Subtitling is adding text to any audio-visual medium (corporate, promotional video, television, and film) to deliver the message being spoken.
There are various reasons for choosing subtitles while watching the media.
2. What is a subtitling service?
Subtitling is adding text to any audio-visual medium (corporate, promotional video, television, and
film) to deliver the message being spoken.
There are various reasons for choosing subtitles while watching the media. Irrespective of whether
a person is hard of hearing or deaf, the other reasons are:
- There is a loud sound while viewing the media.
- Viewing media in an overseas language
- Watching delicate subject matter media in public.
- Taking notes or watching educational videos.
3. What are the steps for subtitling service?
1. Quality control: The agency uses technology and software to check whether the file is
complete, time codes, video quality, and audio quality.
2. Formatting and transcription: The qualified transcriptionists will precisely convert the audio
into the format and text the time stamp and code.
3. Translation: The team of translators will perform translation services into the language of your
choice.
4. Placing the subtitle in a suitable place will break down the subtitles and synchronize them with
the video to appear in the correct place. This includes ensuring the words are not interfering
with the clarity of the video.
5. File output: Enhancing the file to make it viewer-ready by embedding the subtitling service
properly in the file.
4. What is the difference between closed
captions and subtitling services?
Subtitling service and closed captions are robust timed text solutions that make video content
handy to all audiences.
Generally, subtitling service is used when the audience can hear the video and dialogue is needed
in text form. Closed captions are used when the audience cannot hear any audio and needs a
textual description of all audible content, for instance, when music is playing.
5. What is the price for subtitling?
While subtitles offer narration for people who can hear but don’t share similar languages. A video
subtitling service usually ranges from $0.18 to $0.25 per word.
But these prices can differ based on the language. Subtitling services for a video in English is $ 7
per minute. The subtitle service price grows if the volume of content is high. The subtitle price of
an easy-to-understand video is less, while if the subject contains technical terms and jargon, it
may fluctuate.
6. Contact Us -
Email –
info@acadestudio.com
Website –
https://www.acadestudio.com/subtitling/