การออกเสียงในภาษาอังกฤษ English pronunciation คำที่ตัวสะกดคล้ายๆ กัน แต่ออกเสียงต่างกัน ตัวอย่าง bough cough dough moth mother จาก poem - I take it you already know
3. I take it you already know
เข้าใจว่า คุณคงรู้แล้ว
Of tough and bough and cough and dough.
(เรื่องคำาว่า) tough, bough, cough, dough
Others may stumble but not you,
คนอื่นๆ อาจจะตะกุกตะกักอ่านผิดๆถูกๆ แต่คุณไม่ (เมื่อ
เจอคำาว่า)
On hiccough, through, tough and through.
hiccough, through, tough, through
4. Well done! And now you wish, perhaps,
เก่งมาก! คราวนี้ คุณคงอาจจะอยาก
To learn of less familiar traps.
เรียนรู้ (คำา) ที่เป็นกับดักที่เป็นที่คุณคุ้นเคยน้อยกว่าบ้าง
Beware of heard, a dreadful word
ระวังคำาว่า heard คำาที่น่ากลัวคำาหนึ่ง
That looks like beard and sounds like bird,
ซึ่งหน้าตาเหมือน beard แต่ออกเสียงเหมือน bird
5. And dead–it’s said like bed, not bead.
แล้วก็ dead ออกเสียงเหมือน bed ไม่ใช่เหมือน bead
For goodness’s sake, don’t call it deed!
ได้โปรดเถอะ! อย่าไปออกเสียงคำานี่้้ว่า deed เชียว
Watch out for meat and great and threat:
ระวังคำาว่า meat, great, และ threat
They rhyme with suite and straight and debt.
สามคำานี้สัมผัสคล้องจองกับคำาว่า suite, straight และ
debt
6. A moth is not a moth in mother,
moth ไม่ใช่ moth ในคำาว่า mother
Nor both in bother, broth in brother,
both ก็ไม่เหมือนที่อยู่ในคำาว่า bother และ broth ก็ไม่
เหมือนที่อยู่ในคำาว่า brother
And here is not a match for there,
และ (เสียง) คำาว่า here ก็ไม่ได้เข้ากันกับคำาว่า there
Nor dear and fear for bear and pear,
หรือคำาว่า dear และ fear ก็ไม่ตรงกันกับเสียงคำาว่า bear
และ pear
7. And then there’s doze and rose and lose–
แล้วก็ยังมีคำำว่ำ doze, rose และ lose
Just look them up–and goose and choose,
ก็หำดูละกัน แล้วก็ goose และ choose
And cork and work and card and ward,
และ cork กับ work, และ card กับ ward
And font and front and word and sword,
และ font กับ front และ word กับ sword
8. And do and go and thwart and cart.
และ do กับ go และ thwart กับ cart
Come, come, I’ve hardly made a start.
เถอะน่ะ ฉันยังไม่ได้เริ่มอะไรนักเลยนะ
A dreadful language? Man alive,
เป็นภำษำที่น่ำกลัวมำกงั้นหรือ โอ๊ย!
I’d learned to speak it when I was five.
ฉันพูดได้ตอนห้ำขวบ
9. And yet to spell it, the more I've tried
แต่กระนั้น ถ้ำจะต้องสะกด ฉันพยำยำมมำกขึ้นแล้ว
I hadn't learned it at fifty-five.
ฉันก็ยังสะกดไม่ถูกเมื่ออำยุห้ำสิบห้ำ
ไมค่อยแน่ใจกันว่ำใครเขียน แต่ว่ำกันว่ำ คนที่เขียน
poem บทนี้คือ T.S.Watt (1954)
10. And yet to spell it, the more I've tried
แต่กระนั้น ถ้าจะต้องสะกด ฉันพยายามมากขึ้นแล้ว
I hadn't learned it at fifty-five.
ฉันก็ยังสะกดไม่ถูกเมื่ออายุห้าสิบห้า
ไมค่อยแน่ใจกันว่าใครเขียน แต่ว่ากันว่า คนที่เขียน
poem บทนี้คือ T.S.Watt (1954)