The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
2 Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
2 Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Obadiah is a book of the Bible whose authorship is attributed to Obadiah, a prophet who lived in the Assyrian Period. Obadiah is one of the Twelve Minor Prophets in the final section of Nevi'im, the second main division of the Hebrew Bible.
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Obadiah is a book of the Bible whose authorship is attributed to Obadiah, a prophet who lived in the Assyrian Period. Obadiah is one of the Twelve Minor Prophets in the final section of Nevi'im, the second main division of the Hebrew Bible.
The Prayer of Azariah and the accompanying Song of the Three Young Men form part of chapter three and embellish the story of Hananiah, Mishael, and Azariah, three young Jewish men who were bound and thrown into a fiery furnace for defying Nebuchadrezzar’s order to worship an idol.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Maltese - Tobit.pdf
1.
2. KAPITOLU 1
1 Il- ktieb tal- kliem taʼ Tobit, bin Tobiel, bin Ananjel, bin
Aduel, bin Gabael, min- nisel taʼ Asael, mit- tribù taʼ
Neftali;
2 Li fi żmien Enemessar, sultan taʼ l-Assirja, ġie mmexxi l-
jasar minn Tisbe, li tinsab fuq in-naħa tal-lemin taʼ dik il-
belt, li proprju tissejjaħ Neftali fil-Galilija fuq Aser.
3 Jien Tobit imxejt il-jiem kollha taʼ ħajti fit-toroq tal-
verità u l-ġustizzja, u għamilt ħafna għemejjel taʼ l-
elemosina lil ħuti, u lill-ġens tiegħi, li ġew miegħi Nineve,
fl-art taʼ l-Assirjani.
4 U meta kont f’pajjiżi, fl-art taʼ Iżrael li kont għadni żgħir,
it-tribù kollu taʼ Neftali missieri waqaʼ mid-dar taʼ
Ġerusalemm, li kienet magħżula mit-tribujiet kollha taʼ
Israel, biex it-tribujiet kollha kellhom jissagrifikaw. hemm,
fejn it-tempju tal-abitazzjoni tal-Għoli kien ikkonsagrat u
mibni għal kull żmien.
5 Issa t- tribujiet kollha li flimkien irvellaw, u d- dar taʼ
missieri Neftali, issagrifikaw lill- għoġol Bagħal.
6 Imma jien waħdi kont immur spiss Ġerusalemm fil-festi,
kif ġie ordnat lill-poplu kollu taʼ Iżrael b’digriet taʼ dejjem,
li jkolli l-ewwel frott u l-għexieq taż-żieda, maʼ dak li kien
l-ewwel imqaxxar; u tajthom fuq l-artal lill-qassisin ulied
Aron.
7 L-ewwel għaxar parti taż-żieda kollha tajt lil ulied Aron,
li jaqdu f’Ġerusalemm: għaxra parti oħra biegħt, u mort, u
qattajtha kull sena f’Ġerusalemm;
8 U t-tielet tajthom lil min kien xieraq, kif kienet ordnatni
Debora omm missieri, għax jien tħallejt orfni minn missieri.
9 Barra minn hekk, meta wasalt fl-età taʼ raġel, iżżewwiġt
lil Anna taʼ familja tiegħi stess, u minnha nislet lil Tobija.
10 U meta ġejna l-jasar lejn Nineve, ħuti kollha u dawk li
kienu minn familja tiegħi kielu mill-ħobż tal-Ġentili.
11 Imma żammejt ruħi milli niekol;
12 Għax b’qalbi kollha ftakart f’Alla.
13 U l- Għoli tani grazzja u favur quddiem Enemessar, biex
jien kont il- fornitur tiegħu.
14 U mort Media, u tlaqt b’fiduċja maʼ Gabael, ħu Gabrias,
f’Rage belt taʼ Media għaxar talenti tal-fidda.
15 Issa meta Enemessar miet, ibnu Sennakerib issaltan
minfloku; li l-patrimonju tiegħu kien inkwiet, li ma stajtx
nidħol fil-Media.
16 U fi żmien Enemessar tajt ħafna elmozji lil ħuti, u tajt
ħobż lil dawk bil-ġuħ,
17 U ħwejjeġ tiegħi lill-għarwien: u jekk rajt xi ħadd mill-
ġens tiegħi mejjet, jew mitfugħa madwar il-ħitan ta 'Ninive,
jiena nidifnu.
18 U jekk is-sultan Sennakerib kien qatel xi ħadd, meta ġie,
u ħarab mil-Lhudija, jien difnuhom fil-moħbi; għax fir-
rabja tiegħu qatel ħafna; imma l-katavri ma nstabux, meta
kienu mfittxija mis-sultan.
19 U meta wieħed min-Ninivi mar ilmenta minni lis-sultan,
li jien difnihom, u ħbejt lili nnifsi; fehem li ġejt imfittex
biex inqatel, irtira ruħi minħabba l-biża’.
20 Imbagħad il-beni kollha tiegħi ttieħdu bil-forza, u ma
kien baqaʼ xejn, minbarra marti Anna u ibni Tobija.
21 U ma għaddewx ħames u ħamsin jum, qabel ma tnejn
minn uliedu qatluh, u ħarbu lejn il-muntanji taʼ Ararath; u
Sarkedonus ibnu issaltan minfloku; li ħatar fuq il-kontijiet
ta 'missieru, u fuq l-affarijiet kollha tiegħu, Achiacharus
iben ħu Anael.
22 U Achiacharus talab għalija, erġajt lura Ninwe. Issa
Achiacharus kien il-kuċċier, u l-kustodju tas-sinjal, u l-
amministratur u l-kontroll tal-kontijiet, u Sarkedonus ħatru
ħdejh, u kien iben ħu.
KAPITOLU 2
1 Issa meta erġajt ġejt id-dar, u marti Anna ġiet restawrata
lili, ma’ ibni Tobija, fil-festa ta’ Pentekoste, li hija l-festa
qaddisa tas-seba’ ġimgħat, kien ippreparat ikla tajba li fiha.
Poġġejt niekol.
2 U meta rajt laħam abbundanza, għedt lil ibni, Mur u ġib
dak fqir li ssib minn ħutna, li jiftakar fil-Mulej; u, ara,
noqgħod għalik.
3 Imma reġa ġie, u qal, Missier, wieħed mill-ġens tagħna
huwa maħnub, u mkeċċi fis-suq.
4 Imbagħad qabel ma ddqt xi laħam, bdejt, u ħadtu f’kamra
sakemm inżel ix-xemx.
5 Imbagħad erġajt lura, ħsilt lili nnifsi, u kilt il-laħam bi
tqila,
6 Waqt li niftakru f’dik il-profezija ta’ Amos, kif qal, Il-
festi tiegħek jinbidel f’biki, u l-ferħ kollu tiegħek f’niket.
7 Għalhekk bkijt: u wara li nżel ix-xemx mort u għamilt
qabar, u difnu.
8 Imma l-ġirien tiegħi fakkruni, u qalu: “Dan ir-raġel
għadu ma jibżax li jinqatel minħabba din il-ħaġa: li ħarab;
u madankollu, ara, jerġa’ jidfen lill-mejtin.
9 L-istess lejl ukoll ġejt lura mid-difna, u rqadt ħdejn il-ħajt
tal-bitħa tiegħi, imniġġes u wiċċi nkixfu;
10 U jien ma kontx naf li kien hemm għasafar fil-ħajt, u
għajnejn tiegħi huma miftuħa, il-għasafar siekta demel
sħun f'għajnejja, u bjuda daħlet f'għajnejja: u mort għand
it-tobba, imma dawn ma għenuni: barra minn hekk
Achiacharus rawni, sakemm mort f’Elimaj.
11 U marti Anna ħadet x-xogħlijiet tan-nisa x-xogħol.
12 U meta bagħtethom id-dar għand is-sidien, dawn
ħallsulha l-paga, u tawha wkoll minbarra tifel.
13 U meta kien fid-dar tiegħi, u beda jibki, jien għedtilha,
Minn fejn ġej dan it-tifel? mhux misruqa? jagħtiha lis-
sidien; għax mhux leġittimu li tiekol xi ħaġa li tkun
misruqa.
14 Imma hi wieġbet fuqi, Kien mogħti bħala rigal aktar
mill-pagi. Madankollu ma emminthiex, imma għedtilha
tagħtiha lis-sidien: u bqajt mistagħġeb biha. Imma hi
wieġbet fuqi, Fejn huma l-elemna tiegħek u l-għemejjel
ġusti tiegħek? ara, int u l-opri kollha tiegħek huma
magħrufa.
KAPITOLU 3
1 Imbagħad jien imnikket bkejt, u fin-niket tiegħi tlabt, u
għedt:
2 Mulej, int ġust, u l-għemejjel tiegħek kollha u t-toroq
kollha tiegħek huma ħniena u verità, u inti tiġġudika tassew
u ġustament għal dejjem.
3 Ftakar fija, u ħares lejja, ikkastignix għal dnubieti u l-
injoranza tiegħi, u d-dnubiet ta’ missirijieti, li dinbu
quddiemek:
4 Għax huma ma obdewx il- kmandamenti tiegħek:
għalhekk int tajtna għall- ħelsien, u għall- jasar, u għall-
mewt, u bħala qawl taʼ tmaqdir lill- ġnus kollha li aħna
mxerrdin fihom.
3. 5 U issa l-ġudizzji tiegħek huma ħafna u veri: aġixxi
miegħi skond dnubieti u ta’ missirijieti, għax aħna ma
żammniex il-kmandamenti tiegħek, u lanqas mxejna fil-
verità quddiemek.
6 Mela issa aqbad miegħi kif jidhirlek l-aħjar, u ordna li l-
ispirtu tiegħi jitneħħa minni, biex inkun xolt u nsir art,
għax hu ta’ vantaġġ għalija li mmut aktar milli ngħix, għax
smajt falz. tmaqdir, u jkollok ħafna niket: ordna għalhekk li
issa nkun meħlus minn din id-dwejjaq, u mmur fil-post ta’
dejjem: tbiegħedx wiċċek minni.
7 Ġara fl-istess jum, li f’Ekbatan, belt taʼ Media Sara, bint
Raguel ukoll ġiet imfakkra mill-qaddejja taʼ missierha;
8 Għax li kienet miżżewġa maʼ sebaʼ rġiel, li Asmodew l-
ispirtu l- ħażin kien qatelhom, qabel ma kienu jimteddu
magħha. Ma tafx, qaluhom, li fgat lil żwieġkom? diġà
kellek seba’ rġiel, u lanqas kont msemmi għal xi ħadd
minnhom.
9 Għaliex thou thou usat magħna għalihom? jekk ikunu
mejta, mur warajhom, ejjew qatt ma narawk la iben u
lanqas bint.
10 Meta semgħet dawn l-affarijiet, kienet imnikket ħafna,
tant li ħasbet li fgat lilha nfisha; u qalet: “Jien l-unika bint
missieri, u jekk nagħmel dan, ikun ta’ tmaqdir għalih, u
nġib ix-xjuħija tiegħu b’sogħba fil-qabar.
11 Imbagħad talbet lejn it-tieqa, u qalet: “Imbierek int,
Mulej Alla tiegħi, u isem qaddis u glorjuż tiegħek hu
mbierek u onorevoli għal dejjem: ħalli l-għemejjel tiegħek
kollha jfaħħruk għal dejjem.
12 U issa, Mulej, inpoġġi għajnejja u wiċċi lejk,
13 U għid, Oħroġni mill-art, biex ma nismax iktar it-
tmaqdir.
14 Int taf, Mulej, li jien safi minn kull dnub mal-bniedem,
15 U li jien qatt ma tniġġes ismi, u lanqas isem missieri, fl-
art tal-jasar tiegħi: jiena l-unika bint taʼ missieri, la
m’għandu l-ebda wild li jkun il-werriet tiegħu, la xi qarib
qrib, u lanqas iben. ta’ ħaj tiegħu, li għalih nista’ nżomm
lili nnifsi bħala mara: is-seba’ rġiel tiegħi diġà mejta; u
għaliex għandi ngħix? imma jekk ma jogħġobkomx li
mmut, ordna li tingħata xi attenzjoni minni, u ħasra minni,
biex ma nismax aktar tmaqdir.
16 Għalhekk it-talb tagħhom it-tnejn instemaʼ quddiem il-
maestà taʼ Alla l-kbir.
17 U Raphael intbagħat biex ifejjaqhom it-tnejn, jiġifieri,
biex ineħħi l-bjuda taʼ għajnejn Tobit, u biex jagħti lil Sara,
bint Raguel, bħala mara lil Tobija bin Tobit; u biex torbot
lil Asmodeus l-ispirtu ħażin; għax kienet ta’ Tobija bi dritt
ta’ wirt. Fl-istess ħin Tobit daħal id-dar, u daħal f’daru, u
Sara, bint Raguel niżlet mill-kamra taʼ fuq tagħha.
KAPITOLU 4
1 F’dak il-jum Tobit ftakar fil-flus li kien ħalla lil Gabael
f’Rages of Media,
2 U qal fih innifsu, Xtaqt il-mewt; għaliex ma nsejjaħx
għal ibni Tobija biex inkun nista’ nfissirlu l-flus qabel
immut?
3 U meta sejjaħlu, qal, Ibni, meta nkun mejjet, difni; u
tisprezzax lil ommok, imma onoraha l-jiem kollha ta’
ħajtek, u agħmel dak li jogħġobha, u tnikketx.
4 Ftakar, ibni, li rat ħafna perikli għalik, meta kont f’ġufha:
u meta tkun mejta, midfunha miegħi f’qabar wieħed.
5 Ibni, ftakar fil-Mulej Alla tagħna jiemek kollha, u tħallix
li r-rieda tiegħek titfa’ għad-dnub, jew tikser il-
kmandamenti tiegħu: agħmel sewwa ħajtek kollha, u
timxix fit-toroq tal-inġustizzja.
6 Għax jekk timxi sewwa, l-għemil tiegħek jirnexxi lilek, u
lil dawk kollha li jgħixu b’ġustizzja.
7 Agħti l-elemna tas-sustanza tiegħek; u meta tagħti l-
elemna, tħallix għajnejk tkun għira, la dawwar wiċċek
minn xi fqir, u wiċċ Alla ma jitwarrabx minnek.
8 Jekk għandek abbundanza agħti l-elemna kif xieraq: jekk
għandek ftit, tibżax tagħti skond dak iż-żgħar;
9 Għax int taqbad teżor tajjeb għalik innifsek sal-jum tal-
bżonn.
10 Għax dik l-elemna teħles mill-mewt, u ma tħallix tidħol
fid-dlam.
11 Għax l-elemna hija rigal tajjeb għal dawk kollha li
jagħtuha quddiem l-Għoli.
12 Oqgħod attent minn kull prostituzzjoni, ibni, u ħu l-
aktar mara min-nisel ta’ missirijietek, u tiħux mara
barranija għal mara, li ma tkunx mit-tribù taʼ missierek,
għax aħna wlied il-profeti, Noe, Abraham , Iżakk, u
Ġakobb: ftakar, ibni, li missirijietna mill-bidu, saħansitra li
lkoll iżżewġu nisa ta’ familja tagħhom stess, u kienu
mbierka f’uliedhom, u n-nisel tagħhom se jirtu l-art.
13 Issa, ibni, ħobb lil ħutek, u tisprezzax f’qalbek lil ħutek,
ulied bniet tal-poplu tiegħek, billi ma tiħux mara minnhom,
għax fil-kburija hemm qerda u ħafna inkwiet, u fil-lewd it-
tħassir. u nuqqas kbir: għax il-lewdness hija omm il-ġuħ.
14 Ħalli l-pagi taʼ xi ħadd li ħadem għalik, ma jibqax
miegħek, imma agħtih minn idejh, għax jekk taqdi lil Alla,
hu jħallasek ukoll: kun prudenti ibni, f’kull ħaġa li tagħmel,
u kun għaqli fil-konverżazzjoni kollha tiegħek.
15 Ma tagħmilx lil ħadd li tobgħod: tixrobx inbid biex
tiskra;
16 Agħti mill-ħobż tiegħek lil min hu bil-ġuħ, u mill-
ħwejjeġ tiegħek lil min hu għarwien; u skond l-abbundanza
tiegħek agħti l-elemna: u għajnejk ma tagħmilx għira, meta
tagħti l-elemna.
17 Ferra ħobżek fuq id-difna tal-ġust, imma ma tagħti xejn
lill-ħżiena.
18 Itlob parir lil dawk kollha li huma għaqlin, u ma
tisprezzaw ebda parir li jagħmel qligħ.
19 Ibierku lill-Mulej Alla tiegħek dejjem, u xtaq minnu li t-
toroq tiegħek ikunu mmexxija, u li l-mogħdijiet u l-pariri
kollha tiegħek jirnexxu, għax kull ġens m’għandux parir;
imma l-Mulej innifsu jagħti l-ġid kollu, u umilja lil min irid,
kif irid; issa mela, ibni, ftakar fil-kmandamenti tiegħi, u
lanqas ħallihom jitneħħew minn moħħok.
20 U issa nindika dan lil dawk li tajt għaxar talenti lil
Gabael bin Gabrias f’Rage f’Media.
21 U tibżax, ibni, li aħna fqar, għax għandek ħafna ġid,
jekk tibżaʼ minn Alla, u titbiegħed minn kull dnub, u
tagħmel dak li jogħġob f’għajnejh.
KAPITOLU 5
1 Tobija mbagħad wieġeb u qal, Missier, jien se nagħmel
dak kollu li ordnajtli int;
2 Imma kif nista’ nirċievi l-flus, ladarba ma nafhiex?
3 Imbagħad tah il-kitba, u qallu: “Fitx raġel li jistaʼ jmur
miegħek, sakemm għadni ngħix, u nagħtih pagi, u mur u
rċievi l-flus.
4 Għalhekk, meta mar ifittex raġel, sab lil Raphael li kien
anġlu.
4. 5 Imma hu ma kienx jaf; u qallu: Tista’ tmur miegħi
f’Rages? u taf sew dawk il-postijiet?
6 Lil min qallu l-anġlu, Jien se mmur miegħek, u naf it-triq
sew, għax jien qagħdt maʼ ħuna Gabael.
7 Imbagħad Tobija qallu: “Ħomm għalija, sakemm ngħid
lil missieri.
8 Imbaghad qallu: “Mur u toqghodx. Għalhekk daħal u qal
lil missieru: “Ara, sibt wieħed li jmur miegħi”. Imbagħad
qal: “Sejħuli, biex inkun naf x’tribù hu, u jekk hux raġel ta’
fiduċja li jmur miegħek.
9 Għalhekk sejjaħlu, u daħal, u sellmu lil xulxin.
10 Imbagħad Tobit qallu, Ħu, urini minn liema tribù u
familja int.
11 Lil min qal, Tfittex tribù jew familja, jew mikrija biex
tmur maʼ ibnek? Imbagħad Tobit qallu: “Nixtieq naf, ħu,
familja tiegħek u ismek.
12 Imbagħad qal, Jiena Ażarija, bin Ananija l-kbir, u taʼ
ħutek.
13 Imbagħad Tobit qal, Int mistieden, ħu; tirrabjax miegħi,
għax tlabt biex naf it-tribù tiegħek u l-familja tiegħek; għax
int ħu, ta’ razza onesta u tajba: għax jiena naf lil Ananija u
lil Ġonatha, ulied dak il-kbir Samajja, waqt li morna
flimkien Ġerusalemm biex inqimu, u offrijna l-ewwel
imwieled u l-għexieq tal-frott; u ma tħajrux bl-iżball ta’
ħutna: ħu, int ta’ ġenn tajjeb.
14 Imma għidli, liema pagi għandi nagħtikom? trid
drachma kuljum, u affarijiet meħtieġa, għal ibni stess?
15 Iva, barra minn hekk, jekk tirritornaw bla periklu, inżid
xi ħaġa mal-pagi tiegħek.
16 Għalhekk, kienu ferħanin. Imbagħad qal lil Tobija:
“Ħejju lilek innifsek għall-vjaġġ, u Alla jibgħatlek vjaġġ
tajjeb. U meta ibnu kien ħejja kollox għall-vjaġġ, missieru
qal: “Mur ma’ dan ir-raġel, u Alla, li jgħammar fis-sema,
agħmel tajjeb il-vjaġġ tiegħek, u l-anġlu ta’ Alla
jżommkom. Għalhekk ħarġu t-tnejn, u magħhom il-kelb
taż-żagħżugħ.
17 Imma Anna ommu tibki, u qalet lil Tobit: “Għaliex
bgħatt lil ibna? mhux hu l-bastun ta’ idejna, li jidħol u
joħroġ quddiemna?
18 Tkunx rgħiba biex iżżid il-flus mal-flus, imma ħalluh
bħala skart fir-rigward tat-tifel tagħna.
19 Għax dak li l-Mulej tana biex ngħixu bih huwa biżżejjed
għalina.
20 Imbagħad Tobit qalilha: “La toqgħod attenta, oħti; hu
għandu jirritorna fis-sigurtà, u għajnejk jarawh.
21 Għax l-anġlu t-tajjeb iżommlu kumpanija, u l-vjaġġ
tiegħu se jkun prosperu, u jerġaʼ lura bla periklu.
22 Imbagħad spiċċat tibki.
KAPITOLU 6
1 U waqt il-vjaġġ tagħhom, filgħaxija waslu fix-xmara
Tigri, u qagħdu hemm.
2 U meta ż-żagħżugħ niżel biex jaħsel, qabeż ħuta mix-
xmara, u ried jiblah.
3 Imbagħad l-anġlu qallu: Ħu l-ħuta. U ż-żagħżugħ qabad
il-ħuta u ġibdu l-art.
4 Lilu l-anġlu qallu: “Iftaħ il-ħuta, ħu l-qalb u l-fwied u l-
marrara, u poġġihom fis-sigurtà.
5 Għalhekk iż-żagħżugħ għamel kif ikkmandalu l-anġlu; u
wara li jkunu inkaljaw il-ħut, kielu;
6 Imbagħad iż-żagħżugħ qal lill-anġlu: Ħuna Ażarija, għal
xiex huma l-qalb u l-fwied u l-gal tal-ħuta?
7 U qallu: “Dan li jmissu l-qalb u l-fwied, jekk xitan jew
spirtu ħażin ifixklu lil xi ħadd, irridu npaħħru minnu
quddiem ir-raġel jew il-mara, u l-parti ma tibqax imgerrex
iktar.
8 Rigward il-marrara, tajjeb li tidlek raġel li għandu bjuda
f’għajnejh, u jkun imfejjaq.
9 U meta waslu qrib Rages,
10 L-anġlu qal liż-żagħżugħ, Ħu, illum se nilqgħu ma’
Raguel, li hu kuġinek; għandu wkoll bint waħda waħda,
jisimha Sara; Jien nitkellem għaliha, biex tingħatalek bħala
mara.
11 Għax lilek jappartjeni d-dritt tagħha, peress li int biss
mill-familja tagħha.
12 U l-mad hija ġusta u għaqlija: issa ismagħni, u nkellem
lil missierha; u meta nerġgħu lura minn Rages niċċelebraw
iż-żwieġ, għax naf li Raguel ma jistax jiżżewwiġha ma’
ħaddieħor skont il-liġi ta’ Mosè, imma jkun ħati tal-mewt,
għax id-dritt tal-wirt iktar jappartjeni lilek milli lil xi ħadd.
oħra.
13 Imbagħad iż-żagħżugħ wieġeb lill-anġlu: “Smajt, ħu
Ażarija, li din il-qaddejja ngħatat lil sebaʼ rġiel, li kollha
mietu fil-kamra taż-żwieġ.
14 U issa jien l-uniku iben taʼ missieri, u nibżaʼ, biex jekk
nidħol lejha, immut, bħall-ieħor taʼ qabel: għax spirtu mill-
agħar iħobbha, li ma jweġġa’ ebda ġisem, imma lil dawk li
jiġu tagħha; għalhekk jien ukoll nibża’ li mmut, u nġib il-
ħajja ta’ missieri u ta’ ommi minħabba fija fil-qabar
b’sogħba, għax m’għandhomx iben ieħor biex jidfnuhom.
15 Imbagħad l-anġlu qallu: Ma tiftakarx il-preċetti li tak
missierek, biex tiżżewweġ lil mara taʼ familja tiegħek?
għalhekk ismagħni, o ħu; għax hi għandha tingħatalek
bħala mara; u ma tagħmilx kont tal-ispirtu ħażin; għax dan
l-istess lejl għandha tingħatalek fiż-żwieġ.
16 U meta tidħol fil-kamra taż-żwieġ, tieħu l-irmied tal-
fwieħa, u poġġi fuqhom ftit mill-qalb u l-fwied tal-ħuta, u
tagħmel duħħan biha:
17 U x-xitan għandu jxommha, u jaħrab, u qatt ma jerġaʼ
jiġi iktar: imma meta tasal għandha, qumu it-tnejn u itolbu
lil Alla li hu ħanin, li jkollu ħasra minnkom, u jsalva. int:
tibżax, għax hi maħtura lilek mill-bidu; u inti żżommha, u
hi tmur miegħek. Iktar minn hekk nissuponi li hi għandha
ttellak it-tfal. Issa meta Tobija kien semaʼ dawn l-affarijiet,
ħabbha, u qalbu ngħaqdet magħha b’mod effettiv.
KAPITOLU 7
1 U meta waslu Ħekbatan, waslu fid-dar taʼ Raguel, u Sara
ltaqgħet magħhom, u wara li sellmu lil xulxin, daħlithom
fid-dar.
2 Imbagħad Raguel qal lil martu Edna: “Kemm jixbah dan
iż-żagħżugħ lil Tobit kuġin tiegħi!
3 U Raguel staqsiehom: Minn fejn intom, ħuti? Lilhom
qalu: “Aħna minn ulied Neftali, li qegħdin fil-jasar
f’Ninive.
4 Imbagħad qalilhom: Tafu intom lil Tobit il-qarib tagħna?
U huma qalu, Aħna nafuh. Imbagħad qal hu, Huwa
f’saħħtu?
5 U huma qalu: “Huwa ħaj u f’saħħtu, u Tobija qal: “Hu
missieri”.
6 Imbagħad Raguel qabeż, u bewsu, u beki,
7 U bierku, u qallu: “Int iben bniedem onest u tajjeb. Imma
meta kien sema’ li Tobit kien agħma, innikket, u beka.
5. 8 U bl-istess mod Edna martu u Sara bintu bkew. Iktar
minn hekk huma ferħanin; u wara li qatlu muntun tal-
merħla, poġġew il-laħam fuq il-mejda. Imbagħad Tobija
qal lil Raphael, Ħuna Azarias, kellem dwar dawk l-
affarijiet li int tkellimt dwarhom fit-triq, u ħalli dan in-
negozju jintbagħat.
9 Għalhekk, hu kkomunika l-kwistjoni maʼ Raguel, u
Raguel qal lil Tobija: “Kul u xrob, u ferħan.
10 Għax jixraq li tiżżewweġ lil binti;
11 Jien tajt lil binti bi żwieġ lil sebaʼ rġiel, li mietu dak il-
lejl li daħlu għandha, madankollu għalissa kun ferħan.
Imma Tobija qal: “Ma niekol xejn hawn, sakemm naqblu u
naħlef lil xulxin.
12 Raguel qal: "Imbagħad ħudha minn issa 'l quddiem
skond il-mod, għax int kuġinha, u hi tiegħek, u Alla ħanin
jagħtik suċċess tajjeb f'kollox.
13 Imbagħad sejjaħ lil bintu Sara, u marret għand missierha,
u qabadha b’idejha, u taha bħala mara lil Tobija, u qal:
“Ara, ħudha skond il-liġi taʼ Mosè, u mexxiha għandek.
missier. U berikhom;
14 U sejjaħ lil Edna martu, u ħadet il-karta, u kitbet
strument taʼ patti, u ssiġillaha.
15 Imbagħad bdew jieklu.
16 Wara li Raguel sejjaħ lil martu Edna, u qalilha: “Oħt,
ħejja kamra oħra, u daħħalha hemmhekk.
17 Li meta għamlet kif kien qalilha, ġabitha hemmhekk, u
bkiet, u rċeviet id-dmugħ taʼ bintha, u qaltilha:
18 Kun ta’ faraġ, binti; il-Mulej tas-sema u l-art jagħtik
ferħ għal dan in-niket tiegħek: kun ta’ faraġ, binti.
KAPITOLU 8
1 U meta ċedu, ġabu magħha Tobija.
2 U waqt li kien sejjer, ftakar fi kliem Raphael, u ħa l-
irmied tal-fwejjaħ, u poġġa fuqu l-qalb u l-fwied tal-ħut, u
aħħan bihom.
3 Dak li riħa meta l- ispirtu ħażin kien xamm, ħarab fl-
aħħar partijiet taʼ l- Eġittu, u l- anġlu rabtuh.
4 U wara li ngħalqu t-tnejn flimkien, Tobija qam mis-sodda
u qal: “Oħt, qum, u ejjew nitolbu biex Alla jkollu ħasra
minna.
5 Imbagħad Tobija beda jgħid: “Imbierek int, Alla taʼ
missirijietna, u mbierek ismek qaddis u glorjuż għal dejjem;
ħalli s-smewwiet ibierkuk, u l-ħlejjaq kollha tiegħek.
6 Int għamilt lil Adam, u tajtu lil Eva martu bħala għajnuna
u toqgħod: minnhom ġew il-bnedmin; ejjew nagħmlulu
għajnuna bħalu.
7 U issa, Mulej, ma nieħux lil din oħti bħala xewqat imma
bi dritt: għalhekk bil-ħniena ordna biex nixjieħu flimkien.
8 U hi qalet miegħu, Ammen.
9 Mela raqdu t-tnejn dak il-lejl. U Raguel qam, mar u
għamel qabar,
10 Jgħid, Nibża li hu wkoll mejjet.
11 Imma meta Raguel daħal f’daru,
12 Qal lil martu Edna. Ibgħat waħda mill-qaddejja, u
ħalliha tara jekk hux ħaj: jekk le, biex nidfnuh, u ħadd ma
jkun jaf.
13 Mela l-qaddejja fetħet il-bieb, u daħlet, u sabithom it-
tnejn reqdin,
14 U ħareġ, u qalilhom li kien ħaj.
15 Imbagħad Raguel faħħar lil Alla, u qal, O Alla, int denju
li tiġi mfaħħar b’kull tifħir safi u qaddis; għalhekk ħalli l-
qaddisin tiegħek ifaħħruk mal-ħlejjaq kollha tiegħek; u
ħalli l-anġli tiegħek kollha u l-magħżulin tiegħek ifaħħruk
għal dejjem.
16 Int taʼ min ifaħħar, għax għamiltni ferħan; u dak ma
ġiex lili li jien issuspettat; imma int ttrattajt magħna skond
il-ħniena kbira tiegħek.
17 Int taʼ min ifaħħar għax kellek ħniena minn tnejn li
kienu wlied il- waħdieni taʼ missirijiethom: agħtihom
ħniena, Mulej, u temm ħajjithom b’saħħithom bil- ferħ u
bil- ħniena.
18 Imbagħad Raguel qal lill-qaddejja tiegħu biex jimlew il-
qabar.
19 U għamel il-festa tat-tieġ erbatax-il jum.
20 Għax qabel ma spiċċaw il-ġranet taż-żwieġ, Raguel kien
qallu b’ġurament, li ma kellux jitlaq qabel ma jiskadu l-
erbatax-il jum taż-żwieġ;
21 U mbagħad għandu jieħu nofs il-beni tiegħu, u jmur fis-
sigurtà għand missieru; u għandu jkollhom il-bqija meta
jien u marti nkunu mejta.
KAPITOLU 9
1 Imbagħad Tobija sejjaħ lil Raphael u qallu:
2 Ħuna Ażarija, ħu miegħek qaddej, u żewġ iġmla, u mur
Rages of Media f’Gabael, u ġibli l-flus, u ġibu għat-tieġ.
3 Għax Raguel ħalef li ma nitlaqx.
4 Imma missieri jgħodd il-jiem; u jekk nitdum twil,
jiddispjaċih ħafna.
5 Mela Raphael ħareġ, u alloġġa maʼ Gabael, u tah il-kitba,
li ħareġ boroż issiġillati u tahom.
6 U filgħodu kmieni ħarġu t- tnejn flimkien, u waslu għat-
tieġ, u Tobija bierek lil martu.
KAPITOLU 10
1 Issa Tobit missieru kien jgħodd kull jum, u meta skadew
il-ġranet tal-vjaġġ, u ma ġewx,
2 Imbagħad Tobit qal, Huma miżmuma? jew Gabael mejjet,
u m’hemm ebda bniedem li jagħtih il-flus?
3 Għalhekk iddispjaċieh ħafna.
4 Imbagħad martu qaltlu: “Ibni miet, ladarba jibqaʼ għal
żmien twil; u bdiet tgħajjat lilu, u qalet:
5 Issa ma jimpurtani minn xejn, ibni, peress li ħallejtek, id-
dawl taʼ għajnejja.
6 Lilu Tobit qallu: “Żomm siek, toqgħodx attenta, għax hu
salv.
7 Imma hi qalet, Żomm is-sliem, u tqarraqx; ibni mejjet. U
kienet toħroġ kuljum għat-triq li kienu sejrin, u ma kiltx
laħam matul il-ġurnata, u ma waqfitx iljieli sħaħ tgħajjat lil
binha Tobija, sakemm skadew l-erbatax-il jum tat-tieġ, li
Raguel kien ħalef li kellu. jonfqu hemm. Imbagħad Tobija
qal lil Raguel: “Ħallini mmur, għax missieri u ommi ma
jfittxux iktar biex jarawni.
8 Imma missieru qallu, Żomm miegħi, u jiena nibgħat lil
missierek, u għandhom jiddikjaraw lilu kif sejrin l-affarijiet
miegħek.
9 Imma Tobija qal, Le; imma ħallini mmur għand missieri.
10 Imbagħad Raguel qam, u tah Sara martu, u nofs l-
oġġetti tiegħu, il-qaddejja, u l-bhejjem, u l-flus:
11 U berikhom, u bagħathom, u qal, Alla tas-sema
jagħtikom vjaġġ tajjeb, uliedi.
12 U qal lil bintu: “Onora lil missierek u lil ommok, li issa
huma l-ġenituri tiegħek, biex nismaʼ rakkont tajjeb dwarek.
U hu kissed tagħha. Edna qalet ukoll lil Tobija: “Il-Mulej
6. tas-sema jġiblek lura, għeżież ħu, u agħti li nara lil uliedek
ta’ binti Sara qabel ma mmut, biex nifraħ quddiem il-Mulej;
fiduċja speċjali; fejn huma ma titlobx il-ħażen tagħha.
KAPITOLU 11
1 Wara dawn l-affarijiet Tobija mar triqtu, faħħar lil Alla li
kien tah vjaġġ prosperu, u bierek lil Raguel u lil martu
Edna, u kompla fi triqtu sakemm resqu qrib Ninwè.
2 Imbagħad Raphael qal lil Tobija: “Int taf, ħu, kif tlaqt lil
missierek;
3 Ejja ngħaġġlu quddiem martek, u nħejju d-dar.
4 U ħu f’idejk il-marrara tal-ħuta. Allura marru fi triqthom,
u l-kelb mar warajhom.
5 Issa Anna qagħdet tħares madwar it-triq għal binha.
6 U meta rat li kien ġej, qalet lil missieru: “Ara, ibnek ġej,
u r-raġel li mar miegħu.
7 Imbagħad Raphael qal: Naf, Tobija, li missierek se jiftaħ
għajnejh.
8 Għalhekk idlek għajnejh bil-marrara, u titnaqqar bih,
togħrok, u l-bjuda tinżel, u jarak.
9 Imbagħad Anna ħarġet, u waqgħet fuq l-għonq ta 'binha,
u qalet lilu, billi rajt lilek, ibni, minn issa' l quddiem jien
kuntent li mmut. U bdew jibku t-tnejn.
10 Tobit ukoll ħareġ lejn il-bieb, u tfixkel, imma ibnu ġera
lejh,
11 U qabad lil missieru;
12 U meta għajnejh bdew jgħajtu, ħakkhom;
13 U l-bjuda telgħet mill-kantunieri taʼ għajnejh: u meta ra
lil ibnu, waqaʼ fuq għonqu.
14 U beki, u qal, Imbierek int, O Alla, u mbierek ismek
għal dejjem; u mbierka l-anġli qaddisin tiegħek kollha:
15 Għax għamilt, u ħadt ħniena minni, għax ara, nara lil
ibni Tobija. U ibnu mar jifraħ, u qal lil missieru l-affarijiet
kbar li ġratlu fil-Media.
16 Imbagħad Tobit ħareġ jiltaqaʼ maʼ bintu ħdejn il- bieb
taʼ Nineve, jifraħ u jfaħħar lil Alla: u dawk li rawh imur
stagħġbu, għax kien rċieva dehra.
17 Imma Tobija radd ħajr quddiemhom, għax Alla kellu
ħniena minnu. U meta resaq ħdejn Sara, il-kunjata tiegħu,
bierek u qalilha: “Inti merħba, binti: imbierek Alla, li ġabek
magħna, u mbierka missierek u ommok”. U kien hemm
ferħ fost ħutu kollha li kienu f’Ninive.
18 U Achiacharus, u Nasba iben ħuh, ġew.
19 U t- tieġ taʼ Tobija nżamm sebat ijiem b’ferħ kbir.
KAPITOLU 12
1 Imbagħad Tobit sejjaħ lil ibnu Tobija u qallu: “Ibni, ara li
r-raġel ikollu l-paga tiegħu, li marret miegħek, u trid
tagħtih iktar.
2 U Tobija qallu: “O missier, m’hijiex taʼ ħsara li nagħtih
nofs dak li ġibt jien;
3 Għax reġa’ ġabni lejk fis-sigurtà, u fejjaq lil marti, u
ġabli l-flus, u bl-istess mod fejqek.
4 Imbagħad ix-xjuħ qal, Huwa dovut lilu.
5 Għalhekk sejjaħ lill-anġlu, u qallu: "Ħu nofs dak kollu li
ġibtu u mur fis-sigurtà."
6 Imbagħad qabadhom it-tnejn u qalilhom: “Ibierku lil Alla,
faħħruh, u għożżuh, u faħħruh għall-affarijiet li għamel
magħkom f’għajnejn dawk kollha ħajjin. Tajjeb li nfaħħru
lil Alla, u tgħolli ismu, u b’onor turi l-għemejjel ta’ Alla;
għalhekk tkunx slax biex ifaħħruh.
7 Tajjeb li nżommu qrib is- sigriet taʼ sultan, imma huwa
onorevoli li tikxef l- għemejjel taʼ Alla. Agħmlu dak li hu
tajjeb, u l-ebda ħażen ma jmisskom.
8 It-talb huwa tajjeb bis-sawm u l-elemna u t-tjieba. Ftit
bil-ġustizzja huwa aħjar milli ħafna bl-inġustizzja. Aħjar li
tagħti l-elemna milli tpoġġi deheb:
9 Għax l-elemna teħles mill-mewt, u tnaddaf kull dnub.
Dawk li jeżerċitaw l-elemna u t-tjieba jimtlew bil-ħajja:
10 Imma dawk li dnub huma għedewwa għal ħajjithom
stess.
11 Żgur li ma nżomm qrib xejn mingħandek. Għax jien
għedt, Kien tajjeb li nżommu qrib is-sigriet ta’ sultan,
imma li kien onorevoli li tikxef l-għemejjel ta’ Alla.
12 Issa, għalhekk, meta tlabt, u Sara l-kunjata tiegħek, jien
ġibt it-tifkira tat-talb tiegħek quddiem il-Qaddis: u meta
dfejt lill-mejtin, jien kont miegħek bl-istess mod.
13 U meta int ma ddumx biex tqum, u ħalliet l-ikel tiegħek,
biex tmur tgħatti lill-mejtin, l-għemil tajjeb tiegħek ma
kienx moħbi minni: imma jien kont miegħek.
14 U issa Alla bagħatni biex infejjaq lilek u lil Sara il-
kunjata tiegħek.
15 Jiena Raphael, wieħed mis-seba’ anġli qaddisa, li
jippreżentaw it-talb tal-qaddisin, u li jidħlu u joħorġu qabel
il-glorja tal-Qaddis.
16 Imbagħad it-tnejn tħawdu, u waqgħu fuq wiċċhom,
għax beżgħu.
17 Imma hu qalilhom: “Tibżgħux, għax se jmorru tajjeb
għalikom; ifaħħar lil Alla għalhekk.
18 Għax jien ġejt b’ebda vantaġġ tiegħi, imma bir-rieda taʼ
Alla tagħna; għalhekk ifaħħru għal dejjem.
19 Dawn il-jiem kollha dehrilkom; imma jien la kilt u
lanqas xrob, imma intom rajtu viżjoni.
20 Issa, għalhekk, agħti ħajr lil Alla, għax jien nitla għand
dak li bagħatni; imma ikteb dak kollu li jsir fi ktieb.
21 U meta qamu, ma rawhx aktar.
22 Imbagħad stqarru l-għemejjel kbar u meraviljużi ta’
Alla, u kif l-anġlu tal-Mulej deher lilhom.
KAPITOLU 13
1 Imbagħad Tobit kiteb talba ta’ ferħ, u qal, Imbierek Alla
li ħaj għal dejjem, u mbierka s-saltna tiegħu.
2 Għax jgħaġġel u għandu ħniena: iwassal għall-infern, u
jtellaʼ mill-ġdid, u lanqas hemm xi ħadd li jista’ jevita idu.
3 Ammnu quddiem il-Ġentili, intom ulied Israel, għax hu
xerridna fosthom.
4 Hemmhekk iddikjara l-kobor tiegħu, u għoġbu quddiem
il-ħajjin kollha, għax hu Sidna, u hu Alla Missierna għal
dejjem.
5 U jqarraqna għall-ħażen tagħna, u jerġa’ jkollu ħniena, u
jiġborna mill-ġnus kollha, li fosthom xerridna.
6 Jekk iduru lejh b’qalbkom kollha, u b’moħħok kollu, u
tħaddmu sewwa quddiemu, allura hu jdur lejkom, u ma
jaħbix wiċċu minnkom. Għalhekk ara x’se jagħmel
miegħek, u ammru b’fommek kollu, u faħħru lill-Mulej tas-
setgħa, u għożż is-Sultan ta’ dejjem. Fl-art tal-jasar tiegħi
nfaħħarh, u nistqarr il-qawwa u l-maestà tiegħu lil ġens
midneb. O midinbin, iduru u agħmlu l-ġustizzja quddiemu:
min jista’ jgħid jekk hux se jaċċettakom, u jħennkom?
7 Se nfaħħar lil Alla tiegħi, u ruħi tfaħħar lis- Sultan tas-
sema, u tifraħ bil- kobor tiegħu.
8 Ħa jitkellmu l-bnedmin kollha, u kollha jfaħħruh għall-
ġustizzja tiegħu.
7. 9 O Ġerusalemm, il-belt qaddisa, hu jxaqlebek għall-
għemejjel ta’ wliedek, u jerġa’ jkollu ħniena minn ulied il-
ġusti.
10 Agħti tifħir lill-Mulej, għax hu tajjeb, u faħħar lis-
Sultan ta’ dejjem, biex it-tabernaklu tiegħu jerġa’ jinbena
fik bil-ferħ; li huma miserable.
11 Ħafna ġnus jiġu mill-bogħod għall-isem tal-Mulej Alla
b’rigali f’idejhom, saħansitra rigali lis-Sultan tas-sema; il-
ġenerazzjonijiet kollha jfaħħruk b’ferħ kbir.
12 Misħutin dawk kollha li jobgħoduk, u mbierka għal
dejjem dawk kollha li jħobbuk.
13 Ifirħu u ferħanin għal ulied il-ġust, għax għandhom
jinġabru flimkien, u jbierku lill-Mulej tal-ġust.
14 O henjin dawk li jħobbuk, għax jifirħu bis-sliem tiegħek:
henjin dawk li kienu mnikket għall-pjaga kollha tiegħek;
għax jifirħu għalik, meta jkunu raw il-glorja tiegħek kollha,
u jkunu ferħanin għal dejjem.
15 Ħalli ruħi tbierek lil Alla s- Sultan il- kbir.
16 Għax Ġerusalemm għandha tinbena biż-żaffir u
żmeraldi, u ġebla prezzjuża: il-ħitan u t-torrijiet tiegħek u l-
muntanji bid-deheb pur.
17 U t- toroq taʼ Ġerusalemm għandhom ikunu miksija bil-
berill u l- karbunku u l- ġebel taʼ Ofir.
18 U t-toroq kollha tagħha jgħidu, Alleluja; u jfaħħruh billi
jgħidu: Imbierek Alla, li faħħarha għal dejjem.
KAPITOLU 14
1 Mela Tobit temm ifaħħar lil Alla.
2 U kellu tmien u ħamsin sena meta tilef għajnejh, li
reġgħet ingħatatlu wara tmien snin: u ta l-elemna, u żied
fil-biżaʼ tal-Mulej Alla, u faħħarh.
3 U meta kien xjuħ ħafna sejjaħ lil ibnu u lil ulied ibnu, u
qallu: “Ibni, ħu lil uliedek; għax, ara, jien xjuħ, u lest li
nitlaq minn din il-ħajja.
4 Mur fil-Media ibni, għax żgur li jiena nemmen dak li qal
Ġona l-profeta dwar Ninwe, li din se titneħħa; u li għal xi
żmien il-paċi tkun pjuttost fil-Media; u li ħutna jkunu
mxerrdin fl-art minn dik l-art it-tajba: u Ġerusalemm tkun
mitluqa, u d-dar ta’ Alla fiha tinħaraq, u tkun desolata għal
żmien;
5 U li għal darb’oħra Alla jkollu ħniena minnhom, u jerġaʼ
jġibhom fl-art, fejn għandhom jibnu tempju, imma mhux
bħall-ewwel, sakemm jitwettaq iż-żmien taʼ dak iż-żmien;
u wara jerġgħu lura mill-postijiet kollha tal-jasar tagħhom,
u jibnu Ġerusalemm b’mod glorjuż, u d-dar ta’ Alla
tinbena fiha għal dejjem b’bini glorjuż, kif tkellmu dwaru
l-profeti.
6 U l-ġnus kollha jduru u jibżgħu mill-Mulej Alla tassew, u
jidfnu l-idoli tagħhom.
7 Għalhekk il-ġnus kollha għandhom ifaħħru lill-Mulej, u
l-poplu tiegħu jistqarr lil Alla, u l-Mulej jgħolli lill-poplu
tiegħu; u dawk kollha li jħobbu lill-Mulej Alla bil-verità u
l-ġustizzja jifirħu, juru ħniena ma’ ħutna.
8 U issa, ibni, itlaq minn Nineve, għax dak l-affarijiet li qal
il-profeta Ġona żgur li se jseħħu.
9 Imma żomm int il-liġi u l-kmandamenti, u uri lilek
innifsek ħanin u ġust, biex ikun tajjeb għalik.
10 U midfunni b’mod diċenti, u ommok miegħi; imma ma
tibqax aktar Nineve. Ftakar, ibni, kif Aman mexxa lil
Achiacharus li trabbah, kif mid-dawl ġabu fid-dlam, u kif
reġa’ ppremjah: iżda Achiacharus salva, imma l-ieħor kellu
l-premju tiegħu, għax niżel fid-dlam. Manasses ta l-elemna,
u ħarab min-nases tal-mewt li kienu poġġlulu, imma Aman
waqa’ fin-nassa u tilef.
11 Għalhekk issa, ibni, ikkunsidra x’tagħmel l-elemna, u
kif is-sewwa jeħles. Meta qal dawn l-affarijiet, ċeda l-fatat
fis-sodda, li kellu mija u tmienja u ħamsin sena; u difnu
b’mod onorevoli.
12 U meta Anna mietet ommu, difenha maʼ missieru.
Imma Tobija telaq ma’ martu u wliedu lejn l-Ekbatan
għand Raguel il-kunjati tiegħu,
13 Fejn xjaħ bl-unur, u difen lil missieru u lil ommu b’unur,
u wiret il-ġid tagħhom, u taʼ missieru Tobit.
14 U miet f’Ħakbatan f’Media, li kellu mija u sebgħa u
għoxrin sena.
15 Imma qabel ma miet semaʼ dwar il- qerda taʼ Nineve, li
ttieħdet minn Nabukodonosor u Assuerus: u qabel mewtu
feraħ b’Ninwè.