, a następnie napisz, jakiej formy lub rodzaju turystyki one dotyczą. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać formy i rodzaje turystyki, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, transportu, turystyki, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe używane do charakteryzowania, 6) podsumować wyniki pracy, 7) przedstawić rezultat swojej pracy. Przykładowe charakterystyki (opracowanie własne autora): 1. This kind of tourism includes tourism ……… means of transport are: a bicycle, motorbike, coach and car. It is a leaving in resting, recreational and sightseeing aims. 2. This is a kind of tourism ………. includes journeys, excursions on the own country’s territory. 3. This kind of tourism includes leavings for a rest, sport and recreational aims connected with winter sports. There are many different participants of such a tourism …… are children, youth and adults. The main forms of that tourism are winter camps, sport camps, holiday and leavings to health resorts. Klucz odpowiedzi: 1 c) road tourism, 2 a) domestic tourism, 3 b) winter tourism. Wyposażenie stanowiska pracy: – arkusze papieru z wydrukowanymi definicjami z lukami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 2 Po przeczytaniu tekstu w języku angielskim o formach i rodzajach turystyki wychwyć jego przewodnią myśl oraz określ, jakie formy i rodzaje turystyki zostały w nim zaprezentowane. Następnie przetłumacz ten tekst na język polski.
  • 19. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 18 Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) określić formy i rodzaje turystyki, 4) czytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim, 5) wychwycić myśli przewodnie tekstu, 6) przetłumaczyć na język polski teksty o tematyce turystycznej, 7) podsumować wyniki pracy, 8) przedstawić rezultat swojej pracy. Przykładowy tekst: [9, s. 98] ‘Our readers tell us about their Dream Destination’ 1. “I went to see the States last year with a friend. We’re used to travelling around on our own without spending too much money, so we didn’t mind taking buses everywhere. We avoided hitchhiking because we didn’t want to risk being mugged – but we saw someone being mugged outside a bus station! Apart from that, it was a great holiday. The Grand Canyon was the most breathtaking sight I’ve ever seen!” 2. “I’d always wanted to go to Italy and visit Rome, the Vatican, Florence, and see the magnificent art there – and I wasn’t disappointed! It’s worth learning to speak a bit of Italian before you go. I managed to see quite a lot but there was so much to see and so many tourists! I can’t stand queuing and some places were impossible – you must have seen the crowds being pushed through places like cattle. But, as I say, it was my dream destination and it was marvellous. I’d planned to go to Venice, too, but didn’t have time in the end.” 3. “My brother immigrated to Australia twenty years ago. We’d always keep in touch and I’d seen his wife and kids sitting in their garden on video, but I’d promised to visit them, and so I did, last Christmas. Before that I’d always refused to fly but there’s no point in worrying too much at my age, is there? And it was the best Christmas I’ve ever had!” 4. “Every Muslim who is healthy and has enough money is expected to visit Mecca once in his or her lifetime. I’d put off going for years – I just couldn’t afford to go. But, then, last year, I decided to make a real effort and go. It was amazing. I had seen the crowds walking around on TV before but the place was really bustling. I really enjoyed meeting people from so many different countries.” Klucz odpowiedzi: 1. Outgoing, individual, excursion, sightseeing, holiday tourism 2. Outgoing, excursion, itinerary, individual, sightseeing, cultural tourism 3. Outgoing, residence, individual tourism 4. Outgoing, residence, individual, aeroplane, religious, pilgrimage tourism. Wyposażenie stanowiska pracy: – magnetofon, – kaseta lub płyta CD z nagranym tekstem, – arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 3 Zredagujcie w języku angielskim charakterystykę podanych form i rodzajów turystyki. Następnie wymieńcie się swoimi pracami z sąsiednimi grupami, których zadaniem będzie przetłumaczenie form i rodzajów turystyki oraz ich charakterystyki na język polski.
  • 20. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 19 Grupa 1 – turystyka międzynarodowa, zdrowotna, drogowa, masowa, wędrowna, Grupa 2 – turystyka krajowa, pielgrzymkowa, wodna, zorganizowana, biznesowa, Grupa 3 – turystyka przyjazdowa, weekendowa, długookresowa, specjalistyczna, urlopowa, Grupa 4 – turystyka wyjazdowa, wycieczkowa/krajoznawcza, socjalna, etniczna, grupowa. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać formy i rodzaje turystyki, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, transportu, turystyki, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w charakteryzowaniu pojęć, 6) znać zasady charakteryzowania form i rodzajów turystyki w języku angielskim, 7) pisemnie charakteryzować formy i rodzaje turystyki w języku angielskim i polskim, 8) podsumować wyniki pracy, 9) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – arkusze papieru z wydrukowanymi pojęciami, – stanowiska komputerowe z drukarkami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 4 Dokonajcie w formie ustnej charakterystyki form i rodzajów turystyki w języku angielskim. Ćwiczenie to przeprowadźcie w formie konkursu, w którym nauczyciel podaje daną formę lub rodzaj turystyki, grupa zaś wyznacza swojego przedstawiciela, który dokona ustnej charakterystyki. Wygrywa ta grupa, która udzieli najwięcej poprawnych odpowiedzi. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać formy i rodzaje turystyki, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, transportu, turystyki, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe stosowane w charakteryzowaniu pojęć, 6) znać zasady charakteryzowania form i rodzajów turystyki w języku angielskim, 7) ustnie scharakteryzować formy i rodzaje turystyki w języku angielskim, 8) podsumować wyniki pracy, 9) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – prace uczniów z poprzedniego ćwiczenia, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6.
  • 21. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 20 4.2.4. Sprawdzian postępów Tak Nie Czy potrafisz: 1) wykazać się znajomością form turystyki w języku angielskim? ¨ ¨ 2) wykazać się znajomością rodzajów turystyki w języku angielskim? ¨ ¨ 3) czytać tekst ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨ 4) redagować charakterystyki form i rodzajów turystyki w języku angielskim? ¨ ¨ 5) dokonywać ustnej charakterystyki form i rodzajów turystyki w języku angielskim? ¨ ¨ 6) stosować odpowiednie słownictwo w charakteryzowaniu form i rodzajów turystyki w języku angielskim? ¨ ¨ 7) tłumaczyć na język polski teksty o tematyce turystycznej? ¨ ¨ 8) wychwycić myśl przewodnią tekstu w języku angielskim związanego z turystyką? ¨ ¨ 9) poprawnie przyporządkowywać nazwy form i rodzajów turystyki do ich opisów, charakterystyk? ¨ ¨ 10) uzupełnić tekst o formach i rodzajach turystyki odpowiednimi wyrazami w języku angielskim? ¨ ¨
  • 22. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 21 4.3. Potrzeby konsumenta usług turystycznych 4.3.1. Materiał nauczania 1. Klasyfikacja potrzeb Wraz z rozwojem cywilizacji, otwarciem granic wielu państw, modą na uprawianie turystyki rośnie zakres potrzeb i wymagań konsumenta usług turystycznych. Według Stanisława Wodejko [15, s. 48] potrzebą nazywa się „pożądanie wartości użytkowych i usług, wynikających z osiągniętego rozwoju gospodarczego i kulturalnego ludzkości.” Wyróżnia się trzy grupy potrzeb: o podstawowym (basic needs), egzystencjalnym charakterze, np. żywność, ubranie, mieszkanie, potrzeby kulturalne (cultural needs), np. kształcenie, sztuka, muzyka, literatura, potrzeby luksusu (needs of luxury) np. drugie mieszkanie, biżuteria. Wymienione grupy potrzeb mogą być sklasyfikowane do dwóch rodzajów – potrzeb podstawowych (basic needs), niezbędnych do życia i potrzeb według upodobania – potrzeb wyższego rzędu (higher level needs), np. bezpieczeństwo, przynależność, uznanie, samorealizacja, do których między innymi zalicza się turystykę. Wśród potencjalnych konsumentów usług turystycznych mogą występować następujące potrzeby: indywidualne, zbiorowe, teraźniejsze, przyszłe, realne, nierealne. Uświadomienie potrzeby może być wynikiem: braku produktu, uzyskania informacji o nowym produkcie, ujawnienia się nowych potrzeb (wywołanego dostrzeżeniem danego produktu u innych osób), zmiany sytuacji materialnej, zmiany oczekiwań w stosunku do produktu. 2. Umiejętność zaspakajania potrzeb konsumentów Zaspokojenie potrzeb następuje w wyniku nabycia i użytkowania dóbr. Proces zaspokajania potrzeby rozpoczyna się z chwilą, gdy konsument uświadamia sobie, jakie są środki zaspokojenia potrzeby, czy ma możliwość ich nabycia oraz dokonuje zakupu tych środków. W teorii konsumenta zakłada się, że jest on podmiotem racjonalnym. Dokonując wyboru konsument dąży do osiągnięcia maksymalnych korzyści, jakie w danych warunkach może uzyskać z konsumpcji dóbr. Konsument racjonalny opiera proces podejmowania decyzji na zasadzie optymalizacji, czyli wyboru takiego dobra lub usługi, który zapewni mu największą satysfakcję. Zadowolenie klienta zależy od jakości pracy personelu. Jakość to spełnienie za ustaloną i przyjętą cenę wszystkich zgodnych z prawem żądań i oczekiwań klienta, przy jednoczesnym przestrzeganiu wymagań jakościowych w odniesieniu do bezpieczeństwa, higieny i dostępności usług turystycznych oraz harmonii środowiska ludzkiego i przyrodniczego. Umiejętność dostrzegania i zaspokajania potrzeb turystów przejawia się: – okazaniem zainteresowania, ciepła, delikatności i umiejętności słuchania, – dysponowaniem wiedzą: humanistyczną, przyrodniczą, ekonomiczną, organizacyjną i prawną, – kierowaniem oraz samodzielnym planowaniem i realizacją zajęć na imprezach turystycznych i rekreacyjnych; swobodnym nawiązywania kontaktów, posługiwaniem się językiem obcym. W celu zaspokojenia potrzeb konsumenta usług turystycznych podejmowane są następujące czynności: – stymulowanie aktywnością uczestników rekreacji, – umiejętny dobór form i metod zajęć rekreacyjnych, – wywieranie wpływu na uczestników zajęć rekreacyjnych za pośrednictwem innych członków grupy, a więc odpowiednie kierowanie zespołem, – branie pod uwagę dodatkowych czynników potrzebnych do komunikowania się: gestykulacja, wygląd fizyczny, spojrzenie, pozycja ciała w trakcie rozmowy.
  • 23. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 22 3. Potrzeby konsumentów usług turystycznych Do najważniejszych potrzeb potencjalnego konsumenta usług turystycznych należą: – Potrzeba wypoczynku i relaksu (a need of a rest and relax), która powinna być zaspakajana nie tylko podczas imprez pobytowych, ale też objazdowych. Turyści mają potrzebę zmiany środowiska, otoczenia, ponieważ, na co dzień żyją w zurbanizowanym świecie. Z tego powodu turystyka stanowi swoistą ucieczkę od zgiełku, hałasu i pośpiechu. Pilot wycieczki, przewodnik turystyczny, czy animator kultury powinni zapewnić turystom czas na odpoczynek, relaks, robić przerwy, np. podczas zwiedzania. – Potrzeba zagospodarowania czasu wolnego (a need of using free time). Turyści oczekują od organizatora imprezy różnych atrakcji, które wypełnią ich czas wolny, odpoczynek będzie urozmaicony poprzez, np. organizowanie wycieczek, zwiedzanie, uprawianie sportów, wyjścia na koncerty, ogniska, itp. Tu dużą rolę spełnia pilot wycieczek lub animator kultury, którzy mają pod swoja opieką turystów i są odpowiedzialni za przebieg danej imprezy turystycznej. – Potrzeba poznawcza (a need of the knowledge) uprawianej turystyki wiąże się z krajoznawstwem, zwiedzaniem, z odwiedzaniem nowych miejsc, poznawaniem ich historii, tradycji, itp. W zaspokojeniu tej potrzeby pomocny jest pilot wycieczek lub animator kultury, którzy swą wiedzę przekazują turystom. – Potrzeba kulturowa (a cultural need), która może być zaspakajana poprzez uczestnictwo w różnorodnych wydarzeniach, imprezach kulturalnych typu: wystawy, koncerty, festiwale, odwiedzanie miejsc związanych z dziedzictwem kulturowym. Organizator imprezy turystycznej powinien zapewnić konsumentowi wybór, co najmniej kilku tego typu imprez, aby mógł wybrać te, które są zgodne z jego upodobaniami i zainteresowaniami. – Potrzeba edukacyjna (an educational need), potwierdza się tu zależność między poziomem wykształcenia a aktywnością turystyczną. Konsumenci wykształceni są bardziej aktywni, częściej wyjeżdżają na kongresy, konferencje, ponieważ wiąże się to z podniesieniem kwalifikacji czy statusu zawodowego. Tacy konsumenci są bardziej otwarci na różne formy dokształcania, uzupełniania wiedzy profesjonalnej czy też związanej z ich zainteresowaniami. – Potrzeba bezpieczeństwa (a need of safety) jest istotnym czynnikiem dla wszystkich konsumentów i powinna być zaspakajana podczas każdej imprezy turystycznej. Klient opuszczający miejsce stałego zamieszkania musi czuć się bezpiecznie, ponieważ nie można sobie wyobrazić relaksu, wypoczynku, bez poczucia bezpieczeństwa. Biuro podróży czy organizator powinni zadbać o to, aby klient miał zapewnione maksymalne bezpieczeństwo podczas podróży i w czasie pobytu. – Potrzeba podróży (a need of travel) jest coraz bardziej popularna wśród konsumentów. Podróżom sprzyja moda, ceny środków transportu, rozwój komunikacji, możliwość szybkiego przemieszczania się. Podróżują ludzie w różnych grupach wiekowych, począwszy od dzieci, młodzieży, dorosłych, ludzi w wieku starszym. Obecnie obserwuje się wzrost podróżnych w wieku starszym, ponieważ przejście na emeryturę wiąże się z posiadaniem pewnych zasobów finansowych, dużej ilości czasu wolnego i chęcią dobrego wykorzystania go. Ponadto ludzie starsi, którzy mają dobry stan zdrowia, traktują podróże jako rekompensatę za ich długoletnią pracę zawodową. Dzięki podróżom, konsumenci zaspakajają szereg innych potrzeb, takich jak odwiedziny krewnych, znajomych, spotkania towarzyskie bądź zawodowe, zwiedzanie, itd. – Potrzeba samorealizacji (a need of self – realization) związana jest z zaspokojeniem ambicji konsumenta, przejawia się ona uprawianiem ulubionego hobby, np. sportu czy odwiedzanie miejsc, które klient chce zobaczyć, ponieważ zalicza się do niepowtarzalnych na świecie.
  • 24. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 23 – Potrzeba rozrywki (a need of entertainment) jest realizowana na wielu imprezach turystycznych, ponieważ jest ona składnikiem licznych produktów turystycznych. Biuro podróży sprzedające dany produkt, powinno zapewnić klientowi różnorodność form rozrywki, zgodnie z jego upodobaniami i oczekiwaniami. Mogą to być rozrywki oferowane przez zakład noclegowy, klub, pub, restauracje i inne instytucje współpracujące z danym biurem podróży. Piloci wycieczek, animatorzy kultury mają obowiązek czuwać nad tym, aby podczas imprezy pobytowej czy objazdowej, zostały zrealizowane wszystkie punkty programu związane z rozrywką. – Potrzeba zakwaterowania (a need of accommodation) jest realizowana przez zakłady noclegowe. Klient jednak ma szerokie wymagania, co do jakości tych usług, wybiera oferty, które zapewniają jak najlepsze warunki zakwaterowania za najniższą cenę. Potrzeba zakwaterowania jest bardzo zróżnicowana, ponieważ nie każdy klient będzie korzystał z tych samych warunków zakwaterowania i udogodnień. Biznesmen będzie wymagał komfortowego apartamentu, osoba starsza zaś, np. dogodnego usytuowania pokoju hotelowego, ciszy, spokoju, rodzina z dziećmi będzie preferowała hotel z udogodnieniami dla dzieci, np. z centrum zabaw. – Potrzeba wyżywienia (a need of boarding) jest realizowana głównie przez zakłady gastronomiczne działające samodzielnie, przy obiektach noclegowych lub wewnątrz nich. Wiele hoteli, moteli posiada własne restauracje, które zaspakajają na miejscu potrzeby żywieniowe klientów. Potencjalny konsument wymaga smacznych, zdrowych posiłków. Ta potrzeba też jest zróżnicowana wewnętrznie, ponieważ zależy od upodobań kulinarnych i zasobów finansowych klienta. Zamawianie posiłków dla turystów w czasie wycieczki przez pilota może być trudna, ponieważ turyści maja różne oczekiwania i upodobania. W takich sytuacjach pilot powinien zamawiać potrawy ogólnie znane turystom. – Potrzeba zdrowotna (a need of health) jest ona realizowana głównie na imprezach specjalistycznych. Wiąże się ona też z kulturą fizyczną i fizjologią, ponieważ konsument, który chce zachować dobry stan zdrowia lub go poprawić, będzie potrzebował aktywności ruchowej, sportu, rehabilitacji, zmiany klimatu. Potrzeby zdrowotne zaspakajają w dużym stopniu uzdrowiska i sanatoria. – Potrzeba demonstracji lub mody (a need of a demonstration or fashion). Klient może mieć taką potrzebę ze względu na panujące trendy w turystyce, np. wyjazdy do krajów tropikalnych, zwiedzanie unikatowych miejsc na świecie. Chce on też zaimponować innym, że odwiedził takie miejsce, poznał jego obyczaje, obrzędy, brał w nich udział. Potrzeby takie mają zwykle klienci zamożni, nastawieni na szeroko rozumianą konsumpcję. Konsument może dowiedzieć się o panujących modach na wyjazdy w danym sezonie z różnych źródeł, np. z reklam, mass mediów, internetu, katalogów biur podróży, znajomych, którzy odwiedzili już dane miejsce. Potrzeba ta może narodzić się pod wpływem przekonywującej propagandy i reklamy. – Potrzeba religijna (a religious need) jest zaspakajana poprzez wyjazdy indywidualne lub grupowe do miejsc związanych z kultem religijnym, sanktuariów. Potrzeby religijne realizuje turystyka pielgrzymkowa. 4. Konsumenci o specjalnych potrzebach Wśród potencjalnych konsumentów usług turystycznych istnieje grupa klientów, która ma specjalne potrzeby. Należą do niej następujący konsumenci: ludzie niepełnosprawni, ludzie przewlekle chorzy, np. na astmę, cukrzycę, osoby w podeszłym wieku, dzieci, matki karmiące, obcokrajowcy niemówiący po polsku. W każdym zawodzie związanym z turystyką można zetknąć się z takimi klientami i ważne jest to, aby zrozumieć ich problemy i zaspokoić ich potrzeby.
  • 25. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 24 5. Zmiany potrzeb konsumentów Wymienione tu potrzeby ulegają pewnym zmianom, które wynikają z następujących czynników: zmiana mody na dane imprezy turystyczne, zmiana sytuacji finansowej, społecznej, rodzinnej klientów (wiek członków rodziny, ilość osób w rodzinie), pory roku, zmiana stanu zdrowia, wieku konsumentów usług turystycznych. 6. Charakteryzowanie potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim Do charakteryzowania potrzeb konsumentów usług turystycznych w języku angielskim używa się czasu Present Simple (teraźniejszego prostego), ponieważ służy on między innymi do wyrażania upodobań i zainteresowań. Stosuje się też w opisie zaimki względne (Relative Pronouns), które wskazują na dany przedmiot lub osobę, czasowniki modalne (Modal Verbs), słowa łączniki (Linking Words) oraz różnorodne przymiotniki służące do opisywania cech ludzi i przedmiotów. Używa się też konstrukcji składniowych strony biernej czasu teraźniejszego prostego (Present Passive). Charakteryzując potrzeby konsumentów usług turystycznych należy zastosować słownictwo z zakresu szeroko pojętej turystyki, transportu, hotelarstwa, gastronomii, krajoznawstwa i ekonomii. W ich opisie należy uwzględnić nazwę potrzeby, kto jej wymaga, przez kogo i w jaki sposób może być zaspokojona. Przykładowe charakterystyki wybranych usług turystycznych w języku angielskim (opracowanie własne autora): A need of a rest and relax, which should be gratified not only during temporary but also during traveling events. Tourists have a desire to change a surrounding, because they live in the urbanized world. For this reason, tourism is a kind of an escape from daily routine, noise and hurry. The travel guide, tourist guide or animator of culture should assure tourists some time to a rest relax, make breaks, for example, during sightseeing. A need of safety is an important factor for all consumers and it should be gratified during every tourist event. The customer who leaves his permanent address, must feel safe, because it is impossible to imagine a rest without feeling safe. The travel agency or organizer should take care of maximum safety during the travel and residence. A need of health is mainly realised on specialist events. It is also connected with a physical education and physiology, because the consumer, who wants to keep a good health or improve it, will need an active recreation, sport, rehabilitation and change of the climate. These needs are supplied to a great extent by health resorts and spas. A religious need is supplied by individual or group leavings to places connected with religious cult and sanctuaries. The religious needs are realised by pilgrimage tourism. 4.3.2. Pytania sprawdzające Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do ćwiczeń wykonania. 1. Czym jest potrzeba? 2. Jak klasyfikuje się potrzeby w języku polskim i angielskim? 3. Na czym polega umiejętność zaspakajania potrzeb konsumenta usług turystycznych? 4. Jakie znasz potrzeby konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? 5. Jacy klienci wymagają specjalnych potrzeb? 6. Czym uwarunkowane są zmiany potrzeb konsumenta? 7. W wyniku czego konsument może uświadomić sobie potrzeby? 8. Jakich konstrukcji składniowych w języku angielskim używa się do charakteryzowania w formie ustnej lub pisemnej potrzeb konsumenta usług turystycznych?
  • 26. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 25 9. Jakich konstrukcji gramatycznych w języku angielskim używa się do charakteryzowania w formie ustnej lub pisemnej potrzeb konsumenta usług turystycznych? 10. Jakiego słownictwa w języku angielskim należy używać w ustnej i pisemnej wypowiedzi na temat potrzeb konsumenta usług turystycznych? 4.3.3. Ćwiczenia Ćwiczenie 1 Do podanych tekstów w języku angielskim charakteryzujących konsumentów i opisujących ich potrzeby przyporządkuj nazwy tych potrzeb. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) zaprezentować efekt swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – materiały informacyjne o potrzebach konsumenta usług turystycznych, – kartki z charakterystyką potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim, – przybory do pisania, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – literatura z rozdziału 6. Przykładowe teksty (opracowanie własne autora): A) A need of entertainment, B) A salubrious need, C) A need of a rest and relax, D) A need of the knowledge. 1) An example of a change in fashion is the recent awareness of health issues. This has led to more salads and smaller food portions being served, plus holidays which offer guidance on slimming, beauty treatment, and yoga and so on. 2) Many people now want to escape from the pressure of everyday urban living. 3) People want to see and experience new things and they are aware of opportunities. 4) A person who always visits a hotel where there are lots of activities and forms of entertainment wants to participate in these events. Klucz odpowiedzi: 1. B, 2. C, 3. D, 4. A Ćwiczenie 2 Wychwyć myśl przewodnią tekstu w języku angielskim, ułóż do niego plan, a następnie sporządź listę potrzeb konsumenta usług turystycznych, które nie zostały zaspokojone. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania,
  • 27. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 26 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) czytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim, 6) wychwycić myśl przewodnią tekstu w języku angielskim, 7) ułożyć plan do tekstu, 8) zaprezentować efekt swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – kartki z tekstem lub podręcznik do nauki języka angielskiego z tekstem, – przybory do pisania, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – literatura z rozdziału 6. Przykładowy tekst: [8, s. 72] Seaview Hotel, Walton-on-Sea 23 rd July Dear Emily, How are you? I hope you’re well. I’m writing to tell you about my holiday. It’s a total disaster! The plane was ten hours late and we got there at 4 o’clock on Sunday morning! The next day, I went to the beach for a swim. However, it’s miles from the hotel and it’s crowded. The sea is freezing and it’s polluted – there’s a chemical factory next to the beach! The hotel is terrible too. In the brochure, it said all the rooms had excellent views of the sea – from my room, all I can see is the hotel car park! The swimming pool was also lovely in the brochure – but it’s very small and full of noisy children. My room is terrible. It’s dirty and this morning I found an enormous cockroach in the shower! And there is a noisy family next to me. I’m eating a sandwich in my room at the moment because the waiters in the restaurant are rude and unfriendly. The food is terrible. Yesterday, there was a fly in my salad – it was disgusting! Well, it’s time for bed. I’d like a shower but, of course, there’s no hot water tonight. And I can’t watch a film because the television doesn’t work. I can’t wait to get home! See you soon! George XXX Ćwiczenie 3 Wykorzystaj z poprzedniego ćwiczenia listę potrzeb konsumenta usług turystycznych, które nie zostały zaspokojone, a następnie zredaguj tekst w języku angielskim, w którym potrzeby te zostały zaspokojone. Przed redagowaniem tekstu, ułóż do niego plan. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) zredagować w języku angielskim tekst na temat potrzeb konsumenta usług turystycznych, 6) zaprezentować efekt swojej pracy.
  • 28. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 27 Wyposażenie stanowiska pracy: – materiały informacyjne o potrzebach konsumenta usług turystycznych, – lista potrzeb konsumenta usług turystycznych, – przybory do pisania, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 4 Dokonaj w języku angielskim pisemnej charakterystyki co najmniej pięciu potrzeb konsumenta usług turystycznych. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje potrzeb konsumenta usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) scharakteryzować potrzeby konsumenta usług turystycznych w języku angielskim, 6) zaprezentować efekt swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – materiały informacyjne o potrzebach konsumenta usług turystycznych, – kartki z przykładowymi charakterystykami potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim, – przybory do pisania, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – literatura z rozdziału 6. 4.3.4. Sprawdzian postępów Tak Nie Czy potrafisz: 1) wykazać się znajomością potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 2) przyporządkować nazwy potrzeb konsumenta usług turystycznych do ich charakterystyk w języku angielskim? ¨ ¨ 3) czytać tekst ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨ 4) wychwycić myśl przewodnią tekstu w języku angielskim? ¨ ¨ 5) ułożyć plan do tekstu w języku angielskim? ¨ ¨ 6) redagować charakterystyki potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 7) stosować odpowiednie słownictwo w charakteryzowaniu potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 8) stosować odpowiednie struktury gramatyczne w charakteryzowaniu potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 9) stosować odpowiednie struktury składniowe w charakteryzowaniu potrzeb konsumenta usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 10) zaprezentować efekty swej pracy w języku angielskim? ¨ ¨
  • 29. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 28 4.4. Usługi turystyczne 4.4.1. Materiał nauczania 1. Czym są usługi turystyczne? Usługi turystyczne stanowią jeden z głównych mierników poziomu rozwoju gospodarczego państwa. Jeżeli wyższy jest udział usług w produkcie krajowym brutto i jeśli sektor ten posiada rosnący poziom zatrudnienia, wówczas wzrasta poziom rozwoju ekonomicznego danego kraju. Wtedy też spada poziom zatrudnienia w innych branżach na korzyść sektora usług. Według O. Lange, usługi są czynnościami, które mają na celu zaspokojenie potrzeb ludzkich w sposób pośredni i bezpośredni, ale nie wytwarzają one fizycznie i bezpośrednio danego przedmiotu. Usługi maja status niematerialny, choć część z nich może wywoływać efekty materialne. Według S. Wodejko, usługi mogą być kierowane na osobę lub przedmiot. Przedstawione poniżej usługi wiążą się z produktem turystycznym. Ilość usług zależy między innymi od długości podróży, czasu pobytu, możliwości finansowych klienta, jego wymagań i zainteresowań. 2. Jaki jest podział usług turystycznych? Usługi stanowią znaczną część produktu turystycznego i można je podzielić następująco: – Usługi podstawowe (Basic services), – Usługi uzupełniające / komplementarne (Supplementary / complementary services). Rys. 1. Struktura usług turystycznych [15, s. 28], opracowanie własne autora w języku angielskim Usługi podstawowe składają się głównie z usług materialnych skierowanych do osoby i przedmiotu, biorąc pod uwagę aspekt finansowy lub wartościowy. Przy korzystaniu z tych usług jest też zapotrzebowanie na kolejne różnego asortymentu usługi o charakterze niematerialnym, typu ubezpieczeniowe, finansowe, prawne czy informacyjne. Zatem usługi podstawowe są to takie usługi, które umożliwiają dojazd, pobyt, powrót z miejsca czasowego pobytu. Usługi te są świadczone przez komplementarne dobra i urządzenia turystyczne. Usługi komplementarne w tego rodzaju usługach, większe znaczenie mają usługi niematerialne, ponieważ skierowane na osobę, na jej świadomość. Usługi te świadczone są w związku z podstawowymi dobrami turystycznymi (walorami) oraz czasem wolnym. Ułatwiają one dostęp do walorów, wypożyczalni sprzętu, wyciągów oraz dostarczają usług, które można nazwać usługami rozrywkowymi. Usługi te uzupełniają się, ponieważ korzystanie z jednej usługi, np. z usługi transportu może wywołać korzystanie z następnej takiej jak gastronomiczna czy noclegowa. Usługi turystyczne (Tourist services) Podstawowe (Basic) Komplementarne (Complementary)
  • 30. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 29 Tabela 1. Struktura usług materialnych [15, s. 31], opracowanie własne autora w języku angielskim Usługi materialne skierowane na: (Material services directed at): Osobę (Person) Przedmiot (Object) 1. Medyczne (Medical) 2. Kosmetyczne (Cosmetic) 3. Gastronomiczne (Gastronomical) 4. Noclegowe (Accommodation) 5. Transportowe (Transport) 1. Konserwacyjno – reparacyjne (Maintenance - repair) 2. Pralnicze (Laundry) 3. Porządkowe (Cleaning) 4. Transportowe (Transport) Tabela 2. Struktura usług niematerialnych [15, s. 32], opracowanie własne autora w języku angielskim Usługi niematerialne skierowane na: (Immaterial services directed at): Osobę (Person) Czynności niematerialne (Immaterial activities) 1. Oświatowe (Educational) 2. Informacyjne (Informative) 3. Kulturalne (Cultural) 1. Finansowe (Financial) 2. Prawne (Legal) 3. Ubezpieczeniowe (Insurance) 4. Konsultacyjne (Consultative) 3. Jak charakteryzować usługi w języku angielskim? Do pisemnego i ustnego charakteryzowania usług turystycznych w języku angielskim używa się czasu Present Simple (teraźniejszego prostego), ponieważ służy on między innymi do wyrażania stałych właściwości przedmiotów. Ponadto można zastosować zaimki względne (Relative Pronouns) wskazujące dany przedmiot, czasowniki modalne (Modal Verbs), słowa łączniki (Linking Words) oraz różnorodne przymiotniki służące do opisywania cech przedmiotu. Używa się też konstrukcji składniowych strony biernej czasu teraźniejszego prostego (Present Passive). Charakteryzując usługi turystyczne należy zastosować słownictwo z zakresu szeroko pojętej turystyki, transportu, hotelarstwa, gastronomii, krajoznawstwa i ekonomii. W opisie usług turystycznych należy uwzględnić nazwę usługi, jej rodzaj, jej właściwości, do kogo jest ona adresowana, przez kogo świadczona i w jaki sposób realizowana. Redagując teksty o usługach turystycznych trzeba wziąć pod uwagę wymienione wyżej elementy oraz zwroty grzecznościowe i elementy reklamy, które mają na celu zachęcić klienta do skorzystania z usług turystycznych. Przykładowa charakterystyka wybranych usług turystycznych w języku angielskim (opracowanie własne autora): Basic services - they mainly consist of material services directed at a person and an object, taking into consideration financial or value aspect. Using these services there is a demand for other different assortment services of immaterial nature, such as insurance, financial, legal or informative. Therefore, basic services are such services which enable access, residence and return from a place of temporary stay. These services are executed by complementary goods and tourist devices. Complementary services - in this kind of services, immaterial services have got bigger significance because they are directed at a person and his or her consciousness. They are serviced in connection with basic tourist goods (virtues) and a free time. They facilitate the access to virtues, hiring of equipment, ski-lifts and they supply services which can be named as entertainment services. These services complete themselves, because using one service, for example, from the transport service can cause using the following service, such as gastronomical or accommodation service. Accommodation services - they are basic material services directed at a person. They are addressed to the tourists who want to be out of a permanent place of residence longer than one
  • 31. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 30 day. They can be provided indirectly by tourist agents or directly by many different structures of accommodation, such as hotels, hostels, guests’ houses, etc. Transport services - are basic material services directed at a person or an object. These serviced are used by many different tourists individually or in groups who want to going out from their permanent place of residence. Transport services include transport of people and a luggage. There are different kinds of transport and means of transport, for example by coach, car, train, plane and ferry. The most popular mean of transport in tourism is traveling by coach. Insurance services - are immaterial services directed at immaterial activities which try to limit the risk which is the result from the tourist travel. Insurance services specify the conditions of insurance. The insurance contract is reached between the insurer and a client who pays a premium. This document can be also reached between the travel agency, which is an agent and a client. There are different kinds of insurance in tourism, for example, obligatory insurance or voluntary insurance. The most popular insurances in tourism are the theft and accident insurance. The customer can also buy the insurance packets which include the offer of some insurance in a lower price. Cultural services - are immaterial services directed at a person which aim is to satisfy cultural needs of a tourist. They are provided directly by many different institutions, such as museums, theatres, cinemas, art galleries, or indirectly by the travel agent, people (a tour guide) or organizations who cooperate with the travel agency. Laundry services - are material services directed at an object. They are provided mainly in hotels. Their aim is to keep the bedding and guests’ clothing clean. 4. Jak dokonywać w języku angielskim streszczenia tekstów dotyczących usług związanych z turystyką? Dokonując streszczenia tekstu w języku angielskim należy kierować się kilkoma zasadami: – określić, o czym jest tekst, – podzielić tekst na podstawowe części składowe, które są rozwinięciami głównych, poruszanych w nim zagadnień, – wybrać zdania kluczowe w każdej części, np. w poszczególnych akapitach tekstu, – znaleźć informacje, które będą rozwinięciem a zarazem potwierdzeniem zadań kluczowych, – wybrać najistotniejsze problemy, jakie zawiera tekst, – sporządzić notatki dotyczące zagadnień kluczowych i z nich ułożyć krótki tekst używając własnych słów, – stosować zwroty wskazujące na cechy, relacje między pojęciami oraz problemami (spójniki, przyimki, przysłówki), – nie cytować słów autora, lecz redagować wypowiedź własnymi słowami, używając np. synonimów czy wyrazów bliskoznacznych, – stosować terminologię zgodną z problematyką tekstu i dziedziną, do której tekst się odnosi, – nie budować zbyt zawiłych zdań, ale zdania pojedyncze lub równoważniki zdań, – nie podawać własnych sądów, opinii, oceny, – układ wypowiedzi zachować w chronologicznym i logicznym toku. Przykładowy tekst o usługach turystycznych: [6, s. 85] ‘Degrees Below Freezing’ Looking for an exciting winter getaway? Then try the Ice Hotel in northern Sweden and spend a few days in a giant igloo. 2,000 tonnes of ice and 30,000 tonnes of snow are needed to
  • 32. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 31 build the Ice Hotel every year. When the thermometer hits 3 degrees below freezing, the building of the hotel starts. The hotel has rooms for over 100 guests, as well as an ice sauna, a cinema, the Ice Chapel and the world-famous Absolut Ice Bar. The temperature inside the hotel is minus 3 degrees Celsius, but that seems warm when you compare it to the temperature outside, which can fall below minus 30 degrees Celsius. Before bedtime, have a meal prepared by master chefs, then visit the Absolut Ice Bar, where you might just meet your favourite model or actor, or enjoy a crystal-clear view of the starry Arctic sky. When it’s time for bed, don’t worry about keeping warm. The Ice Hotel provides guests with warm sleeping bags to sleep in. Guests wake up to a hot drink, after which they can enjoy an early morning sauna and a tasty breakfast. The Arctic is the perfect place for outdoor activities such as dog-sledding, ice-fishing and skiing. If you haven’t got skis, the staff at reception will provide you with everything you need. A visit to the Ice Hotel is an unforgettable experience and the perfect way to liven up your winter. Don’t miss this change of a lifetime! Streszczenie tekstu (opracowanie własne autora): You can spend your winter holiday in the Ice Hotel in northern Sweden. The hotel which is a huge igloo can put on 100 guests. There are inside: rooms, an ice sauna, a cinema, the chapel and bar. The temperature is 3 degrees Celsius inside. You can have meals, hot drinks prepared by cooks. The Absolut Ice Bar is a place for relax, where you can meet famous people. When you go to bed you get a warm sleeping bag. You can use a sauna, share skis, and do outside activities, for example, dog-sledding, ice-fishing and skiing. The Ice Hotel has a good recommendation. 4.4.2. Pytania sprawdzające Odpowiadając na pytania, sprawdzisz, czy jesteś przygotowany do wykonania ćwiczeń. 1. Czym są usługi turystyczne? 2. Jakie znasz usługi turystyczne w języku angielskim? 3. Jaki znasz podział usług turystycznych w języku angielskim? 4. Na kogo i na co mogą być skierowane usługi? 5. Czym charakteryzują się usługi podstawowe a czym dodatkowe? 6. Jakie są usługi turystyczne materialne, a jakie niematerialne? 7. Jakich konstrukcji składniowych w języku angielskim używa się do charakteryzowania w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych usług turystycznych? 8. Jakich konstrukcji gramatycznych w języku angielskim używa się do charakteryzowania w formie ustnej lub pisemnej poszczególnych usług turystycznych? 9. Jakiego słownictwa w języku angielskim należy używać do budowania ustnej i pisemnej wypowiedzi na temat usług turystycznych? 10. W jaki sposób należy redagować w języku angielskim streszczenie tekstu o usługach turystycznych? 4.4.3. Ćwiczenia Ćwiczenie 1 Po wysłuchaniu w języku angielskim tekstu o usługach turystycznych nazwij te usługi, a następnie dokonaj w języku angielskim pisemnej charakterystyki podanych usług turystycznych Grupa 1 – usługi medyczne, transportowe, oświatowe, prawne,
  • 33. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 32 Grupa 2 – usługi kosmetyczne, konserwacyjno – reparacyjne, kulturalne, ubezpieczeniowe, Grupa 3 – usługi gastronomiczne, porządkowe, informacyjne, konsultacyjne, Grupa 4 – usługi noclegowe, pralnicze, finansowe, Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje usług turystycznych, 4) potrafić słuchać ze zrozumieniem tekstu w języku angielskim, 5) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 6) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe używane do charakteryzowania, 7) dokonać pisemnej i ustnej charakterystyki usług turystycznych, 8) zaprezentować efekt swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – magnetofon, – kaseta lub płyta DVD z nagranym tekstem, – arkusze papieru i przybory do pisania, – materiały informacyjne o usługach turystycznych, – foldery, katalogi biur podróży, hoteli, przewoźników, – stanowiska komputerowe z drukarkami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – pakiety multimedialne do nauki języka angielskiego, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 2 Dokonaj tłumaczenia na język polski tekstu dotyczącego usług turystycznych. Przykładowy tekst (opracowanie własne autora): – Hotel ‘International’ offers the following services: – Accommodation in comfortable single and double rooms (discounts for families with children), – Gastronomical (breakfasts, lunches, dinners, cocktails), – Laundry, – Cosmetic (fitness club, hairdresser, beautician), – Cultural (films, concerts, theatre), – Entertainment (dancing, bar, billiard). Dokonaj tłumaczenia na język angielski tekstu dotyczącego usług turystycznych. Przykładowy tekst (opracowanie własne autora): – Biuro podróży „Globtroter” oferuje następujące usługi: – transportowe (bilety komunikacji autobusowej, kolejowej, lotniczej, promowej, przewozy osób), – ubezpieczeniowe (ubezpieczenia od kradzieży i następstw nieszczęśliwych wypadków), – informacyjne (informacja turystyczna), – konsultacyjne (konsultacje z profesjonalnym pracownikiem obsługi ruchu turystycznego),
  • 34. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 33 – kulturowe (organizowanie imprez kulturalnych, rezerwacja biletów na różne imprezy), – finansowe (kantor wymiany walut, pomoc w uzyskaniu kredytu na zakup produktów turystycznych). Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) znać konstrukcje gramatyczne i składniowe używane do charakteryzowania, 6) przetłumaczyć tekst dotyczący usług turystycznych, 7) zaprezentować efekt swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – materiały informacyjne o usługach turystycznych w języku polskim i angielskim, – foldery, katalogi biur podróży, hoteli, przewoźników, – stanowiska komputerowe z drukarkami, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – pakiety multimedialne do nauki języka angielskiego, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 3 Przeczytaj tekst w języku angielskim o usługach turystycznych i dokonaj jego pisemnego streszczenia, a następnie zaprezentuj je odczytując na forum klasy. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) przeczytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim o usługach turystycznych 6) zredagować streszczenie tekstu dotyczącego usług turystycznych, 7) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – teksty o usługach turystycznych w języku angielskim, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – arkusze papieru i przybory do pisania, – literatura z rozdziału 6. Ćwiczenie 4 Zredaguj w języku angielskim teksty o usługach turystycznych w oparciu o podane kryteria, a następnie zaprezentuj je odczytując na forum klasy. Grupa 1 – usługi świadczone w hotelu,
  • 35. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 34 Grupa 2 – usługi świadczone w zakładzie gastronomicznym, Grupa 3 – usługi świadczone przez biuro podróży, Grupa 4 – usługi świadczone przez firmę transportową. Sposób wykonania ćwiczenia Aby wykonać ćwiczenie powinieneś: 1) zapoznać się z materiałem nauczania, 2) zorganizować stanowisko pracy do wykonania ćwiczenia, 3) znać rodzaje usług turystycznych, 4) znać słownictwo w języku angielskim z zakresu ekonomii, marketingu, hotelarstwa, gastronomii, transportu, turystyki, 5) zredagować w języku angielskim tekst dotyczący usług turystycznych, 6) przedstawić rezultat swojej pracy. Wyposażenie stanowiska pracy: – teksty o usługach turystycznych, – arkusze papieru i przybory do pisania, – słowniki dwujęzyczne i branżowe, – literatura z rozdziału 6. 4.4.4. Sprawdzian postępów Tak Nie Czy potrafisz: 1) wykazać się znajomością nazw usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 2) wykazać się znajomością rodzajów usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 3) słuchać tekstu ze zrozumieniem w języku angielskim? ¨ ¨ 4) dokonać pisemnej charakterystyki usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 5) dokonać ustnej charakterystyki usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 6) stosować odpowiednie słownictwo w charakteryzowaniu usług turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 7) przetłumaczyć z języka polskiego na język angielski teksty o usługach turystycznych? ¨ ¨ 8) poprawnie przyporządkowywać nazwy usług turystycznych do ich charakterystyk w języku angielskim? ¨ ¨ 9) redagować teksty o usługach turystycznych w języku angielskim? ¨ ¨ 10) czytać ze zrozumieniem tekst w języku angielskim o usługach turystycznych i dokonać jego streszczenia? ¨ ¨
  • 36. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 35 4.5. Czynniki wpływające na rozwój turystyki 4.5.1. Materiał nauczania Na rozwój turystyki ma wpływ wiele czynników. Najważniejsze z nich to: 1. Czynniki ekonomiczne (economic factors) – zalicza się do nich rozwój światowej gospodarki, podział na kraje bogate, wysoko rozwinięte i ubogie kraje rozwijające się. W obrocie finansowym wpływ na rozwój turystyki ma wymienialność waluty. Ponadto istotny jest popyt na specyficzne usługi turystyczne, gdzie nabywanie dóbr równoznaczne jest z kupowaniem prawa do korzystania ze słońca, wody, czystego powietrza, oglądania dzieł sztuki, zwiedzania, itp. Usługodawcy świadczący usługi turystyczne nastawiają się na zysk, zaś państwa, które promują na swoim terenie turystykę, osiągają z niej znaczące dochody. Istotnym czynnikiem ekonomicznym w rozwoju turystyki jest wzrost dochodów ludności, ponieważ dzięki niemu wzrasta dostęp do dostępnych na rynku usług turystycznych. Biznes turystyczny przyciąga wielu przedsiębiorców z tym, że na początek wymagane są niewielkie nakłady inwestycyjne, następuje szybki zwrot kosztów, utrzymuje się stały popyt na usługi turystyczne, jest też wysoki poziom rentowności poniesionych wkładów pieniężnych. Ponadto branża turystyczna daje szerokie możliwości zatrudnienia w różnych sektorach turystyki, np. w biurach podróży, zakładach gastronomicznych, hotelach, portach lotniczych i wielu innych. Wraz z akcesją Polski do Unii Europejskiej i otwarciem granic państw, wielu Polaków znalazło miejsce pracy właśnie w turystyce. Ostatnio obserwuje się wzrost popytu na usługi turystyczne i znaczne poszerzenie się grona ich konsumentów. 2. Czynniki społeczne (social factors) – wybór usług turystycznych, ich standard, rodzaj, określane są przez popyt, przez siłę nabywczą klientów. Wielkość dochodów i ich ilość przeznaczona na wypoczynek, zwykle decyduje o wyborze miejsca i sposobie spędzania czasu wolnego. Wpływ na wybór miejsca wypoczynku ma również ilość dni urlopowych, dni wolnych od pracy, długość świąt, weekendów, wakacji. Klienci uzależniają też wybór imprezy od odległości, jaka dzieli ich miejsce zamieszkania od miejsca wypoczynku, ponieważ podróż do odległych miejsc różnymi środkami transportu zabiera wiele czasu. Turyści coraz częściej wykorzystują weekendy, święta, dni wolne od pracy na wyjazdy w celach turystycznych. Wiąże się z tym oczywiście potrzeba odpoczynku, relaksu, rekreacji, zmiana środowiska i możliwość obcowania z naturą. Turyści kierują się też chęcią odwiedzania nowych miejsc, zwiedzania, nawiązywania kontaktów, poznawania innych narodów, krajów, historii, kultur, tradycji, obyczajów i religii. 3. Czynniki polityczne (political factors) – każde państwo prowadzi własną politykę związaną z turystyką, ponieważ jest ona dochodową dziedziną dla budżetu. Z tego względu dane państwo stara się wprowadzać przepisy stymulujące jej rozwój. Wiele krajów znosi konieczność ruchu wizowego, wprowadza uproszczenie odpraw celnych. Ponadto pokojowa, stabilna polityka międzynarodowa, społeczna, lokalna, brak napięć społecznych, konfliktów na tle etnicznym, religijnym, wyznaniowym sprzyja rozwojowi różnych form turystyki. Państwa posiadające silną władzę i fundusze w budżecie, przeznaczają pewną część dochodów samorządom lokalnym i różnym organizacjom na rewitalizację miejsc, obiektów, szereg inwestycji, na podniesienie walorów estetycznych miast, miejscowości, aby uczynić je atrakcyjnymi dla turystów. Taka polityka zakłada, że dzięki turystyce
  • 37. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 36 poniesione koszty zwrócą się, a podjęte działania będą w przyszłości dobrym i długotrwałym źródłem dochodu dla budżetu państwa. 4. Czynniki techniczne (technical factors) – należy zaliczyć do nich rozwój transportu, który wpływa pozytywnie na wzrost mobilności społeczeństwa, ułatwia i przyspiesza zmianę miejsca pobytu. Rozwój transportu i rozwinięcie sieci środków komunikacji powoduje ich wzrost ilościowy i jakościowy, zwiększa dostępność, szybkość, komfort przejazdu, bezpieczeństwo podróży, powoduje obniżenie kosztów przejazdu i stwarza możliwość dotarcia do każdego wybranego miejsca. Ponadto rozwój technologii informatycznych stanowi poważny krok w rozwoju turystyki Zamawianie biletów, planowanie urlopów, rezerwacja noclegów, płatności za pomocą komputera i internetu znacznie skracają czas przygotowania do podróży. Rozbudowa autostrad, dróg głównych, kolejowych linii ekspresowych, budowa nowych i modernizacja istniejących lotnisk również mają wpływ na skrócenie czasu podróży, a przez to wydłużenie wypoczynku. 5. Czynniki demograficzne (demographic factors) – w strukturze demograficznej obserwuje się wzrost udziału ludzi starszych, którzy na emeryturze zaczynają uprawiać turystykę, intensywnie podróżować. W krajach wysoko rozwiniętych następuje wzrost zatrudniania pracowników zagranicznych, co z kolei ma wpływ na zwiększenie się częstotliwości migracji do krajów wysoko rozwiniętych i rozwój turystyki rodzinnej takiej jak odwiedziny. 6. Wpływ różnorodnych dóbr na rozwój turystyki – w rozwoju turystyki mają też znaczenie inne, różnorodne dobra, które stanowią integralną część turystyki. Najważniejszych z nich to: 1. Walory turystyczne – jeżeli dany kraj, region, czy miejscowość mają być atrakcyjne turystycznie, muszą posiadać element, który przyciąga turystów, czyli np. góry, czyste, powietrze, mikroklimat, malownicze położenie, rzeki, lasy, bogatą florę i faunę, piękne krajobrazy, jeziora, morza, wyspy, zabytki oraz niespotykane gdzie indziej atrakcje. One właśnie są walorami turystycznymi, które maja wpływ na rozwój turystyki danego regionu czy kraju. 2. Dobra turystyczne – zalicza się do nich całą infrastrukturę dotyczącą obsługi ruchu turystycznego i to w zależności od wymagań klienta. W skład tej infrastruktury wchodzą przykładowo następujące elementy: hotele, domy wczasowe, pensjonaty, campingi, pola biwakowe, zakłady uzdrowiskowo-rehabilitacyjne, punkty informacji turystycznej, oznakowane piesze szlaki turystyczne, ścieżki rowerowe, przystanie, restauracje, bary, sklepy, wypożyczalnie sprzętu turystycznego oraz wyspecjalizowane usługi, z których turysta może skorzystać w czasie wypoczynku, czyli nauka pływania, nurkowania, wspinaczki skałkowej, żeglowania, jazdy konnej, szkoła przetrwania, itp. 3. Rozwój nowych kierunków w turystyce – to wytyczanie nowych form turystyki i atrakcji turystycznych w trosce o klienta i w celu zapewnienia większej rentowności firm turystycznych. Do nowych, a zarazem popularnych form turystyki można zaliczyć: a) turystykę biznesową – są to różnego rodzaju wyjazdy o charakterze zawodowym, podczas których uczestnicy mają możliwość korzystania z podstawowych usług turystycznych, a w czasie wolnym z bazy turystycznej, zaspakajając potrzeby wypoczynku, poznania, rozrywki, itp. W większości wypadków, koszty tych wyjazdów pokrywane są przez instytucje delegujące. b) turystykę konferencyjną – jest to turystyka krajowa i międzynarodowa wyjazdowa lub przyjazdowa osób podejmujących podróż w celu uczestnictwa w konferencjach, zjazdach, kongresach, sympozjach. Biorą w nich udział głównie naukowcy, politycy,
  • 38. „Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego” 37 członkowie różnych organizacji społecznych, kulturalnych, sportowych. Wyjazdy te mają na ogół charakter elitarny i krótkoterminowy, co określa model organizacji i obsługi. Turystyka konferencyjna wymaga więc specyficznej infrastruktury. Kongresy odbywają się zwykle w dużych miastach, stolicach państw, posiadających słynne zabytki lub inne atrakcje turystyczne. c) agroturystykę – od niedawna modna jest turystyka wiejska, uprawiana w gospodarstwach wiejskich, które zapewniają turystom, zwykle z miast, szereg różnorodnych atrakcji podczas ich wypoczynku. Gospodarstwa te przyjmują gości i równocześnie funkcjonują jako zwykłe gospodarstwa rolne, dlatego też istnieje w nich podział na usługi turystyczne i rolnicze. Turyści mogą obserwować codzienną pracę takiego gospodarstwa, co również stanowi dla nich atrakcję. d) turystykę pielgrzymkową i religijną – uprawianie tego rodzaju turystyki wiąże się głównie z odwiedzaniem miejsc kultu religijnego, uczestniczeniem w obrzędach religijnych oraz zwiedzaniem zabytków sztuki sakralnej. Taka turystyka może być realizowana w obrębie jednego kraju, kontynentu lub świata. Turyści podróżują do słynnych miejsc kultu danej religii, do różnych sanktuariów rozsianych po całym świecie, np. do Częstochowy, Lichenia, Świętej Lipki, Łagiewnik, Rzymu, Lourdes, Fatimy, Mekki, Ziemi Świętej. Zwykle są to wyjazdy grupowe organizowane przez grupy wyznaniowe za pośrednictwem biura podróży. Współczesna turystyka nie ogranicza się tylko do sfery organizacyjnej polegającej na zapewnieniu i zabezpieczeniu przejazdu, noclegu, wyżywienia oraz do dochodowej, zapewniającej zysk, ale wytycza też nowe cele i zadania do realizacji, takie jak: – poznawcze – dotyczące poznawania różnych zakątków świata, obcowania z naturą, poznawanie ludzi, kultury, tradycji, historii, zwyczajów i obrzędów danych narodów czy społeczności. Walory te uzależnione są zwykle od formy i rodzaju wybranego wypoczynku: – społeczno-wychowawcze – związane głównie z grupowymi wyjazdami młodzieży, która podczas nich uczy się współzawodnictwa i współżycia w grupie rówieśników. – patriotyczne – są one istotne zwłaszcza dla turystów emigrantów, stanowią bowiem swoisty powrót do korzeni, poznawanie kraju pochodzenia, jego historii i tradycji. – prezentacja własnego kraju - ma ona na celu zachęcić turystów, zwłaszcza zagranicznych do ponownego odwiedzenia kraju. Na rozwój współczesnej turystyki ma również wpływ jakość organizacji ruchu turystycznego. Z tego względu organizatorzy imprez turystycznych powinni starać się sumiennie wypełniać swoje obowiązki wobec klientów, cechować się wysokim profesjonalizmem świadczonych usług. Organizatorzy ruchu turystycznego mogą pozytywnie wpłynąć na rozwój turystyki dbając o rozwój swych przedsiębiorstw, zapewniając najwyższy standard świadczonych usług, w tym maksymalne bezpieczeństwo klientów. Istotną kwestią rozwijającej się turystyki jest dbałość o ekologię, o środowisko. Organizator turystyki powinien dbać o czystość, segregować odpady, nie odprowadzać ścieków do rzek, itd. Wymienione tu czynniki wpływające rozwój turystyki sprawiają, że turystyka staje się w wielu krajach nowoczesną i dochodową branżą, opartą na nowych zasadach rozwoju. 7. Charakteryzowanie czynników wpływających na rozwój turystyki w języku angielskim W języku do charakteryzowania czynników wpływających na rozwój turystyki używa się najczęściej czasu teraźniejszego prostego (Present Simple) i czasu przyszłego (Future Simple). Konstrukcje składniowe w języku angielskim różnią się od polskiej składni i dlatego nie należy tłumaczyć tekstu ,,słowo po słowie” (‘word by word’). W zdaniach anglojęzycznych znacznie częściej używa się konstrukcji składniowych strony biernej (Passive Voice). Do charakteryzowania pomocne są czasowniki modalne (‘modal verbs’) typu ‘should’, ‘can’, ‘may’,