SlideShare a Scribd company logo
Chúa Nhật 13 Thường Niên Năm C
Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year C
26/06/ 2016
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Gospel
Luke
9:51-62
Phúc Âm theo
Thánh Lu-ca
9:51-62
Khi đã tới ngày Đức Giê-su
được rước lên trời, Người nhất
quyết đi lên Giê-ru-sa-lem.
As the time
drew near
for him to
be taken
up to
heaven,
Jesus
resolutely
took the
road for
Jerusalem
Người sai mấy sứ giả
đi trước. Họ lên đường
và vào một làng người
Sa-ma-ri để chuẩn bị cho
Người đến.
and sent
messengers
ahead
of him.
These set
out, and
they went
into
a Samaritan
village to
make
preparations
for him,
Nhưng dân làng không đón tiếp Người,
vì Người đang đi về hướng Giê-ru-sa-lem.
but the people would not receive him
because he was making for Jerusalem.
Thấy thế, hai môn đệ Người
là ông Gia-cô-bê và ông Gio-an
nói rằng: "Thưa Thầy, Thầy có muốn
chúng con khiến lửa từ trời xuống
thiêu huỷ chúng nó không?
Seeing this,
the disciples
James and
John said,
‘Lord, do you
want us to
call down fire
from heaven
to burn them
up?’
Nhưng Đức Giê-su quay lại
quở mắng các ông.
But he turned and rebuked them,
Rồi Thầy trò đi sang làng khác.
and they went off to another village.
Đang khi Thầy trò đi đường
thì có kẻ thưa Người rằng: "Thưa Thầy,
Thầy đi đâu, tôi cũng xin đi theo."
As they
travelled
along they
met a man
on the road
who said to
him, ‘I will
follow you
wherever
you go.’
Người trả lời: "Con chồn có
hang, chim trời có tổ,
nhưng Con Người không
có chỗ tựa đầu."
Jesus
answered,
‘Foxes
have holes
and the
birds of the
air have
nests, but
the Son of
Man has
nowhere to
lay his
head.’
Đức Giê-su nói với một người khác:
"Anh hãy theo tôi! " Người ấy thưa:
"Thưa Thầy, xin cho phép tôi
về chôn cất cha tôi trước đã."
Another
to whom
he said,
‘Follow me,’
replied, ‘Let
me go and
bury my
father first.’
Đức Giê-su bảo: "Cứ để kẻ chết
chôn kẻ chết của họ. Còn anh,
anh hãy đi loan báo Triều Đại Thiên Chúa."
But he
answered,
‘Leave the
dead to bury
their dead;
your duty is to
go and spread
the news of
the kingdom
of God.’
Một người khác nữa lại nói:
"Thưa Thầy, tôi xin theo Thầy, nhưng xin
cho phép tôi từ biệt gia đình trước đã."
Another
said, ‘I will
follow you,
sir, but
first let me
go and say
good-bye
to my
people at
home.’
Đức Giê-su bảo: "Ai đã tra tay cầm cày mà
còn ngoái lại đàng sau, thì không thích
hợp với Nước Thiên Chúa.“
Jesus said to
him, ‘Once
the hand is
laid on the
plough,
no one who
looks back
is fit for
the kingdom
of God.’
Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 13 Thường Niên Năm C
26/06/ 2016
Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year
CChúa Nhật 13 Thường Niên Năm C
26/06/ 2016

More Related Content

What's hot

Easter sunday b mark
Easter sunday b   markEaster sunday b   mark
Easter sunday b markchuyen tran
 
Chua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam cChua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam cdonboscochoir
 
Cho con vung_tin
Cho con vung_tinCho con vung_tin
Cho con vung_tinLyhoa
 
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )donboscochoir
 

What's hot (15)

3 advent year a
3 advent   year a3 advent   year a
3 advent year a
 
14b
14b14b
14b
 
Chua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong aChua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong a
 
Chua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong aChua nhat 3 vong a
Chua nhat 3 vong a
 
12th sunday c
12th sunday c12th sunday c
12th sunday c
 
14 sunday a
14 sunday a14 sunday a
14 sunday a
 
Chua kito vua nam c
Chua kito vua  nam cChua kito vua  nam c
Chua kito vua nam c
 
Easter sunday b mark
Easter sunday b   markEaster sunday b   mark
Easter sunday b mark
 
Chua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam cChua nhat 33 thuong nien nam c
Chua nhat 33 thuong nien nam c
 
6th easter c
6th easter   c6th easter   c
6th easter c
 
33 sunday
33 sunday33 sunday
33 sunday
 
20th ordinary c
20th ordinary c20th ordinary c
20th ordinary c
 
Christ king
Christ kingChrist king
Christ king
 
Cho con vung_tin
Cho con vung_tinCho con vung_tin
Cho con vung_tin
 
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
Chua nhat 20 thuong nien man c ( 18 08-13 )
 

Viewers also liked (16)

21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
23 sunday
23 sunday23 sunday
23 sunday
 
16th sunday c
16th sunday c16th sunday c
16th sunday c
 
6th easter
6th easter6th easter
6th easter
 
18th sunday c
18th sunday c18th sunday c
18th sunday c
 
22nd ordinary c
22nd ordinary c22nd ordinary c
22nd ordinary c
 
24 sunday
24 sunday24 sunday
24 sunday
 
25 sunday
25 sunday25 sunday
25 sunday
 
15 quanhnamc2016fix
15 quanhnamc2016fix15 quanhnamc2016fix
15 quanhnamc2016fix
 
Trinity
TrinityTrinity
Trinity
 
11th sunday c
11th sunday c11th sunday c
11th sunday c
 
27 sunday
27 sunday27 sunday
27 sunday
 
19th ordinary c
19th ordinary c19th ordinary c
19th ordinary c
 
Ascension
AscensionAscension
Ascension
 
28 sunday
28 sunday28 sunday
28 sunday
 
14th sunday c
14th sunday c14th sunday c
14th sunday c
 

More from chuyen tran

More from chuyen tran (20)

21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
15th sunday c
15th sunday c15th sunday c
15th sunday c
 
Trinity c
Trinity cTrinity c
Trinity c
 
Pentecost c
Pentecost  cPentecost  c
Pentecost c
 
Ascension year c
Ascension year cAscension year c
Ascension year c
 
5fth easter c
5fth easter   c5fth easter   c
5fth easter c
 
4th easter c
4th easter   c4th easter   c
4th easter c
 
3rd easter c
3rd easter   c3rd easter   c
3rd easter c
 
5th lent c
5th lent c5th lent c
5th lent c
 
3rd lentc
3rd lentc3rd lentc
3rd lentc
 
1st lentc
1st lentc1st lentc
1st lentc
 
8th ordinaryc
8th ordinaryc8th ordinaryc
8th ordinaryc
 
4 ordinary c
4 ordinary c4 ordinary c
4 ordinary c
 
2 sunday 2019
2 sunday 20192 sunday 2019
2 sunday 2019
 
Epiphany2019
Epiphany2019Epiphany2019
Epiphany2019
 
Holy family
Holy familyHoly family
Holy family
 
1st advent c
1st advent c1st advent c
1st advent c
 
30 ordinary b
30 ordinary b30 ordinary b
30 ordinary b
 
29 ordinary b long form
29 ordinary b long form29 ordinary b long form
29 ordinary b long form
 
27 ordinary b long form
27 ordinary b long form 27 ordinary b long form
27 ordinary b long form
 

13th sunday c

  • 1. Chúa Nhật 13 Thường Niên Năm C Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year C 26/06/ 2016 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
  • 3. Khi đã tới ngày Đức Giê-su được rước lên trời, Người nhất quyết đi lên Giê-ru-sa-lem. As the time drew near for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely took the road for Jerusalem
  • 4. Người sai mấy sứ giả đi trước. Họ lên đường và vào một làng người Sa-ma-ri để chuẩn bị cho Người đến. and sent messengers ahead of him. These set out, and they went into a Samaritan village to make preparations for him,
  • 5. Nhưng dân làng không đón tiếp Người, vì Người đang đi về hướng Giê-ru-sa-lem. but the people would not receive him because he was making for Jerusalem.
  • 6. Thấy thế, hai môn đệ Người là ông Gia-cô-bê và ông Gio-an nói rằng: "Thưa Thầy, Thầy có muốn chúng con khiến lửa từ trời xuống thiêu huỷ chúng nó không? Seeing this, the disciples James and John said, ‘Lord, do you want us to call down fire from heaven to burn them up?’
  • 7. Nhưng Đức Giê-su quay lại quở mắng các ông. But he turned and rebuked them,
  • 8. Rồi Thầy trò đi sang làng khác. and they went off to another village.
  • 9. Đang khi Thầy trò đi đường thì có kẻ thưa Người rằng: "Thưa Thầy, Thầy đi đâu, tôi cũng xin đi theo." As they travelled along they met a man on the road who said to him, ‘I will follow you wherever you go.’
  • 10. Người trả lời: "Con chồn có hang, chim trời có tổ, nhưng Con Người không có chỗ tựa đầu." Jesus answered, ‘Foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.’
  • 11. Đức Giê-su nói với một người khác: "Anh hãy theo tôi! " Người ấy thưa: "Thưa Thầy, xin cho phép tôi về chôn cất cha tôi trước đã." Another to whom he said, ‘Follow me,’ replied, ‘Let me go and bury my father first.’
  • 12. Đức Giê-su bảo: "Cứ để kẻ chết chôn kẻ chết của họ. Còn anh, anh hãy đi loan báo Triều Đại Thiên Chúa." But he answered, ‘Leave the dead to bury their dead; your duty is to go and spread the news of the kingdom of God.’
  • 13. Một người khác nữa lại nói: "Thưa Thầy, tôi xin theo Thầy, nhưng xin cho phép tôi từ biệt gia đình trước đã." Another said, ‘I will follow you, sir, but first let me go and say good-bye to my people at home.’
  • 14. Đức Giê-su bảo: "Ai đã tra tay cầm cày mà còn ngoái lại đàng sau, thì không thích hợp với Nước Thiên Chúa.“ Jesus said to him, ‘Once the hand is laid on the plough, no one who looks back is fit for the kingdom of God.’
  • 15. Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 13 Thường Niên Năm C 26/06/ 2016
  • 16. Thirteenth Sunday in Ordinary Time - Year CChúa Nhật 13 Thường Niên Năm C 26/06/ 2016