2. メタ分析
最近多い
META-ANALYSIS IN L2 RESEARCH
16
14
14
Number of meta-analyses
•
12
10
10
8
6
4
2
2
2
1999-2001
2002-2004
1
0
1996-1998
2005-2007
2008-in press
Year of meta-analysis
Fig. 1. Growth of meta-analysis in L2 research.
Oswald & Plonsky (2010, p. 87)
magnitudes and patterns of relationships as well as the circumstances that
affect them.
87
3. Norris & Ortega (2000)
•
Effectiveness of L2 instruction: A research
synthesis and quantitative meta-analysis.
Language Learning, 50, 417–528.
4. Norris & Ortega (2000)
•
Effectiveness of L2 instruction: A research
synthesis and quantitative meta-analysis.
Language Learning, 50, 417–528.
5. Norris & Ortega (2000)
•
Effectiveness of L2 instruction: A research
synthesis and quantitative meta-analysis.
Language Learning, 50, 417–528.
15. Griesdale et al. (2009)
•
Intensive insulin therapy and mortality
among critically ill patients: A metaanalysis including NICE-SUGAR study data.
Canadian Medical Association Journal, 180,
821–827.
16. Griesdale et al. (2009)
•
Intensive insulin therapy and mortality
among critically ill patients: A metaanalysis including NICE-SUGAR study data.
Canadian Medical Association Journal, 180,
821–827.
20. Selection Criteria
1. The study was a randomized controlled trial
2. The study participants were adults
3. A critical care setting was used
4. The intensive insulin therapy was defined
by a target blood glucose concentration of
83 mmol/L or less
5. The study documented mortality
33. 結論
•
In our updated meta-analysis of
randomized trials of intensive insulin
therapy in critically ill patients, we found
that such therapy had no effect on the
overall risk of death.
34. 結論
•
In our updated meta-analysis of
randomized trials of intensive insulin
therapy in critically ill patients, we found
that such therapy had no effect on the
overall risk of death.
35. 結論
•
Our findings do not support the
guidelines of organizations such as the
American Diabetes Association, … and
other organizations, … who recommend
intensive insulin therapy for all critically ill
patients.
36. 結論
•
Our findings do not support the
guidelines of organizations such as the
American Diabetes Association, … and
other organizations, … who recommend
intensive insulin therapy for all critically ill
patients.
37. 結論
•
We suggest that policy-makers reconsider
recommendations promoting the use of
intensive insulin therapy in all critically ill
patients.
38. 結論
•
We suggest that policy-makers reconsider
recommendations promoting the use of
intensive insulin therapy in all critically ill
patients.
40. Gooßen & Gräber (2012)
•
Longer term safety of dipeptidyl
peptidase-4 inhibitors in patients with
type 2 diabetes mellitus: Systematic
review and meta-analysis. Diabetes,
Obesity and Metabolism, 14, 1061–1072.
41. Gooßen & Gräber (2012)
•
DPP-4 inhibitors are a safe treatment
option for patients with type 2 diabetes
mellitus. Concerns over immune effects of
gliptins were dispelled and should not
influence future prescribing behaviour.
42. Miller et al. (2005)
•
Meta-analysis: High-dosage vitamin E
supplementation may increase all-cause
mortality. Annual Internal Medicine, 142,
37–46.
43. Miller et al. (2005)
•
High-dosage vitamin supplementation is
often assumed to be at worst innocuous. In
view of the increased mortality associated
with high dosages of β-carotene and now
vitamin E, use of any high-dosage vitamin
supplements should be discouraged until
evidence of efficacy is documented from
appropriately designed clinical trials.
44. Reid et al. (2005)
•
Oxycodone for cancer-related pain: Metaanalysis of randomized controlled trials.
Archives of Internal Medicine, 166, 837–843.
45. Reid et al. (2005)
•
In this review, we did not find any
important differences between oxycodone
and morphine. Oxycodone is almost 4
times more expensive than morphine in
England, and there is less general
experience of its use. Thus, there is no
reason to challenge the recommendation
to use morphine as a first-line agent for
cancer pain.
52. The Cochrane Collaboration is an international network of
more than 31,000 dedicated people from over 120
countries. We work together to help healthcare
practitioners, policy-makers, patients, their advocates and
carers, make well-informed decisions about health care,
by preparing, updating, and promoting the accessibility
of Cochrane Reviews—over 5,000 so far, published online
in the Cochrane Database of Systematic Reviews, part of
The Cochrane Library. We also prepare the largest
collection of records of randomised controlled trials in the
world, called CENTRAL, published as part of The Cochrane
Library.
Our work is internationally recognised as the benchmark
for high quality information about the effectiveness of
health care.
61. Watari (2013)
•
N & O (2000)の再検討
•
•
•
•
(a) 目標言語と文法項目の分布
(b) 規則提示のタイミング
(c) 焦点を当てている機能的側面
(d) 文法項目の選択・教材の配列の根拠
62. and (d) rationale for selection, sequence, and examples.
Table 1. Target languages & grammatical items (number of treatments)
(a)目標言語と文法項目の分布
English
Articles
2
Locative suffixes/Location phrase
Artificial
6
Japanese
French
5
2
Finnish
1
Number/Person/Gender
Spanish
Case
Pronouns/Relativization
Present/past participal
2
4
1
3
10
1
3
Dative alternation/SVO-order
1
12
1
2
Whether/if clause/Conditional
2
Implicature/Politeness
Derewiank
Cumm
York: S
3
3
6
2
1
" [5] “Yo
Refe
10
Particles/Honorifics
(Passive) voice
" [3] [2]
" [4] Yoi
{ stand
8
Interrogative/Imperative/Negative
" [1] Yoi
" [2] “Yo
3
Tense/Time phrases
Som
gave th
Besides
for exp
hypoth
e.g., tea
2
1
*This study doesn’t go into the methodological limitations of their meta-analysis (See
Doughty, C
H. Lon
Norris, J., &
analys
Shin, H. W.
63. Watari (2013)
•
N & O (2000)の再検討
•
(a) 目標言語と文法項目の分布
•
•
ムラが多い
一部の形態統語的カテゴリーに偏って
いる
64. 0.46
n.t.
1.85
n.a.
(dDoughty (1991) re-calculation shows target language is a potential and possibly important No. 1
= -0.01). This College, English University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, Vol. 10,
Teachers
Columbia
Another Look at Norrisn.t. Ortega (2000)
and
moderating variable. This example shows that the potential effect of moderators may be critical
Ha (2005)
English
0.07
n.t.
0.26
n.t.
in Izumi (2002) treatment effectiveness through meta-analysis. 0.67
exploring the
English
0.02
n.t.
(dLee (2007)This re-calculation shows target language is a potential and possibly -0.73
= -0.01).
important
English
1.05
n.t.
1.11
moderating variable. This example shows that the potential effect of moderators may be critical
White (1998)
English
0.26 TABLE 1
-0.01
0.97
n.t.
in exploring the re-calculation of the effect sizemeta-analysis.
treatment effectiveness through in Lee and Huang’s (2008) study
A
Mean
0.37
-0.01
0.97
-0.73
Effect size (d)
SD
0.42 TABLE 1
n.a.
0.59
n.a.
K
5 Grammar Learning 5
1
1
A re-calculation of the effect size Delayedand Pre-to-post
in Lee
Huang’s (2008) study
Target
Immediate
Meaning
95%CI upper
0.74
1.49
size (d)
Study
Language
posttest
posttestEffect contrast
comprehension
95%CI lower
0.01 Grammar Learning 0.46
Doughty (1991)
English
0.46
n.t.
1.85
n.a.
Cf. N & O (2000)に対する批判 by Shin (2010)
Target
Immediate Delayed
Pre-to-post
Meaning
Target
Immediate Delayed
Pre-to-post
Meaning
n.t.
Ha (2005)
English
0.07
n.t.
0.26
Study
Language
posttest
posttest
contrast
comprehension
Study
Language
posttest
posttest
contrast
comprehension
n.t.
Izumi (2002) (1998)
English
0.02
n.t.
0.67
n.a.
Jourdenais 1
Spanish
-0.04
-0.1
-0.04
Doughty (1991)
English
0.46
n.t.
1.85
n.a.
Lee (2007) 2 (1998)
English
1.05
n.t.
1.11
-0.73
n.a.
Jourdenais
Spanish
-0.02
-0.1
-0.19
n.t.
Ha (2005)
English
0.07
n.t.
0.26
White (1998) (1998)
English
0.26
-0.01
0.97
n.t.
n.a.
Jourdenais 3
Spanish
-0.15
0.09
0.01
n.t.
Izumi (2002)
English
0.02
n.t.
0.67
Mean 1 (2000)
0.37
-0.01
0.97
-0.73
n.a.
n.t.
Kubota
Spanish
-0.37
-0.45
Lee (2007)
English
1.05
n.t.
1.11
-0.73
SD
0.42
n.a.
0.59
n.a.
n.a.
n.t.
Kubota 2 (2000)
Spanish
-0.1
-0.21
White (1998)
English
0.26
-0.01
0.97
n.t.
KLeow (1997)
5
1
5
1
n.t.
Spanish
-0.06
0.86
0.28
Mean upper
0.37
-0.01
0.97
-0.73
95%CI (2001)
0.74
1.49
n.a.
n.t.
n.a.
Leow
Spanish
n.a.
SD
0.42
n.a.
0.59
n.a.
95%CI et al (2003)
0.01
0.46
n.a.
n.t.
n.a.
Leow lower
Spanish
n.a.
K
5
1
5
1
Target
Immediate
Delayed
Pre-to-post
Meaning
n.t.
Overstreet 1 (1998)
Spanish
0.07
0.07
-0.94
95%CI upper
0.74
1.49
Study
Language
posttest
posttest
contrast
comprehension
n.t.
n.t.
Overstreet 2 (2002)
Spanish
0.61
-0.34
n.a.
95%CI lower(1998)
0.01
0.46
Jourdenais 1
Spanish
-0.04
-0.1
-0.04
n.t.
n.t.
Overstreet 1 (2002)
Spanish
-0.05
-0.13
Target
Immediate Delayed
Pre-to-post
Meaning
n.a.
Jourdenais 2 (1998)
Spanish
-0.02
-0.1
-0.19
n.t.
Shook (2004)
Spanish
n.a.
n.a.
-0.30
Study
posttest
posttest
contrast
comprehension
n.a.
Jourdenais 3 (1998) Language
Spanish
-0.15
0.09
0.01
Mean
-0.01
-0.15
0.14
-0.29
n.a.
Jourdenais 1 (1998)
Spanish
-0.04
-0.1
-0.04
n.a.
n.t.
Kubota 1 (2000)
Spanish
-0.37
-0.45
SD
0.26
0.20
0.41
0.44
n.a.
Jourdenais 2 (1998)
Spanish
-0.02
-0.1
-0.19
n.a.
n.t.
Kubota 2 (2000)
Spanish
-0.1
-0.21
K
9
5
5
5
n.a.
Jourdenais 3 (1998)
Spanish
-0.15
0.09
0.01
n.t.
Leow (1997)
Spanish
-0.06
0.86
0.28
95%CI1upper
0.16
0.02
0.50
0.10
n.a.
n.t.
Kubota (2000)
Spanish
-0.37
-0.45
n.a.
n.t.
n.a.
Leow (2001)
Spanish
n.a.
95%CI lower
-0.18
-0.33
-0.22
-0.67
n.a.
n.t.
Kubota 2al (2003)
(2000)
Spanish
-0.1
-0.21
n.a.= not applicable because the study did not provide sufficient data
n.t.
n.a.
Leown.t. = not tested in theSpanish study; n.a.
et
n.a.
Note,
particular
n.t.
7
Leow (1997)(1998)
Spanish
-0.06
0.86
0.28
n.t.
for the effect
samples contributing to the effect size calculation.-0.94
Overstreet 1size calculations; k = number of0.07
Spanish
0.07
…
…
65. ! (a) What kinds of grammatical items are instructed? (Table 1)
Spotty, and biased toward some morpho-syntactic categories.
(b) 規則提示のタイミング
! (b) When is “explicit explanation” presented?
Sixty of 71 treatments gave some metalinguistic explanation. But
when? Before/while/after activities or training sessions (Table 2).
Table 2. The timing of metalinguistic explanation/feedback
Before
Before/while
While
After
Focus on FormS
12
26
4
0
Focus on Form
11
3
4
0
Biased toward giving rule description deductively, so we can’t get the
whole picture unless we construct and include rule discovery kind of
instruction with metalinguistic clues and/or summary more.
! (c) Which aspect(s) is “explicit explanation” focused on?
Grammar is related to 3 functions (Derewianka, 2007), e. g.,
66. Watari (2013)
•
N & O (2000)の再検討
•
(b) 規則提示のタイミング
•
規則の演繹的提示と誤りの指摘・訂正
に偏っている
•
規則発見・形成とか「まとめ」とか、
そういう発想ないの
67. (c) 焦点を当てている機能的側面
•
観念構成的:
•
•
•
The tiger was caught an hour ago.
対人関係的:
•
•
•
A man caught the tiger an hour ago.
You didn’t pay the bill last month.
The bill wasn’t paid last month.
テクスト形成的:
•
Two men have broken into the museum, and have been
arrested.
84. 追試って?
•
Internal replication
•
•
•
carried out by the original researcher(s)
involves reassessing the data obtained,
typically through statistical re-sampling and
cross- validation techniques
External replication
•
concerned with new data from new subjects
and/or a new context. (Porte (Ed.), 2012, p. 7)
85. 追試って?
•
Exact replication
•
•
Approximate/systematic replication
•
•
Everything, including the subjects, is kept the same
One key variable (such as the learners' proficiency, L1
background, or learning context) is changed
Conceptual/constructive replications
•
involve changing the operationalization of a
construct, the study design, or a “nonmajor" variable.
(Language Teaching Review Panel, 2008, pp. 2-3)
89. メタ分析のガイドライン
•
Plonsky & Oswald (2012):
•
Identification:
•
•
Author, Year, Source/venue, Journal, Title
Study context:
•
Second language/foreign language (SL/FL),
Classroom/ laboratory, Type of institution,
Age, Target language(s), first language (L1),
L2 proficiency level, Location of study
90. メタ分析のガイドライン
•
Plonsky & Oswald (2012):
•
Measures:
•
•
Dependent variable(s), Type(s) of outcomes
measures, Reliability
Outcomes:
•
Means and standard deviations for both control
and experimental groups, Effect size,
Frequencies, Percentages, p-values, Statistical
test results
92. 追試のガイドライン
•
Abbuhl (2012):
•
Step 1: Critically Review and Choose a Study
•
•
•
•
•
妥当性,必要性,強み弱み,実行可能性
Step 2: Decide on the Replication Type
Step 3: Formulate the Research Question
Step 4: Interpret the Results
Step 5: Write Up the Results
101. 引用文献
•
Abbuhl, R. (2012). Why, when, and how to replicate research. In A. Mackey & S. M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition: A practical guide (pp.
296-312). Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
•
Gooßen, K., & Gräber, S. (2012). Longer term safety of dipeptidyl peptidase-4 inhibitors in patients with type 2 diabetes mellitus: Systematic review and meta-analysis.
Diabetes, Obesity, and Metabolism, 14, 1061–1072.
•
Griesdale D. E., de Souza, R.J., van Dam, R. M., Heyland, D.K., Cook, D.J., Malhotra, A., Dhaliwal, R., Henderson, W. R., Chittock, D. R., Finfer, S., & Talmor, D. (2009). Intensive
insulin therapy and mortality among critically ill patients: A meta-analysis including NICE-SUGAR study data. Canadian Medical Association Journal, 180(8), 821–827.
•
•
•
Language Teaching Review Panel (2008). Replication studies in language learning and teaching: Questions and answers. Language Teaching, 41, 1, 1–14.
•
•
•
Norris, J., & Ortega, L. (2000). Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50, 417–528.
•
Polio, C. (2012). Replication in published applied linguistics research: A historical perspective. In G. Porte (Ed.), Replication research in applied linguistics (pp. 47-91).
Cambridge: Cambridge University Press.
•
•
Polio, C., & Gass, S. (1997). Replication and reporting: A commentary. Studies in Second Language Acquisition, 19, 499–508.
•
Russell, J., & Spada, N. (2006). The effectiveness of corrective feedback for the acquisition of L2 grammar: A meta-analysis of the research. In J. M. Norris & L. Ortega
(Eds.), Synthesizing research on language learning and teaching (pp. 133-164). Philadelphia, PA: John Benjamins.
•
•
•
•
•
Santos, T. (1989). Replication in applied linguistics research. TESOL Quarterly, 23, 699–702.
Lyster, R., & Saito, K. (2010). Oral feedback in classroom SLA: A meta-analysis. Studies in Second Language Acquisition, 32, 2, 265–302.
Miller III, E. R., Pastor-Barriuso, R. Dalal, D., Riemersma, R. A., Appel, L. J., & Guallar, E. (2005). Meta-analysis: High-dosage vitamin E supplementation may Increase allcause mortality. Annual Internal Medicine, 142, 37–46.
Oswald, F. L., & Plonsky, L. (2010). Meta-analysis in second language research: Choices and challenges. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 85–110.
Plonsky, L., & Oswald, F.L. (2012). How to do a meta-analysis. In A. Mackey & S. M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition: A practical guide (pp.
275–295). Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
Reid, C. M., Martin, R. M., Sterne, J. A.C., Davies, A. N., & Hanks, G. W. (2006). Oxycodone for cancer-related pain: Meta-analysis of randomized controlled trials. Archives of
Internal Medicine, 166, 837–843.
Shin, H. W. (2010). Another look at Norris and Ortega (2000). Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 10, 1, 15–38.
丹後俊郎. (2002). 『メタ・アナリシス入門: エビデンスの統合をめざす統計手法』. 東京: 朝倉書店.
Truscott, J. (2007). The effect of error correction on learners’ ability to write accurately. Journal of Second Language Writing, 16, 4, 255–272.
浦野研. (2013). 第二言語学習者の暗示的文法知識の測定法―構成概念妥当性の視点から―. 『外国語教育メディア学会(LET)関西支部メソドロジー研究部
会2012年度報告論集』, 36–45. Retrieved from http://www.mizumot.com/method/2012-03_Urano.pdf
•
Watari, Y. (2013). What do you mean by “explicit”?: A methodological consideration in explicit grammar teaching research. Poster session presented at the BAAL 2013
conference, Heriot-Watt University, Edinburgh, UK.