SlideShare a Scribd company logo
1 of 27
Útvary národního jazyka
PhDr. Kateřina Kolářová
• Slovní zásoba jazyka = souhrn všech slov daného jazyka
• Slovní zásoba češtiny = souhrn všech slov českého jazyka, je jich cca 1 milion
• Thesaurus = slovník, který se snaží zachytit celou slovní zásobu jazyka, čeština jej nemá
• Slovní zásoba je otevřený systém (též otevřená množina), jelikož stále nová slova vznikají a naopak některá slova
zanikají.
Slovní zásoba se dělí na:
1. jádro = slova, která často používá většina lidí (např. sloveso být, spojka a, …)
2. periferie = slova, která se příliš často nepoužívají; slova, která používají omezené skupiny lidí (např. terminologie, slang,
…)
Individuální slovní zásoba = slovní zásoba 1 člověka
Dělí se na:
1. aktivní = slova, kterým člověk rozumí a běžně je používá, je to asi 3-5 tisíc slov
2. 2. pasivní = slova, kterým člověk rozumí, ale běžně je nepoužívá, je to asi 30 tisíc slov
Český národní jazyk nemá jedinou podobu. Různé potřeby a podmínky mluvčích národního jazyka vedou k jeho
rozrůzněnosti. Jednotlivé útvary národního jazyka nejsou od sebe izolované, vzájemně se překrývají, prolínají.
Národní jazyk
• soubor integrovaných výrazových prostředků vymezený
územně, uvnitř diferencovaný funkčně a teritoriálně,
stratifikovaný sociálně.
Útvary národního jazyka
1. SPISOVNÝ JAZYK
 spisovná čeština
hovorová čeština
2. NESPISOVNÝ JAZYK
dialekty
intedialekty
Útvary národního jazyka –
SPISOVNÁ ČEŠTINA
• obecně srozumitelný, výrazově nejpřesnější, kodifikován po stránce tvarové, grafické a výslovnostní (tvarosloví, skladba, slovní zásoba, ortoepické
normy)
• kodifikované soubory: Pravidla českého pravopisu, Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, časopis Naše řeč , jazykové koutky Čs. Rozhlasu,
jazykové příručky a učebnice schválené MŠMT
Znaky:
• Celkem pevná gramatická stavba, dosti ustálená slovní zásoba, je naším celonárodním dorozumívacím prostředkem, je na celém území jednotná.
• používá se ve všech oblastech veřejného života.
• Setkáme se s ní v projevech psaných i mluvených - v televizi, rozhlase, knihách, novinách, časopisech, ve škole.
• V mluvených projevech se užívají hovorové prvky (přeju, píšou, houslisti, bez třech žáků...)
Zdroj současných změn:
• Přejímání cizích slov (sponzor, sumnit)
• Rozšiřování významu slov (projekt, myš)
• Snižování užívání (direktivní, pětiletka)
• Návrat ke starým výrazům (starosta, sokol)
Útvary národního jazyka –
HOVOROVÁ ČEŠTINA
• => mluvená varianta spisovného češtiny
Znaky:
• Emocionálnost, spontánnost, zdrobněliny
• Odlišné tvary podst.jmen, sloves, číslovek (fotbalisti, zrajou, bez čtyřech učitelek)
• Často užívaná slova a slovní spojení (neříkej, fakt jo, představ si, nejsem dnešní)
• Neologismy (esemeskovat, mejlovat)
• Volnější větná stavba
Útvary národního jazyka –
NESPISOVNÝ JAZYK: INTERDIALEKTY
• Interdialekt (obecné nářečí) je nestabilizovaný regionální útvar NJ a nejvyšší vývojové stadium tradičních teritoriálních
dialektů.
• Vzniká v důsledku integračního a nivelizačního (vyrovnávání rozdílů) vývoje místních nářečí (teritoriálních dialektů).
Rozsah jeho územního rozšíření je větší než u dialektů.
1. obecná čeština (nabývá nadregionálního charakteru, stává se celonárodním nespisovným útvarem,
reprezentantkou živé mluvené řeči)=> směs středočeského a ostatních nářečí, hovorové i spisovné češtiny
(von, furt, abychom..)
2. obecná hanáčtina
3. obecná moravská slovenština
4. obecná laština
Nářečí - užívají se v mluvené komunikaci jen na určitém území, nauka
o nářečí je dialektologie:
nářečí česká - Dej mouku ze mlejna na vozejk,
nářečí hanácká - Dé móku ze mléna na vozék,
nářečí moravskoslovenská - Daj múku ze mlýna na vozík,
nářečí lašská - Daj muku ze mlyna na vozik.
PŘÍKLAD: HANÁCKÉ NÁŘEČÍ
O doktora
Pan Vémola má bolestě v krko. Proto de k doktorovi.
- Dobré deň, co vás trápi?
-Škrábe mně v krko, boli hlava, ...
- A co zemnica? Máte zemnico???
- Meslim, že nemám žlotó zemnico...
- Jak dlóho máte probléme? A co břoch?
- Čitám, že tak tře dně - a břoch mám take!
- Dám vám patáke - počkéte - mosim chvilo počékat... jeden, dva tře a sedm je deset dňů.
Bodete eště tédeň doma!
- Tož vám teda děkojo. So sice tohé jak limec, ale za tédeň bodo zase jak bék.
PŘÍKLAD: NÁŘEČÍ V OSTRAVĚ
• Zdař buch, robki a syncy!
Včerejši večer byl fajny. Enem sem se něnapadně zavrtal do křesla
a už to začlo. Celu dobu sem se fajně bavil. Syce sem podvědomě
posluchal každe slovo a každu změnu v songach oproti mojemu
"překladu", ale tych paru lepši upravenych, aby se vlezly lepši do
pysku, mi až tak něvadilo. Hercy skvěli, scena super, všecko se mi
libilo (aji přestavka, bo ku koňcu už sem to němoh vydržeť, bo sem
se dal doma na odvahu dvě kofoly s rumem).
PŘÍKLAD: BRNĚNSKÝ HANTEC
• To máte tak. Vždycky dyž jár valí do finále, čakajó na nás
svátky, vo keréch se hantýruje, že to só pré nébetálňéší
svátky - Vánoce. Je to celkem levinkston, že hafo štatlařů,
ale aji lonťáku má z Vánoc fédry. Porád negómu proč.
Chce to bét hlavně v těžké pohodě a nekřečovat. Já i když
mám za sebó už tři pětky, tak se na ně klepu jako malé
šropál na žvyksnu. Proč ? No to je jasný.
Útvary národního jazyka –
NESPISOVNÝ JAZYK: DIALEKTY
• Následkem migrace a vyrovnáváním životních zájmů mezi městským a venkovským
obyvatelstvem dochází ke stírání nářečních rozdílů a odumírání dialektů.
• Tradiční teritoriální dialekt je označení pro nářečí určitého ohraničeného území (teritoria),
přenášené (již několik století) ústní tradicí. Množství různých nářečí souvisí s někdejším
rozdělením území Čech a Moravy na jednotlivá feudální panství, což spolu s poddanstvím,
nevolnictvím, které znemožňovalo mj. libovolné stěhování poddaných, bylo příčinou odlišné
mluvy těchto území (z dnešního pohledu třeba i sousedních obcí).
• Tradiční nářečí dnes pomalu zanikají, v aktivním hovoru se udržují mezi starší generací na
venkově, mladší lidé je užívají jako svou „rodinnou mluvu“ při konverzaci se svými staršími
příbuznými, v hovorech „o věcech denní potřeby“. (Ponecháváme stranou členy různých
folklorních souborů, které se - záslužně - snaží uchovat, a někdy i mezi mladší generací oživit,
znalost místního nářečí.)
Poloútvary národního jazyka
Poloútvar:
• ✔ forma, jež netvoří ucelený jazykový systém (= nestrukturní)
• ✔ specifické lexikální a frazeologické prostředky
• ✔ v jiných rovinách využívá prvků spisovného jazyka, interdialektů a dialektů
• ✔ profesní mluva, slang, argot = sociolekty
1. PROFESNÍ SMLUVA
2. ARGOT
3. SLANG
Poloútvar národního jazyka –
PROFESNÍ MLUVA
• Představuje zvláštní soubor vyjadřovacích prostředků určité skupiny zaměstnanců
Důvody užití:
• Jednoznačnost
• výrazová úspornost
• potřeba pojmové diferenciace
Profesionalizmy v současné době:
✔ pronikají do spisovného jazyka a obohacují terminologii oborů
✔ pronikají do publicistiky pronikají do obecného úzu
odtrhují se od regionálního základu, a tak posilují integrující tendence
Profesní mluva vzniká mezi příslušníky určitého zaměstnání, kteří ve snaze o jazykovou hospodárnost, ekonomičnost si
vytvářejí zkrácená pojmenování reálií své profese (častá je univerbizace, tvoření jednoslovných pojmenování z
víceslovných). Profesionalismy jsou mnohdy nespisovnými ekvivalenty odborných názvů (termínů).
PROFESNÍ MLUVA
• Svou profesní mluvu mají např. horníci, železničáři, nejrůznější řemeslníci,
zdravotníci
příklady z lékařského prostředí:
pacoš - pacient, žluťas - dítě s novorozeneckou žloutenkou, oxík - pulsní
oxymetr, jipka - Jednotka intenzivní péče, reska - resuscitační oddělení, uspávač
- anesteziolog, slepák, apenďour - slepé střevo, císařák, kajzr - císařský řez,
studená klinika - márnice).
Poloútvar národního jazyka - SLANG
• Představuje mluvu zájmových skupin. Ty se snaží určitým způsobem se
vymezit, zdůraznit svou individualitu a sounáležitost, humorizovat skutečnost.
Typické znaky slangu:
• pojmenovací postup na základě podobnosti
• zkracování slov, univerbizace
• užití zvukových prostředků (intonace, tempo, dynamika řeči apod.)
• synonymické řady
• Např. zájmová mluva myslivecká = zvláštní případ slangu: - stabilizovaná -
územně rozšířená - závazná pro myslivecká prostředí
SLANG
• sportovní slang - špílmachr, bedna, kanár, housle, háček,
• školní slang - anglina, čeják, potítko, baňa,
• vojenský slang - bažant, kombajn, rajóny,
• železničářský slang - šíbr, platon, pufr.
URČETE VÝZNAM SLOV
• ajznboňák
• ajťák
• bobule
• chechtáky
• gorila
• jesle
• kalit
• železničář
• člověk zabývající se informačními
technologiemi
• doping
• peníze
• bodyguard (osobní strážce)
• podstrčení míče mezi nohama spoluhráče
• bouřlivě slavit
URČETE VÝZNAM SLOV
• per huba
• pivní mozol
• roštěnka
• tlačenka
• troll
• zidanovka
• ústní dohoda
• objemné mužské břicho
• pěkná dívka
• protekce
• provokatér v internetových diskuzích
• klička s otočkou o 360 stupňů s míčem
Poloútvar národního jazyka - ARGOT
• Je mluva společensky izolovaných skupin občanů původně ze sociálního podsvětí (tzv.
deklasované vrstvy)
• Cílem argotu je jednak vymezit se proti jazykovým konvencím, jednak zašifrovat mluvu, aby její
obsah zůstal širší veřejnosti utajen.
• „staré“ argoty: argot zlodějů, žebráků, prostitutek a pasáků
• v dnešní době např.: ve vězeních, v prostředí hazardních her, překupníků a poživatelů drog
• místní argoty: - pražská galérka /krochna (pistole), puma (soudce), bahno (pivo) aj./ - brněnská
plotna /bims (chléb), pekle (boty), lochna (díra) aj./
• dodnes např.: jít do pytle, dávat bacha, prachy, fízl, být v chládku atd.
Příklady mluvy „pražské galérky“ mezi světovými válkami:
ARGOT
stříkačka – pistole káča – kasa,
trezor vybílit – vykrást raky – hodinky
 krochna – pistole lochna – vězení
zahnout kramle – utéct prachy – peníze

More Related Content

What's hot

Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLJazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLKamil Kopecky
 
Jazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyceJazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyceVeronikaKrej
 
Comparing english and spanish powerpoint
Comparing english and spanish powerpointComparing english and spanish powerpoint
Comparing english and spanish powerpointcayeen
 
Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...
Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...
Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...Pierpaolo Di Carlo
 
Phonological processes
Phonological processesPhonological processes
Phonological processesRiceli Mendoza
 
Pravopis na 1. stupni ZŠ
Pravopis na 1. stupni ZŠPravopis na 1. stupni ZŠ
Pravopis na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Phonetics and phonology
Phonetics and phonologyPhonetics and phonology
Phonetics and phonologyikramarana
 
The organs of speech
The organs of speechThe organs of speech
The organs of speechClaire Moreno
 
Ctel Module1 Domain 1 Fall07
Ctel Module1 Domain 1 Fall07Ctel Module1 Domain 1 Fall07
Ctel Module1 Domain 1 Fall07jheil65
 
Sujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final finalSujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final finalSujay Rao Mandavilli
 
Lingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasyczna
Lingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasycznaLingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasyczna
Lingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasycznaKonrad Juszczyk
 
Chapter two -First Language Acquisition -All.ppt
Chapter two -First Language Acquisition -All.pptChapter two -First Language Acquisition -All.ppt
Chapter two -First Language Acquisition -All.pptFawziEltayeb
 
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠSlovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 

What's hot (20)

Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJLJazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
Jazykový proseminář (větné členy) - materiál pro studenty PdF UP, KČJL
 
Jazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyceJazykověda a obecné poučení o jazyce
Jazykověda a obecné poučení o jazyce
 
Comparing english and spanish powerpoint
Comparing english and spanish powerpointComparing english and spanish powerpoint
Comparing english and spanish powerpoint
 
Základy morfologie
Základy morfologieZáklady morfologie
Základy morfologie
 
Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...
Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...
Multilingualism, plurilingualism & Co.: terminology issues in the study of mu...
 
Phonological processes
Phonological processesPhonological processes
Phonological processes
 
Pravopis na 1. stupni ZŠ
Pravopis na 1. stupni ZŠPravopis na 1. stupni ZŠ
Pravopis na 1. stupni ZŠ
 
Krashen
KrashenKrashen
Krashen
 
Phonetics and phonology
Phonetics and phonologyPhonetics and phonology
Phonetics and phonology
 
The organs of speech
The organs of speechThe organs of speech
The organs of speech
 
Ctel Module1 Domain 1 Fall07
Ctel Module1 Domain 1 Fall07Ctel Module1 Domain 1 Fall07
Ctel Module1 Domain 1 Fall07
 
Sujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final finalSujay on the origin of spoken language final final final
Sujay on the origin of spoken language final final final
 
Geordie accent
Geordie accentGeordie accent
Geordie accent
 
Lingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasyczna
Lingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasycznaLingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasyczna
Lingwistyka 21 Semantyka 1 kategoryzacja klasyczna
 
Phonology
PhonologyPhonology
Phonology
 
Chapter two -First Language Acquisition -All.ppt
Chapter two -First Language Acquisition -All.pptChapter two -First Language Acquisition -All.ppt
Chapter two -First Language Acquisition -All.ppt
 
Philippine English
Philippine EnglishPhilippine English
Philippine English
 
Lexikologie
LexikologieLexikologie
Lexikologie
 
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠSlovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
Slovní zásoba - významové vztahy slov na 1. stupni ZŠ
 
Issues in linguistics
Issues in linguisticsIssues in linguistics
Issues in linguistics
 

Similar to Národní jazyk-útvary

Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...ÚISK FF UK
 
Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem…
Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem… Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem…
Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem… Šrámkova Sobotka
 
Kateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyce
Kateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyceKateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyce
Kateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyceŠrámkova Sobotka
 
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohleduRozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohleduTereza Krpatová
 
Zvuková stránka jazyka
Zvuková stránka jazykaZvuková stránka jazyka
Zvuková stránka jazykaVeronikaKrej
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010Josef Zemek
 
Soudobá rétorika 04 - technika mluveného projevu
Soudobá rétorika   04 - technika mluveného projevuSoudobá rétorika   04 - technika mluveného projevu
Soudobá rétorika 04 - technika mluveného projevuTomáš Langer
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaJosef Zemek
 
Kpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukolKpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukolAndre_Wolf
 
zaverecny ukol KPI
zaverecny ukol KPIzaverecny ukol KPI
zaverecny ukol KPIsisinnkaa
 
Závěrečný úkol
Závěrečný úkolZávěrečný úkol
Závěrečný úkolTiggerr123
 
Konflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazykaKonflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazykanoninek
 
Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13noninek
 
Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)Kamil Kopecky
 
Komunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠ
Komunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠKomunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠ
Komunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠVeronikaKrej
 
Slovní zásoba na 1. stupni
Slovní zásoba na 1. stupniSlovní zásoba na 1. stupni
Slovní zásoba na 1. stupniVeronikaKrej
 

Similar to Národní jazyk-útvary (20)

Zaverecny ukol KPI
Zaverecny ukol KPIZaverecny ukol KPI
Zaverecny ukol KPI
 
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
Zuzana Laubeová: Přínos jazykových korpusů pro studium neformální mluvené kom...
 
Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem…
Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem… Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem…
Václav Víška: Současná čeština je pod vlivem…
 
Kateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyce
Kateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyceKateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyce
Kateřina Veselovská: Jazyk emocí – emoce v jazyce
 
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohleduRozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
Rozdělení slovanských jazyků z jazykovědného pohledu
 
Závěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPIZávěrečný úkol KPI
Závěrečný úkol KPI
 
Zvuková stránka jazyka
Zvuková stránka jazykaZvuková stránka jazyka
Zvuková stránka jazyka
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010C ciz seminar cktzj 2010
C ciz seminar cktzj 2010
 
Soudobá rétorika 04 - technika mluveného projevu
Soudobá rétorika   04 - technika mluveného projevuSoudobá rétorika   04 - technika mluveného projevu
Soudobá rétorika 04 - technika mluveného projevu
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 prilohaC ciz seminar cktzj 2010 priloha
C ciz seminar cktzj 2010 priloha
 
Kpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukolKpi zaverecny ukol
Kpi zaverecny ukol
 
zaverecny ukol KPI
zaverecny ukol KPIzaverecny ukol KPI
zaverecny ukol KPI
 
Závěrečný úkol
Závěrečný úkolZávěrečný úkol
Závěrečný úkol
 
Konflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazykaKonflikt mluveného a psaného jazyka
Konflikt mluveného a psaného jazyka
 
Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13Hlavní úkol, modul 13
Hlavní úkol, modul 13
 
Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)Základy pravopisu (pro studenty)
Základy pravopisu (pro studenty)
 
Komunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠ
Komunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠKomunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠ
Komunikační a slohová výchova na 1. stupni ZŠ
 
Slovní zásoba na 1. stupni
Slovní zásoba na 1. stupniSlovní zásoba na 1. stupni
Slovní zásoba na 1. stupni
 

Recently uploaded

Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...Taste
 
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizaceProject Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizaceTaste
 
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?Taste
 
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...Taste
 
Project Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektů
Project Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektůProject Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektů
Project Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektůTaste
 
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projektyProject Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projektyTaste
 
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. stoletíProject Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. stoletíTaste
 
Martina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihoven
Martina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihovenMartina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihoven
Martina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihovenÚISK FF UK
 

Recently uploaded (8)

Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
Project Restart 2024: Martin Vasquez - Inteligence je schopnost reagovat na z...
 
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizaceProject Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
Project Restart 2024: Lenka Auerová - Budování holistické organizace
 
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
Project Restart 2024: Jan Řezáč - Nahradí AI projektové manažery?
 
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
Project Restart 2024: Hana Březinová - Psychologické tipy pro práci s lidmi n...
 
Project Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektů
Project Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektůProject Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektů
Project Restart 2024: Jiří Langr - Mytologie projektů
 
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projektyProject Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
Project Restart 2024: Pavel Minář - Procesy pro lepší projekty
 
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. stoletíProject Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
Project Restart 2024: Karel Smutný - Specializace patří do 19. století
 
Martina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihoven
Martina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihovenMartina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihoven
Martina Košanová: Komunikace s problémovými uživateli knihoven
 

Národní jazyk-útvary

  • 1. Útvary národního jazyka PhDr. Kateřina Kolářová
  • 2. • Slovní zásoba jazyka = souhrn všech slov daného jazyka • Slovní zásoba češtiny = souhrn všech slov českého jazyka, je jich cca 1 milion • Thesaurus = slovník, který se snaží zachytit celou slovní zásobu jazyka, čeština jej nemá • Slovní zásoba je otevřený systém (též otevřená množina), jelikož stále nová slova vznikají a naopak některá slova zanikají. Slovní zásoba se dělí na: 1. jádro = slova, která často používá většina lidí (např. sloveso být, spojka a, …) 2. periferie = slova, která se příliš často nepoužívají; slova, která používají omezené skupiny lidí (např. terminologie, slang, …) Individuální slovní zásoba = slovní zásoba 1 člověka Dělí se na: 1. aktivní = slova, kterým člověk rozumí a běžně je používá, je to asi 3-5 tisíc slov 2. 2. pasivní = slova, kterým člověk rozumí, ale běžně je nepoužívá, je to asi 30 tisíc slov Český národní jazyk nemá jedinou podobu. Různé potřeby a podmínky mluvčích národního jazyka vedou k jeho rozrůzněnosti. Jednotlivé útvary národního jazyka nejsou od sebe izolované, vzájemně se překrývají, prolínají.
  • 3. Národní jazyk • soubor integrovaných výrazových prostředků vymezený územně, uvnitř diferencovaný funkčně a teritoriálně, stratifikovaný sociálně.
  • 4. Útvary národního jazyka 1. SPISOVNÝ JAZYK  spisovná čeština hovorová čeština 2. NESPISOVNÝ JAZYK dialekty intedialekty
  • 5. Útvary národního jazyka – SPISOVNÁ ČEŠTINA • obecně srozumitelný, výrazově nejpřesnější, kodifikován po stránce tvarové, grafické a výslovnostní (tvarosloví, skladba, slovní zásoba, ortoepické normy) • kodifikované soubory: Pravidla českého pravopisu, Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, časopis Naše řeč , jazykové koutky Čs. Rozhlasu, jazykové příručky a učebnice schválené MŠMT Znaky: • Celkem pevná gramatická stavba, dosti ustálená slovní zásoba, je naším celonárodním dorozumívacím prostředkem, je na celém území jednotná. • používá se ve všech oblastech veřejného života. • Setkáme se s ní v projevech psaných i mluvených - v televizi, rozhlase, knihách, novinách, časopisech, ve škole. • V mluvených projevech se užívají hovorové prvky (přeju, píšou, houslisti, bez třech žáků...) Zdroj současných změn: • Přejímání cizích slov (sponzor, sumnit) • Rozšiřování významu slov (projekt, myš) • Snižování užívání (direktivní, pětiletka) • Návrat ke starým výrazům (starosta, sokol)
  • 6. Útvary národního jazyka – HOVOROVÁ ČEŠTINA • => mluvená varianta spisovného češtiny Znaky: • Emocionálnost, spontánnost, zdrobněliny • Odlišné tvary podst.jmen, sloves, číslovek (fotbalisti, zrajou, bez čtyřech učitelek) • Často užívaná slova a slovní spojení (neříkej, fakt jo, představ si, nejsem dnešní) • Neologismy (esemeskovat, mejlovat) • Volnější větná stavba
  • 7. Útvary národního jazyka – NESPISOVNÝ JAZYK: INTERDIALEKTY • Interdialekt (obecné nářečí) je nestabilizovaný regionální útvar NJ a nejvyšší vývojové stadium tradičních teritoriálních dialektů. • Vzniká v důsledku integračního a nivelizačního (vyrovnávání rozdílů) vývoje místních nářečí (teritoriálních dialektů). Rozsah jeho územního rozšíření je větší než u dialektů. 1. obecná čeština (nabývá nadregionálního charakteru, stává se celonárodním nespisovným útvarem, reprezentantkou živé mluvené řeči)=> směs středočeského a ostatních nářečí, hovorové i spisovné češtiny (von, furt, abychom..) 2. obecná hanáčtina 3. obecná moravská slovenština 4. obecná laština
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14. Nářečí - užívají se v mluvené komunikaci jen na určitém území, nauka o nářečí je dialektologie: nářečí česká - Dej mouku ze mlejna na vozejk, nářečí hanácká - Dé móku ze mléna na vozék, nářečí moravskoslovenská - Daj múku ze mlýna na vozík, nářečí lašská - Daj muku ze mlyna na vozik.
  • 15. PŘÍKLAD: HANÁCKÉ NÁŘEČÍ O doktora Pan Vémola má bolestě v krko. Proto de k doktorovi. - Dobré deň, co vás trápi? -Škrábe mně v krko, boli hlava, ... - A co zemnica? Máte zemnico??? - Meslim, že nemám žlotó zemnico... - Jak dlóho máte probléme? A co břoch? - Čitám, že tak tře dně - a břoch mám take! - Dám vám patáke - počkéte - mosim chvilo počékat... jeden, dva tře a sedm je deset dňů. Bodete eště tédeň doma! - Tož vám teda děkojo. So sice tohé jak limec, ale za tédeň bodo zase jak bék.
  • 16. PŘÍKLAD: NÁŘEČÍ V OSTRAVĚ • Zdař buch, robki a syncy! Včerejši večer byl fajny. Enem sem se něnapadně zavrtal do křesla a už to začlo. Celu dobu sem se fajně bavil. Syce sem podvědomě posluchal každe slovo a každu změnu v songach oproti mojemu "překladu", ale tych paru lepši upravenych, aby se vlezly lepši do pysku, mi až tak něvadilo. Hercy skvěli, scena super, všecko se mi libilo (aji přestavka, bo ku koňcu už sem to němoh vydržeť, bo sem se dal doma na odvahu dvě kofoly s rumem).
  • 17. PŘÍKLAD: BRNĚNSKÝ HANTEC • To máte tak. Vždycky dyž jár valí do finále, čakajó na nás svátky, vo keréch se hantýruje, že to só pré nébetálňéší svátky - Vánoce. Je to celkem levinkston, že hafo štatlařů, ale aji lonťáku má z Vánoc fédry. Porád negómu proč. Chce to bét hlavně v těžké pohodě a nekřečovat. Já i když mám za sebó už tři pětky, tak se na ně klepu jako malé šropál na žvyksnu. Proč ? No to je jasný.
  • 18. Útvary národního jazyka – NESPISOVNÝ JAZYK: DIALEKTY • Následkem migrace a vyrovnáváním životních zájmů mezi městským a venkovským obyvatelstvem dochází ke stírání nářečních rozdílů a odumírání dialektů. • Tradiční teritoriální dialekt je označení pro nářečí určitého ohraničeného území (teritoria), přenášené (již několik století) ústní tradicí. Množství různých nářečí souvisí s někdejším rozdělením území Čech a Moravy na jednotlivá feudální panství, což spolu s poddanstvím, nevolnictvím, které znemožňovalo mj. libovolné stěhování poddaných, bylo příčinou odlišné mluvy těchto území (z dnešního pohledu třeba i sousedních obcí). • Tradiční nářečí dnes pomalu zanikají, v aktivním hovoru se udržují mezi starší generací na venkově, mladší lidé je užívají jako svou „rodinnou mluvu“ při konverzaci se svými staršími příbuznými, v hovorech „o věcech denní potřeby“. (Ponecháváme stranou členy různých folklorních souborů, které se - záslužně - snaží uchovat, a někdy i mezi mladší generací oživit, znalost místního nářečí.)
  • 19. Poloútvary národního jazyka Poloútvar: • ✔ forma, jež netvoří ucelený jazykový systém (= nestrukturní) • ✔ specifické lexikální a frazeologické prostředky • ✔ v jiných rovinách využívá prvků spisovného jazyka, interdialektů a dialektů • ✔ profesní mluva, slang, argot = sociolekty 1. PROFESNÍ SMLUVA 2. ARGOT 3. SLANG
  • 20. Poloútvar národního jazyka – PROFESNÍ MLUVA • Představuje zvláštní soubor vyjadřovacích prostředků určité skupiny zaměstnanců Důvody užití: • Jednoznačnost • výrazová úspornost • potřeba pojmové diferenciace Profesionalizmy v současné době: ✔ pronikají do spisovného jazyka a obohacují terminologii oborů ✔ pronikají do publicistiky pronikají do obecného úzu odtrhují se od regionálního základu, a tak posilují integrující tendence Profesní mluva vzniká mezi příslušníky určitého zaměstnání, kteří ve snaze o jazykovou hospodárnost, ekonomičnost si vytvářejí zkrácená pojmenování reálií své profese (častá je univerbizace, tvoření jednoslovných pojmenování z víceslovných). Profesionalismy jsou mnohdy nespisovnými ekvivalenty odborných názvů (termínů).
  • 21. PROFESNÍ MLUVA • Svou profesní mluvu mají např. horníci, železničáři, nejrůznější řemeslníci, zdravotníci příklady z lékařského prostředí: pacoš - pacient, žluťas - dítě s novorozeneckou žloutenkou, oxík - pulsní oxymetr, jipka - Jednotka intenzivní péče, reska - resuscitační oddělení, uspávač - anesteziolog, slepák, apenďour - slepé střevo, císařák, kajzr - císařský řez, studená klinika - márnice).
  • 22. Poloútvar národního jazyka - SLANG • Představuje mluvu zájmových skupin. Ty se snaží určitým způsobem se vymezit, zdůraznit svou individualitu a sounáležitost, humorizovat skutečnost. Typické znaky slangu: • pojmenovací postup na základě podobnosti • zkracování slov, univerbizace • užití zvukových prostředků (intonace, tempo, dynamika řeči apod.) • synonymické řady • Např. zájmová mluva myslivecká = zvláštní případ slangu: - stabilizovaná - územně rozšířená - závazná pro myslivecká prostředí
  • 23. SLANG • sportovní slang - špílmachr, bedna, kanár, housle, háček, • školní slang - anglina, čeják, potítko, baňa, • vojenský slang - bažant, kombajn, rajóny, • železničářský slang - šíbr, platon, pufr.
  • 24. URČETE VÝZNAM SLOV • ajznboňák • ajťák • bobule • chechtáky • gorila • jesle • kalit • železničář • člověk zabývající se informačními technologiemi • doping • peníze • bodyguard (osobní strážce) • podstrčení míče mezi nohama spoluhráče • bouřlivě slavit
  • 25. URČETE VÝZNAM SLOV • per huba • pivní mozol • roštěnka • tlačenka • troll • zidanovka • ústní dohoda • objemné mužské břicho • pěkná dívka • protekce • provokatér v internetových diskuzích • klička s otočkou o 360 stupňů s míčem
  • 26. Poloútvar národního jazyka - ARGOT • Je mluva společensky izolovaných skupin občanů původně ze sociálního podsvětí (tzv. deklasované vrstvy) • Cílem argotu je jednak vymezit se proti jazykovým konvencím, jednak zašifrovat mluvu, aby její obsah zůstal širší veřejnosti utajen. • „staré“ argoty: argot zlodějů, žebráků, prostitutek a pasáků • v dnešní době např.: ve vězeních, v prostředí hazardních her, překupníků a poživatelů drog • místní argoty: - pražská galérka /krochna (pistole), puma (soudce), bahno (pivo) aj./ - brněnská plotna /bims (chléb), pekle (boty), lochna (díra) aj./ • dodnes např.: jít do pytle, dávat bacha, prachy, fízl, být v chládku atd.
  • 27. Příklady mluvy „pražské galérky“ mezi světovými válkami: ARGOT stříkačka – pistole káča – kasa, trezor vybílit – vykrást raky – hodinky  krochna – pistole lochna – vězení zahnout kramle – utéct prachy – peníze