2. //Ο Μιχάλης Γκανάς γεννήθηκε στον Τσαμαντά
Θεσπρωτίας το 1944. Από το 1962 ζει και
εργάζεται στην Αθήνα. Παρακολούθησε
νομικά χωρίς να ολοκληρώσει τις σπουδές του.
Βιβλιοπώλης για μια δεκαπενταετία,
συνεργάστηκε αργότερα με την κρατική
τηλεόραση ως επιμελητής λογοτεχνικών
εκπομπών και σεναριογράφος. Από το 1989
έως το 2005 εργάστηκε ως κειμενογράφος σε
διαφημιστική εταιρία.
3. Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε
διάφορες γλώσσες, ενώ στίχοι του έχουν
μελοποιηθεί από γνωστούς Έλληνες
συνθέτες. Μετέφρασε τις Νεφέλες του
Αριστοφάνη για το Θέατρο Τέχνης-Κάρολος
Κουν (1991), τους Επτά επί Θήβας του
Αισχύλου για το ΔΗΠΕΘΕ Πατρών (1994) και
το Άσμα ασμάτων (Μελάνι, Αθήνα 2005).
Το 1994 τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο
Ποίησης για το βιβλίο του Παραλογή.
4. Στην Οδύσσεια του ο Μιχάλης Γκανάς
χρησιμοποιώντας καθημερινούς
διαλόγους φέρνει το κείμενο στην εποχή
μας και το καθιστά διαχρονικό. Ο έρωτας
είναι κυριαρχος στις σχέσεις ανθρώπων
και θεών ενώ οι συζητήσεις στον Όλυμπο
θυμίζουν κοινοβουλευτικές ομιλίες
5. Γυάλινα Γιάννενα
Το ποίημα αποτελεί απόσπασμα
μεγαλύτερου ποιήματος στο οποίο ο
Γκανάς αναφέρεται στην επιστροφή
του στον τόπο του μετά από καιρό.
Περιγράφει τη φύση την Ιωαννίνων
αλλά και τις δραστηριότητες των
κατοίκων. Παράλληλα ο αναγνώστης
πληροφορείται και την ιστορική
πορεία της πόλης μέσα από το
πέρασμα των κατακτητών.
6. Αρχικά περιγράφεται το φυσικό
περιβάλλον στην Ανατολή μιας
καινούργιας μέρας. Από το μακρινό
πλάνο των βουνών ο ποιητής εστιάζει
στους ανθρώπους και τα ζώα την ώρα
που ξυπνούν. Η πρώτη στροφή κλείνει
με την αναφορά στη λίμνη της πόλης
και στα κάστρα που μαρτυρούν την
ιστορια της.
7. Θα ναι τα Γιάννενα ψιθύρισα
Γυάλινα και μαλαματένια
Στη Β στροφή ο ποιητής αναγνωρίζει
τα Γιάννενα μέσα στις άγριες καιρικές
συνθήκες και τα χαρακτηρίζει “γυάλινα
και μαλαματένια”. Γυάλινα λόγω των
χαμηλών θερμοκρασιών και, κάποιες
φορές, της παγωμένης λίμνης.
Μαλαματένια γιατί ήταν μια πλούσια
πόλη που είχε αναπτύξει την τέχνη της
αργυροχρυσοχοΐας.
8. Η παρομοίωση “σαν το βαπόρι σε καλά
νερά” τονίζει την ήρεμη ζωή της πόλης,
όπως τουλάχιστον τη θυμάται ο ποιητής.
Η μεταφορά “τα μπακίρια να βελάζουν”
συνδέει με έναν πολυ πρωτότυπο τρόπο
τους κατοίκους με τις ασχολίες τους και
συγκεκριμένα με την τέχνη της
χαλκουργίας.
10. Γλώσσα - ύφος
Γλώσσα δημοτική, λεξιλόγιο
καθημερινό. Τολμηρές παρομοιώσεις
και μεταφορές.
Ύφος απλό, εξομολογητικό.
11. Στιχουργία
Στιχουργία
Πρόκειται για ποίημα νεωτερικής
ποίησης.
Άνισες στροφές
Ελεύθερος στίχος ( δεν έχουν όλοι οι
στίχοι τον ίδιο αριθμό συλλαβών,
μέτρο)
Δεν υπάρχει ομοιοκαταληξία
Λεξιλόγιο απλό, καθημερινό
Τολμηρές μεταφορές