SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
ФУТБО
Л
Гульня́(ігра – на музычным
інструменце). Гульня выйшла
надзвычай эфектная!
Гуле́ц. Гульцы так бегалі па полі,
нібы кепска спалі ўначы.
Выйгрыш, выйграва́ць;
пройгрыш, прайграва́ць. Выйгрыш
нашай футбольнай зборнай даўся з
вялікай цяжкасцю.

 Спартовец/ спартсмен,
спартоўка/ спартсменка,
спартоўцы/ спартсмены.
Беларускія спартоўцы паказалі
бліскучыя вынікі на чэмпіянаце.
Спартовыя спаборніцтвы (рус.
соревнования), спартовыя гульні.
На спартовыя спаборніцтвы ў
Берасце мы паехалі швейцарскаю
электрычкаю.
 Змага́нне/ барацьба́(рус. борьба). Нашую
каманду чакала на чэмпіянаце нялёгкае
змаганне.
 Напа́днік, нападніца (рус. нападающий). У
гульні ўзнік напружаны момант: нападнік
сапернікаў шчыльна наблізіўся да брамы
нашай каманды.
 Перадача/ пас. Нападнік зрабіў удалую
перадачу.
 Падача.  Абаронца зрабіў трапную падачу, і
нападнік пацэліў мячом проста ў самую
"павуцінку".
 Пункт укідвання. Звярніце ўвагу, што гэта
пункт, а не кропка, бо кропка – выключна знак
на пісьме ў мове, у формулах, у музычных
нотах і г.д.
 Штрафны ўдар. Штрафны ўдар стаў
вырашальным у гэтым матчы.
Пазіцыя/ становішча “па-за
гульнёй”. Яшчэ метр – і гулец мог
бы апынуцца ў пазіцыі “па-за
гульнёй”.
Лава запасных. На лаве запасных з
хваляваннем назіралі за падзеямі на
полі.
 Заўзя́тар (-ка) (рус. болельщик)/
фанат (-ка), заўзець/ балець. Яўген з
Міколам былі зацятыя заўзятары: не
абміналі ўвагай ніводнага матча на
стадыёне. На чэмпіянатах свету
Васіль традыцыйна заўзеў за Бразілію.
 Футбол, футбаліст (-ка). Цікавінка:
Вацлаў Ластоўскі прапаноўваў
называць футбол “ножны шпурляк”. У
палякаў, дарэчы, гэты від спорту
завецца “piłka nożna”, а ў сербаў –
“ногомет”.
 Спартовая/ спартыўная форма. Каманда
“БАТЭ” ў новым сезоне прадставіла
абноўленую спартовую форму.
 Бу́цы (адз. бу́ца) – абутак футбаліста.
Звярніце ўвагу: у нас у гэтым слове, у
адрозненне ад рускай мовы, адсутнічае
спалучэнне “тс”!
 Каманда. Каманда беларускіх футбалістаў
вылецела ў Бразілію.
 Матч. У матчы за трэцяе месца сустрэліся
каманды з Магілёва і Віцебска.
 Чэмпіянат. У чэмпіянаце свету па паяданні
хот-догаў перамагла 28-гадовая японка.
 Поле. На полі гульцоў чакала неспадзяванка:
трава была мокрая і слізкая ад нядаўняга
дажджу.
 Газон. Газон, як на “Барысаў-арэне”, марыць
мець у сябе на лецішчы кожны беларус!
 Стадыён. Стадыён “Дынама” ў Менску
закрыты на рэканструкцыю.
 Бра́ма/ брамка/ вароты, бра́мнік/ варата́р/
галкіпер. Пятро сёння ўпершыню стаяў на
браме  і таму заўважна хваляваўся.
 Штанга/ слупок брамкі. Трыбуны
прыўзняліся ў чаканні гола, але мяч
стукнуўся ў слупок брамкі і адскочыў убок.
 Папярэчына/ перакладзіна. У заўзятараў
склалася ўражанне, што Мікіта адмыслова
цэліць усю гульню ў папярэчыну.
 Штрафная пляцоўка (рус. площадка) - у
футболе гэта зона перад варотамі, за
парушэнне ў якой прызначаецца пенальці.
 Выдаленне (рус. удаление). Калі адзін гулец
укусіў другога за плячо, стала ясна, што
агрэсара чакае выдаленне.
 Ку́тні/ вуглавы́ўдар. Кутні ўдар быў
каронным для Антося.
 Мяч. Матч ужо скончыўся, а Саша працягваў
у эйфарыі біць па мячы.
 Пенальці. Суддзя на радасць трыбунам
прызначыў пенальці.
 Хі́ба/ промах, схі́біць/ прамахнуцца.
Футбаліст схібіў ў трэці раз, чым вельмі
расчараваў заўзятараў каманды.
 Стра́та/ згу́ба (рус. потеря). Мяч паляцеў
занадта высока, і ў выніку адбылася страта.
 Трэніроўка, практыкава́нні (рус.
упражнения). Каб трымаць сябе ў форме,
спартоўцы трэніруюцца па пяць гадзін на
дзень.
 Фінал, паўфінал, чвэрцьфінал. Нашыя
футбалісты выйшлі ў фінал, што стала
сапраўднай сенсацыяй!

Дзякуй!

More Related Content

Viewers also liked

СЛОЎНІК Вільня
СЛОЎНІК ВільняСЛОЎНІК Вільня
СЛОЎНІК ВільняMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча Mova Nanova
 
СЛОЎНІК Чэхія
СЛОЎНІК ЧэхіяСЛОЎНІК Чэхія
СЛОЎНІК ЧэхіяMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканнеMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваўMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаўMova Nanova
 
СЛОЎНІК Беларуская Біблія
СЛОЎНІК Беларуская БібліяСЛОЎНІК Беларуская Біблія
СЛОЎНІК Беларуская БібліяMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранаць
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранацьТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранаць
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранацьMova Nanova
 
СЛОЎНІК Зімовыя хваробы
СЛОЎНІК Зімовыя хваробыСЛОЎНІК Зімовыя хваробы
СЛОЎНІК Зімовыя хваробыMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаўMova Nanova
 
СЛОЎНІК Філатэлія
СЛОЎНІК ФілатэліяСЛОЎНІК Філатэлія
СЛОЎНІК ФілатэліяMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2Mova Nanova
 
СЛОЎНІК Архівы
СЛОЎНІК АрхівыСЛОЎНІК Архівы
СЛОЎНІК АрхівыMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканнеMova Nanova
 
СЛОЎНІК Хіп-хоп
СЛОЎНІК Хіп-хопСЛОЎНІК Хіп-хоп
СЛОЎНІК Хіп-хопMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава Ластоўскага
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава ЛастоўскагаТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава Ластоўскага
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава ЛастоўскагаMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Яканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЯканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Яканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЯканнеMova Nanova
 

Viewers also liked (20)

СЛОЎНІК Вільня
СЛОЎНІК ВільняСЛОЎНІК Вільня
СЛОЎНІК Вільня
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ тэст 2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Моватворчая практыка Яна Станкевіча
 
СЛОЎНІК Чэхія
СЛОЎНІК ЧэхіяСЛОЎНІК Чэхія
СЛОЎНІК Чэхія
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Балець, хварэць ці заўзець?
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларускае аканне
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Мова замоваў
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Паходжанне беларускіх імёнаў
 
СЛОЎНІК Беларуская Біблія
СЛОЎНІК Беларуская БібліяСЛОЎНІК Беларуская Біблія
СЛОЎНІК Беларуская Біблія
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ТэстТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Тэст
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранаць
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранацьТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранаць
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Адзяваць - надзяваць – апранаць
 
СЛОЎНІК Зімовыя хваробы
СЛОЎНІК Зімовыя хваробыСЛОЎНІК Зімовыя хваробы
СЛОЎНІК Зімовыя хваробы
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаўТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаў
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Правілы скарочанага напісання словаў
 
СЛОЎНІК Філатэлія
СЛОЎНІК ФілатэліяСЛОЎНІК Філатэлія
СЛОЎНІК Філатэлія
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Беларусізмы 2
 
СЛОЎНІК Архівы
СЛОЎНІК АрхівыСЛОЎНІК Архівы
СЛОЎНІК Архівы
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Дзеканне і цеканне
 
СЛОЎНІК Хіп-хоп
СЛОЎНІК Хіп-хопСЛОЎНІК Хіп-хоп
СЛОЎНІК Хіп-хоп
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава Ластоўскага
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава ЛастоўскагаТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава Ластоўскага
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ “Расійска-крыўскі слоўнік” Вацлава Ластоўскага
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Яканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ЯканнеТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Яканне
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Яканне
 

More from Mova Nanova

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2Mova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakMova Nanova
 
Ptuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikPtuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikMova Nanova
 
Adrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikAdrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosenТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosenMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BalotaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BalotaMova Nanova
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaMova Nanova
 

More from Mova Nanova (20)

ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ  Giper2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Giper2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test 2020
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis2
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PravapisТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pravapis
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PalitТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Palit
 
Garodn slounik
Garodn slounikGarodn slounik
Garodn slounik
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ HeitarТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Heitar
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby htoТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Aby hto
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ VТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ V
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZyuzyaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zyuzya
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ ZanyatakТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Zanyatak
 
Ptuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounikPtuski lia karmuski slounik
Ptuski lia karmuski slounik
 
Adrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounikAdrasy bnr slounik
Adrasy bnr slounik
 
Lida slounik
Lida slounikLida slounik
Lida slounik
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goraduТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Pa goradu
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosenТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Test vosen
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ PaulinТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Paulin
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istotТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Nazvi malad istot
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ BalotaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Balota
 
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ KaardinaciaТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
ТЭОРЫЯ І ПРАКТЫКА МОВЫ Kaardinacia
 

СЛОЎНІК Футбол

  • 2. Гульня́(ігра – на музычным інструменце). Гульня выйшла надзвычай эфектная! Гуле́ц. Гульцы так бегалі па полі, нібы кепска спалі ўначы. Выйгрыш, выйграва́ць; пройгрыш, прайграва́ць. Выйгрыш нашай футбольнай зборнай даўся з вялікай цяжкасцю.
  • 3.   Спартовец/ спартсмен, спартоўка/ спартсменка, спартоўцы/ спартсмены. Беларускія спартоўцы паказалі бліскучыя вынікі на чэмпіянаце. Спартовыя спаборніцтвы (рус. соревнования), спартовыя гульні. На спартовыя спаборніцтвы ў Берасце мы паехалі швейцарскаю электрычкаю.
  • 4.  Змага́нне/ барацьба́(рус. борьба). Нашую каманду чакала на чэмпіянаце нялёгкае змаганне.  Напа́днік, нападніца (рус. нападающий). У гульні ўзнік напружаны момант: нападнік сапернікаў шчыльна наблізіўся да брамы нашай каманды.  Перадача/ пас. Нападнік зрабіў удалую перадачу.  Падача.  Абаронца зрабіў трапную падачу, і нападнік пацэліў мячом проста ў самую "павуцінку".
  • 5.  Пункт укідвання. Звярніце ўвагу, што гэта пункт, а не кропка, бо кропка – выключна знак на пісьме ў мове, у формулах, у музычных нотах і г.д.  Штрафны ўдар. Штрафны ўдар стаў вырашальным у гэтым матчы.
  • 6. Пазіцыя/ становішча “па-за гульнёй”. Яшчэ метр – і гулец мог бы апынуцца ў пазіцыі “па-за гульнёй”. Лава запасных. На лаве запасных з хваляваннем назіралі за падзеямі на полі.
  • 7.  Заўзя́тар (-ка) (рус. болельщик)/ фанат (-ка), заўзець/ балець. Яўген з Міколам былі зацятыя заўзятары: не абміналі ўвагай ніводнага матча на стадыёне. На чэмпіянатах свету Васіль традыцыйна заўзеў за Бразілію.  Футбол, футбаліст (-ка). Цікавінка: Вацлаў Ластоўскі прапаноўваў называць футбол “ножны шпурляк”. У палякаў, дарэчы, гэты від спорту завецца “piłka nożna”, а ў сербаў – “ногомет”.
  • 8.  Спартовая/ спартыўная форма. Каманда “БАТЭ” ў новым сезоне прадставіла абноўленую спартовую форму.  Бу́цы (адз. бу́ца) – абутак футбаліста. Звярніце ўвагу: у нас у гэтым слове, у адрозненне ад рускай мовы, адсутнічае спалучэнне “тс”!  Каманда. Каманда беларускіх футбалістаў вылецела ў Бразілію.  Матч. У матчы за трэцяе месца сустрэліся каманды з Магілёва і Віцебска.
  • 9.  Чэмпіянат. У чэмпіянаце свету па паяданні хот-догаў перамагла 28-гадовая японка.  Поле. На полі гульцоў чакала неспадзяванка: трава была мокрая і слізкая ад нядаўняга дажджу.  Газон. Газон, як на “Барысаў-арэне”, марыць мець у сябе на лецішчы кожны беларус!  Стадыён. Стадыён “Дынама” ў Менску закрыты на рэканструкцыю.
  • 10.  Бра́ма/ брамка/ вароты, бра́мнік/ варата́р/ галкіпер. Пятро сёння ўпершыню стаяў на браме  і таму заўважна хваляваўся.  Штанга/ слупок брамкі. Трыбуны прыўзняліся ў чаканні гола, але мяч стукнуўся ў слупок брамкі і адскочыў убок.  Папярэчына/ перакладзіна. У заўзятараў склалася ўражанне, што Мікіта адмыслова цэліць усю гульню ў папярэчыну.
  • 11.  Штрафная пляцоўка (рус. площадка) - у футболе гэта зона перад варотамі, за парушэнне ў якой прызначаецца пенальці.  Выдаленне (рус. удаление). Калі адзін гулец укусіў другога за плячо, стала ясна, што агрэсара чакае выдаленне.
  • 12.  Ку́тні/ вуглавы́ўдар. Кутні ўдар быў каронным для Антося.  Мяч. Матч ужо скончыўся, а Саша працягваў у эйфарыі біць па мячы.  Пенальці. Суддзя на радасць трыбунам прызначыў пенальці.  Хі́ба/ промах, схі́біць/ прамахнуцца. Футбаліст схібіў ў трэці раз, чым вельмі расчараваў заўзятараў каманды.
  • 13.  Стра́та/ згу́ба (рус. потеря). Мяч паляцеў занадта высока, і ў выніку адбылася страта.  Трэніроўка, практыкава́нні (рус. упражнения). Каб трымаць сябе ў форме, спартоўцы трэніруюцца па пяць гадзін на дзень.  Фінал, паўфінал, чвэрцьфінал. Нашыя футбалісты выйшлі ў фінал, што стала сапраўднай сенсацыяй! 