SlideShare a Scribd company logo
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
	
  
Концепция	
  организации	
  интеграционной	
  практики	
  на	
  основе	
  опыта	
  проведения	
  
кросс-­‐культурного	
  гастрономического	
  проекта	
  “Cook&Talk”	
  
подготовлена	
  по	
  заказу	
  Центра	
  Исследований	
  Миграции	
  и	
  Этничности	
  	
  
(Евгений	
  Варшавер,	
  Анна	
  Рочева)	
  
Введение	
  
Что	
  происходит	
  в	
  области	
  социально-­‐культурной	
  адаптации	
  мигрантов	
  в	
  Москве?	
  	
  
Есть	
  решения,	
  которые	
  помогают	
  мигрантам	
  урегулировать	
  легальные	
  аспекты	
  их	
  пребывания	
  
в	
  Москве.	
  Специализированные	
  центры	
  при	
  миграционных	
  службах	
  предлагают	
  курсы	
  русского	
  
языка,	
   истории,	
   обычаев	
   и	
   тд.	
   Культурные	
   центры	
   при	
   посольствах	
   поддерживают	
   развитие	
  
диаспор	
   и	
   различных	
   этнических	
   сообществ.	
   Иностранцы	
   способны	
   к	
   самоорганизации,	
   они	
  
находят	
  земляков	
  и	
  взаимодействуют	
  с	
  ними.	
  Возникает	
  вопрос	
  а	
  где	
  мигранты	
  встречаются	
  и	
  
разговаривают	
  с	
  русскими?	
  Как	
  много	
  таких	
  мест?	
  Насколько	
  они	
  доступны	
  для	
  каждого?	
  Если	
  
ты	
  не	
  можешь	
  попасть	
  на	
  такие	
  встречи,	
  то	
  где	
  ты	
  узнаешь	
  о	
  том,	
  что	
  ты	
  пропустил???	
  
Есть	
   специализированные	
   институты	
   и	
   центры,	
   которые	
   исследуют	
   вопросы	
   социально-­‐	
  
культурной	
  адаптации	
  мигрантов	
  и	
  пишут	
  научные	
  труды,	
  но	
  чаще	
  всего	
  они	
  написаны	
  таким	
  
языком,	
   который	
   делает	
   их	
   обсуждение	
   возможным	
   в	
   границах	
   специализированного	
  
сообщества.	
  Как	
  результаты	
  проведенных	
  исследований	
  транслируются	
  массовой	
  аудитории	
  -­‐	
  
молодежи,	
   обычным	
   жителям	
   нашего	
   города,	
   которые	
   плечо	
   к	
   плечу	
   живут	
   с	
   мигрантами?	
   В	
  
лучшем	
  случае	
  они	
  не	
  замечают	
  их,	
  а	
  в	
  худшем	
  –	
  раздраженно	
  реагируют	
  словами	
  «понаехали...»	
  
?	
  	
  
Радует,	
   что	
   наряду	
   с	
   множеством	
   научных	
   статей,	
   в	
   популярных	
   СМИ	
   стали	
   появляться	
  
репортажные	
   зарисовки	
   на	
   тему	
   мигрантов	
   –	
   о	
   них	
   пишут	
   в	
   таких	
   изданиях,	
   как	
   БГ	
  
(http://bg.ru/diaspora/),	
   Афиша	
   (http://www.afisha.ru/article/migranty/),	
   Русский	
   Репортер	
  
(http://expert.ru/russian_reporter/2013/32/nuzhnyi-­‐li-­‐nam-­‐-­‐
rabyi/,http://expert.ru/dossier/story/119638/?n=171).	
  После	
  таких	
  историй	
  задумываешься.	
  Что	
  
нам	
   мешает	
   начать	
   диалог?	
   Страх	
   ошибиться?	
   Барьеры	
   –психологические	
   или	
   языковые?	
  
Желание	
   не	
   выходить	
   из	
   зоны	
   своего	
   комфорта	
   (безопасность)?	
   С	
   каждым	
   ли	
   ты	
   решишься	
  
взять	
  и	
  поговорить	
  в	
  метро,	
  или	
  на	
  улице,	
  или	
  в	
  кафе?	
  
Не	
   хватает	
   обменных	
   механизмов.	
   В	
   нашем	
   подходе	
   социально-­‐культурной	
   адаптации	
  
мигрантов	
   преобладает	
   попытка	
   их	
   русифицировать.	
   Но	
   существенно	
   не	
   достает	
   таких	
  
инструментов,	
   которые	
   бы	
   раскрывали	
   богатство	
   и	
   потенциал	
   тех	
   культур,	
   что	
   окружают	
  
сейчас	
  нас.	
  Инструментов,	
  способных	
  донести	
  до	
  жителей	
  города	
  то	
  положительное	
  и	
  сильное,	
  
что	
  мы	
  можем	
  узнать,	
  перенять	
  от	
  представителей	
  других	
  культур	
  и	
  попробовать	
  внедрить	
  у	
  
себя	
   в	
   городе,	
   районе,	
   дворе,	
   доме,	
   своей	
   собственной	
   жизни.	
   Все	
   познается	
   в	
   сравнении.	
  
Узнавая	
  другого,	
  узнаешь	
  себя	
  и	
  свои	
  возможности	
  в	
  активно	
  развивающемся	
  обществе.	
  
Для	
  того,	
  чтобы	
  процесс	
  кросс-­‐культурного	
  познания	
  и	
  осознанное	
  толерантное	
  отношение	
  к	
  
мигрантам	
   начали	
   зарождаться	
   в	
   нашем	
   обществе,	
   нужно	
   создать	
   определенные	
   условия	
  
(комфортные,	
  безопасные,	
  настраивающие	
  на	
  размышление).	
  	
  
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
(из	
  материалов	
  Центра	
  Исследований	
  Миграции	
  и	
  Этничности)	
  
Почему	
  район	
  Капотня?	
  	
  
В	
  2014	
  г.	
  Центр	
  исследований	
  миграции	
  и	
  этничности	
  РАНХиГС	
  осуществил	
  запуск	
  пилотного	
  проекта,	
  
посвященного	
   разработке,	
   апробации	
   и	
   замеру	
   эффективности	
   серии	
   интеграционных	
   практик	
   для	
  
городских	
  районов	
  в	
  Капотне.	
  	
  
Структура	
  проекта	
  «интеграция	
  мигрантов	
  в	
  Капотне»	
  
Проект	
  в	
  Капотне	
  был	
  запущен	
  летом	
  2014	
  г.	
  Его	
  цель	
  –	
  разработать	
  эффективные	
  методики	
  интеграции	
  
мигрантов	
   на	
   местном	
   уровне	
   через	
   повседневное	
   общение.	
   Проект	
   состоит	
   из	
   четырех	
   этапов:	
   (1)	
  
изучение	
  международного	
  опыта	
  интеграции	
  иноэтничных	
  мигрантов	
  на	
  местном	
  уровне,	
  (2)	
  изучение	
  
Капотни	
  как	
  пилотного	
  района	
  для	
  проведения	
  интеграционных	
  практик,	
  (3)	
  разработка	
  и	
  проведение	
  
интеграционных	
   практик	
   в	
   районе,	
   (4)	
   проведение	
   встреч	
   и	
   круглых	
   столов	
   для	
   анализа	
   опыта	
  
интеграции	
  мигрантов	
  в	
  Капотне,	
  а	
  также	
  осуществленных	
  в	
  рамках	
  сходных	
  проектов,	
  с	
  последующим	
  
созданием	
   методик	
   интеграции	
   мигрантов	
   на	
   местном	
   уровне,	
   которую	
   можно	
   было	
   бы	
   применять	
   в	
  
других	
  местах.	
  	
  
Что	
  показало	
  исследование	
  Капотни?	
  
Исследование	
   Капотни	
   методами	
   полевой	
   антропологии	
   (200	
   часов	
   включенного	
   наблюдения)	
   и	
  
глубинных	
   интервью	
   (30	
   интервью)	
   позволило	
   нарисовать	
   «карту»	
   социальных	
   групп	
   района.	
   Группы	
  
выделялись	
   по	
   миграционным	
   характеристикам	
   (мигранты,	
   внутренние	
   «русские»	
   мигранты,	
  
иноэтничные	
   и	
   иностранные	
   мигранты),	
   характеристикам	
   вовлеченности	
   в	
   жизнь	
   района	
   (насколько	
  
интенсивно	
   их	
   представители	
   общаются	
   с	
   другими	
   людьми	
   в	
   районе	
   и	
   пользуются	
   районной	
  
инфраструктурой),	
   режимами	
   пребывания	
   в	
   районе	
   (какую	
   часть	
   своего	
   времени	
   они	
   проводят	
   в	
  
районе).	
   Включение	
   в	
   анализ	
   социально-­‐демографических	
   (пол,	
   возраст,	
   экономическая	
   деятельность)	
  
характеристик	
   сделало	
   «карту»	
   еще	
   более	
   детальной.	
   В	
   результате	
   были	
   выделены	
   группы	
   –	
   из	
  
представителей	
   принимающего	
   общества	
   и	
   иноэтничных	
   мигрантов	
   –	
   которые	
   на	
   следующем	
   этапе	
  
предполагается	
   связать	
   посредством	
   интеграционных	
   практик.	
   Так,	
   с	
   наибольшими	
   трудностями	
   в	
  
интеграции	
  сталкиваются	
  женщины-­‐мигрантки,	
  которые	
  занимаются	
  домашним	
  хозяйством	
  и	
  детьми,	
  
при	
   этом	
   плохо	
   говорят	
   по-­‐русски	
   и	
   часто,	
   будучи	
   мусульманками,	
   носят	
   хиджаб.	
   Другие	
   слабо	
  
интегрированные	
  группы	
  –	
  это	
  мигранты,	
  работающие	
  и	
  живущие	
  в	
  общежитиях	
  с	
  другими	
  мигрантами,	
  
а	
  также	
  дворники.	
  В	
  то	
  же	
  время	
  дети-­‐мигранты	
  дошкольного	
  и	
  школьного	
  возраста	
  довольно	
  быстро	
  
интегрируются	
  в	
  Капотне.	
  
Как	
  интегрировать	
  мигрантов	
  в	
  Капотне?	
  	
  
С	
   учетом	
   полученных	
   результатов	
   для	
   района	
   были	
   разработаны	
   предварительные	
   проекты	
   двух	
  
интеграционных	
   практик,	
   которые	
   планируется	
   реализовать	
   осенью	
   2014	
   г.,	
   одна	
   из	
   которых	
   –	
  
кулинарный	
  мастер-­‐класс	
  с	
  угощением,	
  в	
  ходе	
  которого	
  женщины-­‐мигрантки	
  учат	
  местных	
  жительниц	
  
готовить	
   блюда	
   национальных	
   кухонь	
   соответствующих	
   стран,	
   после	
   чего	
   за	
   накрытым	
   столом	
  
мигранты	
  и	
  немигранты	
  общаются	
  между	
  собой,	
  находят	
  общие	
  интересы	
  и	
  точки	
  соприкосновения	
  
Это	
   площадка,	
   которая	
   объединяет	
   представителей	
   различных	
   культур,	
   экспертов,	
  
журналистов,	
   представителей	
   местных	
   сообществ,	
   молодых	
   людей.	
   Она	
   существует	
   в	
   режиме	
  
оффлайн-­‐встреч,	
   попадая	
   на	
   которые,	
   люди	
   с	
   любопытством	
   и	
   интересом	
   слушают	
   истории	
  
наших	
   героев,	
   читают	
   книги,	
   смотрят	
   фильмы	
   и	
   узнают	
   о	
   том,	
   как	
   устроена	
   жизнь	
   в	
   других	
  
странах,	
   что	
   мотивирует	
   наших	
   героев	
   переехать	
   в	
   другую	
   страну,	
   как	
   они	
   воспринимают	
  
жизнь	
   в	
   этой	
   другой	
   стране.	
   Именно	
   на	
   этой	
   площадке	
   пришедшие	
   люди	
   будут	
   учиться	
  
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
существовать	
  в	
  диалоге	
  (общаться,	
  слушать),	
  а	
  не	
  насаждать	
  всем	
  свою	
  культуру,	
  как	
  должную.	
  
Каким-­‐то	
   образом	
   мы	
   должны	
   прийти	
   к	
   «единству	
   в	
   многообразии»,	
   а	
   пока	
   единства	
   и	
  
понимания	
  между	
  всем	
  этим	
  многообразием	
  нет.	
  
Описание	
  предлагаемого	
  формата	
  
Проект	
  Cook&Talk	
  –	
  это	
  не	
  кулинарная	
  школа.	
  В	
  отличие	
  от	
  кулинарных	
  школ,	
  которые	
  
сейчас	
   в	
   тренде,	
   этот	
   проект	
   учит	
   общаться	
   с	
   представителями	
   других	
   культур,	
   в	
  
первую	
   очередь.	
   Еда	
   –	
   это	
   лишь	
   повод,	
   чтобы	
   поговорить	
   о	
   человеке,	
   его	
  
мировоззрении,	
  особенностях	
  культуры,	
  которую	
  он	
  представляет.	
  	
  
Почему	
  кухня?	
  Кухня	
  –	
  это	
  место,	
  где	
  живут	
  истории	
  любой	
  семьи.	
  На	
  кухне	
  все	
  равны.	
  
Облачаясь	
  в	
  фартуки,	
  вместе	
  готовят	
  традиционное	
  блюдо	
  и	
  существуют	
  в	
  постоянном	
  
диалоге.	
  Потому	
  что	
  на	
  кухне	
  атмосфера	
  уюта	
  и	
  душевности,	
  разрушающая	
  барьеры	
  и	
  
располагающая	
  на	
  открытое	
  общение	
  без	
  стереотипов.	
  
Проект	
  Cook&Talk	
  
• Кухня	
   –	
   это	
   место,	
   где	
   живут	
   истории	
  
семьи,	
  традиции	
  
• Важна	
  история	
  и	
  атмосфера,	
  разрушающая	
  
барьеры	
  
• Цель	
   –	
   научиться	
   общаться,	
   нетворкинг,	
  
познание	
  (еда	
  –	
  лишь	
  повод)	
  
• Ведущие	
   –	
   носители	
   культуры,	
   люди,	
  
которые	
  хотят	
  рассказать	
  историю	
  
• Отношение.	
  Все	
  на	
  равных	
  
Кулинарная	
  школа	
  
• Кухня	
   –	
   это	
   место	
   для	
  
профессионалов/где	
   становятся	
  
профессионалами	
  
• Важен	
   рецепт,	
   технология	
  
приготовления,	
  знания	
  
• Цель	
  –	
  научиться	
  готовить	
  (еда	
  -­‐	
  цель)	
  
• Ведущие	
  –	
  профессиональные	
  повара	
  
• Отношение.	
  Учитель	
  -­‐ученик	
  
	
  
ЦЕЛЬ	
  ПРОЕКТА	
  
Развитие	
  толерантности	
  и	
  коммуникативных	
  навыков	
  в	
  жителях	
  исследуемого	
  района,	
  
социализация	
  и	
  адаптация	
  мигрантов,	
  проживающих	
  в	
  районе	
  Капотня	
  и	
  налаживание	
  
культурных	
   связей	
   между	
   жителями	
   района,	
   переехавшими	
   из	
   России	
   и	
   стран	
  
Ближнего	
  и	
  Дальнего	
  зарубежья.	
  
ЗАДАЧИ	
  
1. Поиск	
   интересных	
   героев	
   –	
   представителей	
   других	
   культур,	
   людей	
   с	
   опытом	
  
миграции,	
  которым	
  необходима	
  интеграция	
  в	
  местное	
  сообщество;	
  
2. Выработка	
   механизма	
   подготовки	
   встречи	
   (брифинг,	
   создание	
   плана	
   совместных	
  
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
действий);	
  
3. Организация	
  нестандартного	
  формата	
  -­‐	
  встреча	
  на	
  кухне	
  (поиск/создание	
  площадки,	
  
логистика,	
  приглашение	
  гостей);	
  
4. Создание	
   видео-­‐историй	
   или	
   репортажей	
   для	
   распространения	
   более	
   широкой	
  
аудитории.	
  
Целевая	
  группа	
  
Портрет	
   героя.	
   Иностранный	
   мигрант,	
   переехавший	
   жить	
   в	
   Капотню	
   из	
   Дальнего	
   и	
  
Ближнего	
  зарубежья	
  (на	
  какое-­‐то	
  время	
  или	
  навсегда)	
  независимо	
  от	
  его	
  социального	
  
статуса,	
   профессии,	
   пола,	
   вероисповедания.	
   Говорит	
   на	
   русском	
   языке.	
   Открытый.	
  
Ищущий.	
   Хочет	
   поделиться	
   чем-­‐то	
   с	
   миром	
   –	
   своей	
   историей,	
   мировоззрением,	
  
восприятием,	
   знаниями.	
   От	
   него	
   не	
   требуется	
   быть	
   супер-­‐поваром.	
   Достаточно	
  
вспомнить	
   одно	
   любимое	
   бабушкино	
   блюдо,	
   которое	
   мы	
   вместе	
   научимся	
   готовить.	
  
Желательно,	
  чтобы	
  блюдо	
  было	
  связано	
  с	
  какой-­‐то	
  историей,	
  колоритной	
  традицией,	
  
которая	
   поможет	
   начать	
   встречу,	
   растопить	
   лед,	
   погрузить	
   в	
   культуру.	
   Ценно,	
   если	
  
герой	
   добавит	
   в	
   эту	
   встречу	
   атмосферы	
   и	
   принесет	
   какие-­‐то	
   вещи	
   из	
   дома,	
  
характеризующие,	
   так	
   или	
   иначе,	
   его	
   страну	
   (флаг,	
   постеры,	
   открытки,	
   атрибуты	
  
костюма,	
  национальная	
  музыка	
  и	
  пр.)	
  
Портрет	
   гостя.	
   Проект	
   направлен	
   на	
   межпоколенческую	
   аудиторию.	
   Но	
   не	
   смотря	
   на	
  
возрастные	
   различия	
   это	
   люди	
   с	
   активной	
   жизненной	
   позицией.	
   Предполагаемый	
  
возраст	
  участников	
  -­‐	
  от	
  15	
  до	
  60	
  лет.	
  Большинство	
  группы	
  –	
  русские,	
  но	
  представители	
  
других	
   культур	
   так	
   же	
   могут	
   принимать	
   участие	
   (если	
   владеют	
   языком,	
   на	
   котором	
  
проходит	
  встреча).	
  Каждый	
  вносит	
  в	
  это	
  общение	
  что-­‐то	
  свое,	
  но	
  всех,	
  участвующих	
  в	
  
Cook&Talk	
  объединяет	
  желание	
  удовлетворить	
  определенный	
  комплекс	
  потребностей,	
  
который	
  сводится	
  к	
  такой	
  пирамиде:	
  
	
  
Этапы	
  реализации	
  	
  
• (сентябрь-­‐октябрь)	
   Поиск	
   героев.	
   По	
   рекомендациям	
   экспертного	
   сообщества,	
  
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
культурных	
   центров	
   и	
   через	
   личные	
   контакты	
   мы	
   находим	
   интересных	
   героев,	
  
желающих	
  принять	
  участие	
  в	
  проекте,	
  рассказать	
  через	
  свою	
  историю	
  о	
  культуре	
  своей	
  
страны.	
  
• 	
  (октябрь)	
   Первая	
   встреча	
   с	
   героями*.	
   Проводим	
   интервью	
   (знакомство,	
   обсуждаем	
  
цели	
   и	
   ожидания,	
   формируем	
   портрет	
   героя,	
   определяем	
   тематику	
   встречи	
   для	
  
краткого	
   анонса,	
   выбираем	
   1-­‐2	
   рецепта	
   для	
   совместного	
   приготовления	
   с	
   гостями).	
  
Перед	
  каждой	
  встречей	
  погружение	
  в	
  культуру	
  через	
  чтение	
  статей	
  (поиск	
  интересных	
  
фактов,	
  традиций,	
  рецептов),	
  просмотр	
  тематических	
  фильмов.	
  
• (октябрь)	
  Нахождение	
  оборудованной	
  площадки	
  (если	
  нет	
  постоянной	
  площадки,	
  то	
  
перед	
   каждой	
   встречей	
   нужно	
   будет	
   договариваться	
   с	
   одной	
   из	
   возможных	
  
партнерских	
  площадок).	
  
• (октябрь)	
   Подготовка	
   и	
   распространение	
   анонса.	
   Приглашение	
   участников	
   -­‐	
  
максимум	
   15	
   человек,	
   чтобы	
   обеспечить	
   вовлеченность	
   всех	
   в	
   процесс,	
   как	
  
приготовления,	
   так	
   и	
   говорения.	
   Среди	
   гостей	
   есть	
   жители	
   района	
   (представители	
  
совета	
   ветеранов,	
   будущие	
   участники	
   проекта,	
   многодетные	
   мамы,	
   представители	
  
молодежи),	
  а	
  так	
  же	
  журналисты,	
  исследователи	
  темы,	
  представители	
  ).	
  
• (ноябрь,	
   непосредственно	
   перед	
   каждым	
   мероприятием)	
   Логистика.	
   Подготовка	
  
площадки.	
  Осуществление	
  закупок	
  продуктов.	
  Аренда	
  необходимого	
  оборудования.	
  
• (ноябрь/выходные	
  дни)	
  Реализация.	
  Проведение	
  встречи	
  на	
  кухне,	
  в	
  интерактивном	
  
формате.	
  	
  
• (ноябрь-­‐декабрь/сразу	
   после	
   каждого	
   мероприятия	
   с	
   анонсом	
   следующей	
   встречи)	
  
Монтаж	
   видео-­‐ролика	
   (если	
   будет	
   осуществляться	
   видео-­‐съемка)/написание	
  
репортажа	
  с	
  места	
  событий/фото-­‐отчет.	
  Публикация	
  истории	
  в	
  Интернете	
  и	
  раскрутка	
  
ее	
  на	
  партнерских	
  информационных	
  площадках.	
  
*В	
  пилотном	
  режиме	
  планируется	
  провести	
  4	
  встречи.	
  	
  
Организаторы	
   практики	
   предполагают,	
   что	
   если	
   будет	
   создана	
   оборудованная	
   площадка,	
   то	
   у	
  
инициативы	
   может	
   быть	
   продолжение.	
   В	
   перспективе	
   активисты	
   района	
   могут	
   организовывать	
   такие	
  
встречи	
  самостоятельно.	
  
По	
   результатам	
   исследования	
   района	
   были	
   выявлены	
   две	
   потенциальные	
   площадки:	
   “семейное	
   кафе”	
  
Дома	
  Культуры	
  и	
  Столовая	
  Центра	
  Социального	
  Обеспечения.	
  Реализация	
  проекта	
  в	
  “пилотном	
  режиме”	
  
так	
  же	
  возможна	
  на	
  территориях	
  местных	
  кафе,	
  но	
  в	
  таком	
  случае	
  интеграционная	
  практика	
  будет	
  иметь	
  
временный	
  исследовательский	
  характер	
  и	
  вряд	
  ли	
  укоренится	
  в	
  сообществе	
  района,	
  как	
  альтернатива	
  
семейному	
  досугу.	
  	
  
Технические	
  требования	
  к	
  площадке:	
  
-­‐ Возможность	
  использовать	
  кухонное	
  оборудование	
  (переносную	
  плиту/варочную	
  поверхность	
  и	
  
духовку)/соответствие	
  санитарным	
  нормам;	
  
-­‐ Изолированность	
  площадки	
  на	
  время	
  проведения	
  для	
  создания	
  камерной	
  атмосферы;	
  
-­‐ Расположение	
  площадки	
  в	
  центре	
  района	
  (доступность/легко	
  добираться).	
  
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
Международные	
  аналоги.	
  Интеграция	
  мигрантов	
  через	
  кухню.	
  	
  
Социальное	
  предпринимательство.	
  
	
  
http://cookingwithmama.org/about/	
  (UK)	
  
Проект	
   Cooking	
   with	
   mama	
   был	
   создан	
   в	
   Великобритании,	
   а	
   в	
   апреле	
   2013	
   года	
   открыл	
  
представительство	
  в	
  Берлине	
  (Германия).	
  	
  
Еда	
   в	
   этом	
   проекте	
   выступает	
   в	
   качестве	
   инструмента	
   для	
   социальных	
   изменений,	
   направленных	
   на	
  
расширение	
   возможностей	
   женщин-­‐мигранток,	
   которые	
   овладели	
   навыками	
   домашней	
   кухни	
   и	
  
способны	
   обучать	
   этому	
   других	
   людей,	
   давая	
   платные	
   уроки.	
   Мероприятия	
   проходят	
   на	
   специально-­‐
оборудованной	
  кухне.	
  Ведущие	
  кулинарных	
  занятий	
  Cooking	
  with	
  mama	
  от	
  своего	
  участия	
  получают:	
  
-­‐ возможность	
  дополнительного	
  заработка;	
  
-­‐ обучение:	
   ответственность,	
   коммуникабельность,	
   самодисциплина,	
   повышение	
   самооценки,	
  
навыки	
   работы	
   в	
   команде,	
   руководства,	
   обслуживания	
   клиентов,	
   управления	
   временем,	
  
бюджетирования	
  
-­‐ полезный	
   опыт	
   и	
   развитие	
   навыков	
   публичных	
   выступлений,	
   а	
   так	
   же	
   	
   организации	
  
гастрономических	
  мероприятий;	
  
-­‐ инструменты	
  для	
  реализации	
  своих	
  предпринимательских	
  целей;	
  
-­‐ возможность	
  продемонстрировать	
  свою	
  культуру;	
  
-­‐ расширение	
  их	
  сети	
  контактов.	
  
	
  
https://www.leagueofkitchens.com	
  (USA)	
  
В	
  отличие	
  от	
  Cooking	
  with	
  mama	
  мероприятия	
  The	
  League	
  of	
  Kitchens	
  проходят	
  на	
  личных	
  кухнях	
  ведущих	
  
мастер-­‐классов	
  с	
  погружением	
  в	
  образ	
  жизни.	
  
Подробнее	
  проект	
  представлен	
  в	
  материалах	
  the	
  Village:	
  	
  
http://www.the-­‐village.ru/village/situation/abroad/161823-­‐inostrannyy-­‐opyt-­‐immigrantskaya-­‐kulinarnaya-­‐
shkola	
  
  	
  
Автор	
  Разумова	
  Ю.С.	
  cookandtalk.msk@gmail.com	
  
+7	
  915	
  47	
  66	
  375	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Профессиональный	
  опыт:	
  	
  
Более	
   7	
   лет	
   работы	
   в	
   разноплановых	
   международных	
   проектах	
   в	
   области	
  
коммуникаций,	
  event-­‐менеджмента,	
  маркетинга.	
  Проект	
  по	
  открытию	
  международной	
  
фабрики	
   в	
   России	
   (SCA	
   Hygiene	
   Products	
   /	
   the	
   Netherlands),	
   работа	
   над	
   организацией	
  
экологического	
  форума	
  (World	
  Trade	
  Centre,	
  Chelyabinsk)	
  и	
  многогранный	
  опыт	
  в	
  IBM	
  
Russia&CIS	
   дали	
   практические	
   навыки	
   эффективных	
   межкультурных	
   коммуникаций,	
  
навыки	
  организации	
  бизнес-­‐процессов	
  и	
  стремление	
  развивать	
  международные	
  связи	
  
между	
  Россией	
  и	
  другими	
  странами.	
  
В	
  апреле	
  2011	
  впервые	
  провела	
  для	
  друзей	
  кулинарную	
  встречу	
  в	
  формате	
  Cook&Talk	
  с	
  
гостем	
   из	
   Румынии.	
   Позже	
   были	
   встречи,	
   посвященные	
   традициям	
   Англии,	
   Чили,	
  
Белоруссии,	
   Израиля,	
   Малайзии,	
   Сербии,	
   США	
   и	
   пр.	
   С	
   тех	
   пор	
   развивает	
   проект	
  
Cook&Talk	
   (www.cookandtalk.ru),	
   занимается	
   изучением	
   интерактивных	
  
гастрономических	
   практик,	
   самостоятельно	
   и	
   в	
   сотрудничестве	
   с	
   Театром	
   Вкуса	
  
провела	
  десятки	
  мероприятий	
  в	
  Москве	
  и	
  регионах	
  России.	
  	
  
Философия	
  проекта	
  Cook&Talk:	
  еда	
  –	
  это	
  лишь	
  повод	
  для	
  знакомства,	
  встречи	
  с	
  новыми	
  
культурами	
  и	
  развития	
  	
  сообщества.	
  
С	
   портфолио	
   проектов	
   за	
   2011/2014	
   годы	
   можно	
   ознакомится	
   по	
   ссылке:	
  
https://www.behance.net/yuliarazumova	
  	
  
	
  
	
  
Юлия	
   Разумова	
   -­‐	
   автор	
   интеграционной	
   практики	
   и	
  
создатель	
  проекта	
  Cook&Talk.	
  
Образование:	
   Магистр	
   в	
   сфере	
   культуры	
   (специализация:	
  
социально-­‐культурное	
  проектирование	
  МВШСЭН	
  /	
  Master	
  of	
  Arts	
  
(Manchester	
   University)	
   (2013-­‐2014),	
   Специалист	
   по	
   социальной	
  
работе	
   факультета	
   Экономики	
   и	
   Предпринимательства	
   ЮУрГУ	
  
(2007,	
  Челябинск).	
  
Общественная	
   деятельность:	
   Выпускница	
   международной	
  
молодежной	
   ассоциации	
   AIESEC	
   (2005-­‐2007),	
   координатор	
  
кулинарной	
   площадки	
   Благотворительного	
   Новогоднего	
  
Фестиваля	
  “Душевный	
  Базар”	
  (2011-­‐2012),	
  сооснователь	
  Первого	
  
Московского	
  Фестиваля	
  Удивительных	
  Театров	
  «БУТОН»	
  (2012).	
  

More Related Content

What's hot

Маслова Надежда. Отчет о проекте
Маслова Надежда. Отчет о проектеМаслова Надежда. Отчет о проекте
Маслова Надежда. Отчет о проекте
Татьяна Новых
 
Художественная литература как средство всестороннего развития дошкольника
Художественная литература как средство всестороннего развития дошкольникаХудожественная литература как средство всестороннего развития дошкольника
Художественная литература как средство всестороннего развития дошкольника
themaximax
 
проект пусть говорят письма
проект пусть говорят письмапроект пусть говорят письма
проект пусть говорят письма
Котов Игорь
 
Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...
Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...
Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...
Галина Егорова
 
неделя начальной школы
неделя начальной школынеделя начальной школы
неделя начальной школы
peshkova_anastasiya
 
Смирнова С.В.
Смирнова С.В.Смирнова С.В.
Смирнова С.В.
SvetaF
 
выступление на мо
выступление на мовыступление на мо
выступление на мо
lavrenteva
 
боженкова н. а. интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...
боженкова н. а.   интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...боженкова н. а.   интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...
боженкова н. а. интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...
Daniela K
 
Традиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиями
Традиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиямиТрадиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиями
Традиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиями
Елена Цекова
 
Эффективные практики продвижения чтения в молодежной среде
Эффективные практики продвижения чтения в молодежной средеЭффективные практики продвижения чтения в молодежной среде
Эффективные практики продвижения чтения в молодежной среде
Галина Егорова
 
мини музей тряпичная кукла гр. 2
мини музей тряпичная кукла гр. 2мини музей тряпичная кукла гр. 2
мини музей тряпичная кукла гр. 2
denchk
 
мини музей в гостях у сказки гр 1
мини музей в гостях у сказки гр 1мини музей в гостях у сказки гр 1
мини музей в гостях у сказки гр 1
denchk
 
сказки+народов+мира+куратов
сказки+народов+мира+куратовсказки+народов+мира+куратов
сказки+народов+мира+куратов
Нина Судоргина
 

What's hot (14)

Маслова Надежда. Отчет о проекте
Маслова Надежда. Отчет о проектеМаслова Надежда. Отчет о проекте
Маслова Надежда. Отчет о проекте
 
Художественная литература как средство всестороннего развития дошкольника
Художественная литература как средство всестороннего развития дошкольникаХудожественная литература как средство всестороннего развития дошкольника
Художественная литература как средство всестороннего развития дошкольника
 
красноуральск
красноуральсккрасноуральск
красноуральск
 
проект пусть говорят письма
проект пусть говорят письмапроект пусть говорят письма
проект пусть говорят письма
 
Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...
Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...
Как библиотеке стать одним из звеньев edutainment’a и местом, где читают для ...
 
неделя начальной школы
неделя начальной школынеделя начальной школы
неделя начальной школы
 
Смирнова С.В.
Смирнова С.В.Смирнова С.В.
Смирнова С.В.
 
выступление на мо
выступление на мовыступление на мо
выступление на мо
 
боженкова н. а. интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...
боженкова н. а.   интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...боженкова н. а.   интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...
боженкова н. а. интеграция полиэтнического контингента учащихся на уроках р...
 
Традиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиями
Традиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиямиТрадиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиями
Традиционные и нетрадиционные формы работы с периодическими изданиями
 
Эффективные практики продвижения чтения в молодежной среде
Эффективные практики продвижения чтения в молодежной средеЭффективные практики продвижения чтения в молодежной среде
Эффективные практики продвижения чтения в молодежной среде
 
мини музей тряпичная кукла гр. 2
мини музей тряпичная кукла гр. 2мини музей тряпичная кукла гр. 2
мини музей тряпичная кукла гр. 2
 
мини музей в гостях у сказки гр 1
мини музей в гостях у сказки гр 1мини музей в гостях у сказки гр 1
мини музей в гостях у сказки гр 1
 
сказки+народов+мира+куратов
сказки+народов+мира+куратовсказки+народов+мира+куратов
сказки+народов+мира+куратов
 

Viewers also liked

Amós y la gracia que deslumbró a víctor de la serna
Amós y la gracia que deslumbró a víctor de la sernaAmós y la gracia que deslumbró a víctor de la serna
Amós y la gracia que deslumbró a víctor de la serna
Lola Arroyo
 
Seattle Seahawks Helmet Autographed Helmet
Seattle Seahawks Helmet Autographed HelmetSeattle Seahawks Helmet Autographed Helmet
Seattle Seahawks Helmet Autographed Helmet
kyonmon870
 
Backstage pass printing
Backstage pass printingBackstage pass printing
Backstage pass printing
james William
 
Bryan45
Bryan45Bryan45
Bryan45
BryanjMorocho
 
El milagro de las margaritas
El milagro de las margaritasEl milagro de las margaritas
El milagro de las margaritasLola Arroyo
 
Controlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasil
Controlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasilControlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasil
Controlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasil
Fernando Alcoforado
 
الخرائط الذهنية Mind map
الخرائط الذهنية Mind mapالخرائط الذهنية Mind map
الخرائط الذهنية Mind map
Marwa Mohyee El Din
 
Festival belgorod prezentatsia_2016
Festival belgorod prezentatsia_2016Festival belgorod prezentatsia_2016
Festival belgorod prezentatsia_2016
Egor Kudryavtsev
 
Apresentacao olhosdeaguias
Apresentacao olhosdeaguiasApresentacao olhosdeaguias
Apresentacao olhosdeaguias
vilma martins da silva
 
United states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guideUnited states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guide
Yulia Razumova
 
United states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guideUnited states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guide
Yulia Razumova
 

Viewers also liked (16)

Amós y la gracia que deslumbró a víctor de la serna
Amós y la gracia que deslumbró a víctor de la sernaAmós y la gracia que deslumbró a víctor de la serna
Amós y la gracia que deslumbró a víctor de la serna
 
Seattle Seahawks Helmet Autographed Helmet
Seattle Seahawks Helmet Autographed HelmetSeattle Seahawks Helmet Autographed Helmet
Seattle Seahawks Helmet Autographed Helmet
 
Fgf
FgfFgf
Fgf
 
Backstage pass printing
Backstage pass printingBackstage pass printing
Backstage pass printing
 
Bryan45
Bryan45Bryan45
Bryan45
 
Presentación rock rock
Presentación rock rockPresentación rock rock
Presentación rock rock
 
El milagro de las margaritas
El milagro de las margaritasEl milagro de las margaritas
El milagro de las margaritas
 
Controlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasil
Controlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasilControlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasil
Controlar o sistema financeiro para evitar a débâcle econômica no brasil
 
Fgf
FgfFgf
Fgf
 
الخرائط الذهنية Mind map
الخرائط الذهنية Mind mapالخرائط الذهنية Mind map
الخرائط الذهنية Mind map
 
Festival belgorod prezentatsia_2016
Festival belgorod prezentatsia_2016Festival belgorod prezentatsia_2016
Festival belgorod prezentatsia_2016
 
Apresentacao olhosdeaguias
Apresentacao olhosdeaguiasApresentacao olhosdeaguias
Apresentacao olhosdeaguias
 
United states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guideUnited states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guide
 
Areniscas Stone solo fotos todas las piedras
Areniscas Stone solo fotos todas las piedrasAreniscas Stone solo fotos todas las piedras
Areniscas Stone solo fotos todas las piedras
 
United states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guideUnited states-of-flavor-guide
United states-of-flavor-guide
 
newsletter.salonia
newsletter.salonianewsletter.salonia
newsletter.salonia
 

Similar to Концепция интеграционной практики

- gayanat project: концепция -
- gayanat project: концепция -- gayanat project: концепция -
- gayanat project: концепция -
Natalya Shumilova
 
РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"
РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"
РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"
cmtnso
 
Zarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-ros
Zarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-rosZarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-ros
Zarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-ros
kreidaros1
 
10 zl n_2018_ru
10 zl n_2018_ru10 zl n_2018_ru
10 zl n_2018_ru
4book
 
классные часы
классные часыклассные часы
классные часы
Ministerstvo Irksportmol
 
презентация брянск межэтнические отношения
презентация брянск межэтнические отношенияпрезентация брянск межэтнические отношения
презентация брянск межэтнические отношенияOlesya Volkova
 
языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...
языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...
языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...
NadyaLObier
 
Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...
Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...
Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...
delaisam
 
орксэ внеурочная деятельность
орксэ внеурочная деятельностьорксэ внеурочная деятельность
орксэ внеурочная деятельность
lavrenteva
 
интернационально патриотическое воспитание ребенка
интернационально патриотическое воспитание ребенкаинтернационально патриотическое воспитание ребенка
интернационально патриотическое воспитание ребенкаВалерия Кулеш
 
Грас апрель-май-2014
Грас апрель-май-2014Грас апрель-май-2014
Грас апрель-май-2014
fpgi
 
Development of tolerant consciousness
Development of tolerant consciousnessDevelopment of tolerant consciousness
Development of tolerant consciousness
OksanaR2
 
Проект «Диалог»
Проект «Диалог»Проект «Диалог»
Еженедельный дайджест 17-23 апреля
Еженедельный дайджест 17-23 апреляЕженедельный дайджест 17-23 апреля
Еженедельный дайджест 17-23 апреля
Комитет общественных связей города Москвы
 
творческая работа арчаковой е.с.
творческая работа арчаковой е.с.творческая работа арчаковой е.с.
творческая работа арчаковой е.с.
killaruns
 
Communication 2006 St Petersburg
Communication 2006 St PetersburgCommunication 2006 St Petersburg
Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»
Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»
Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»
Pravkonkurs
 

Similar to Концепция интеграционной практики (20)

- gayanat project: концепция -
- gayanat project: концепция -- gayanat project: концепция -
- gayanat project: концепция -
 
РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"
РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"
РОСТ, спецпроект к форуму молодёжи "PROрегион"
 
Zarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-ros
Zarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-rosZarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-ros
Zarubezhnaja literatura-10-klass-nikolenko-2018-ros
 
10 zl n_2018_ru
10 zl n_2018_ru10 zl n_2018_ru
10 zl n_2018_ru
 
классные часы
классные часыклассные часы
классные часы
 
презентация брянск межэтнические отношения
презентация брянск межэтнические отношенияпрезентация брянск межэтнические отношения
презентация брянск межэтнические отношения
 
языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...
языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...
языковая и социально культурная адаптация международных мигрантов в городе мо...
 
Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...
Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...
Малые сообщества большого города: пути преодоления социальной и культурной из...
 
MKK by BVA
MKK by BVAMKK by BVA
MKK by BVA
 
мы вместе
мы вместемы вместе
мы вместе
 
орксэ внеурочная деятельность
орксэ внеурочная деятельностьорксэ внеурочная деятельность
орксэ внеурочная деятельность
 
интернационально патриотическое воспитание ребенка
интернационально патриотическое воспитание ребенкаинтернационально патриотическое воспитание ребенка
интернационально патриотическое воспитание ребенка
 
Грас апрель-май-2014
Грас апрель-май-2014Грас апрель-май-2014
Грас апрель-май-2014
 
Development of tolerant consciousness
Development of tolerant consciousnessDevelopment of tolerant consciousness
Development of tolerant consciousness
 
Проект «Диалог»
Проект «Диалог»Проект «Диалог»
Проект «Диалог»
 
Еженедельный дайджест 17-23 апреля
Еженедельный дайджест 17-23 апреляЕженедельный дайджест 17-23 апреля
Еженедельный дайджест 17-23 апреля
 
творческая работа арчаковой е.с.
творческая работа арчаковой е.с.творческая работа арчаковой е.с.
творческая работа арчаковой е.с.
 
Communication 2006 St Petersburg
Communication 2006 St PetersburgCommunication 2006 St Petersburg
Communication 2006 St Petersburg
 
копия шкаева ои портфолио
копия шкаева ои портфолиокопия шкаева ои портфолио
копия шкаева ои портфолио
 
Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»
Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»
Проект «Православная медиалаборатория «Со-Творение»
 

More from Yulia Razumova

Al-Sammarrai Iulia_CV English_.pdf
Al-Sammarrai Iulia_CV English_.pdfAl-Sammarrai Iulia_CV English_.pdf
Al-Sammarrai Iulia_CV English_.pdf
Yulia Razumova
 
Нестандартное продвижение. Ньютон Club
Нестандартное продвижение. Ньютон ClubНестандартное продвижение. Ньютон Club
Нестандартное продвижение. Ньютон Club
Yulia Razumova
 
nomination.pdf
nomination.pdfnomination.pdf
nomination.pdf
Yulia Razumova
 
Еда - лишь повод для встречи с новыми культурами
Еда - лишь повод для встречи с новыми культурамиЕда - лишь повод для встречи с новыми культурами
Еда - лишь повод для встречи с новыми культурами
Yulia Razumova
 
[Russian 9 02_16] cook&talk_idea
[Russian 9 02_16] cook&talk_idea[Russian 9 02_16] cook&talk_idea
[Russian 9 02_16] cook&talk_idea
Yulia Razumova
 
1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)
1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)
1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)
Yulia Razumova
 
[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir
[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir
[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir
Yulia Razumova
 
Хельсинки. Авторский тур Юлии Разумовой
Хельсинки. Авторский тур Юлии РазумовойХельсинки. Авторский тур Юлии Разумовой
Хельсинки. Авторский тур Юлии Разумовой
Yulia Razumova
 
Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014
Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014
Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014
Yulia Razumova
 
Инструкции по организации мероприятия
Инструкции по организации мероприятияИнструкции по организации мероприятия
Инструкции по организации мероприятия
Yulia Razumova
 
Программа гастрономического двора 3 07_15
Программа гастрономического двора 3 07_15Программа гастрономического двора 3 07_15
Программа гастрономического двора 3 07_15
Yulia Razumova
 
Food econom of xp uglich_20_05_15
Food econom of xp uglich_20_05_15Food econom of xp uglich_20_05_15
Food econom of xp uglich_20_05_15
Yulia Razumova
 
Photo contest 2011 communication campain
Photo contest 2011 communication campainPhoto contest 2011 communication campain
Photo contest 2011 communication campain
Yulia Razumova
 
Wallpaper announcement3 final
Wallpaper announcement3 finalWallpaper announcement3 final
Wallpaper announcement3 final
Yulia Razumova
 
Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)
Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)
Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)
Yulia Razumova
 
Анкета обратной связи
Анкета обратной связиАнкета обратной связи
Анкета обратной связи
Yulia Razumova
 
Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар)
Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар) Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар)
Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар)
Yulia Razumova
 
История ощущений фестиваля: партнерский отчет
История ощущений фестиваля: партнерский отчетИстория ощущений фестиваля: партнерский отчет
История ощущений фестиваля: партнерский отчет
Yulia Razumova
 
Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...
Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...
Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...
Yulia Razumova
 
копия [Summ up] ibm centennial fact a day_all
копия [Summ up] ibm centennial fact a day_allкопия [Summ up] ibm centennial fact a day_all
копия [Summ up] ibm centennial fact a day_all
Yulia Razumova
 

More from Yulia Razumova (20)

Al-Sammarrai Iulia_CV English_.pdf
Al-Sammarrai Iulia_CV English_.pdfAl-Sammarrai Iulia_CV English_.pdf
Al-Sammarrai Iulia_CV English_.pdf
 
Нестандартное продвижение. Ньютон Club
Нестандартное продвижение. Ньютон ClubНестандартное продвижение. Ньютон Club
Нестандартное продвижение. Ньютон Club
 
nomination.pdf
nomination.pdfnomination.pdf
nomination.pdf
 
Еда - лишь повод для встречи с новыми культурами
Еда - лишь повод для встречи с новыми культурамиЕда - лишь повод для встречи с новыми культурами
Еда - лишь повод для встречи с новыми культурами
 
[Russian 9 02_16] cook&talk_idea
[Russian 9 02_16] cook&talk_idea[Russian 9 02_16] cook&talk_idea
[Russian 9 02_16] cook&talk_idea
 
1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)
1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)
1 12 15_TEAM DAYS_NY Special Event_eng (Razumova Yulia)
 
[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir
[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir
[Russian 18 11_15] cook&talk_ethnomir
 
Хельсинки. Авторский тур Юлии Разумовой
Хельсинки. Авторский тур Юлии РазумовойХельсинки. Авторский тур Юлии Разумовой
Хельсинки. Авторский тур Юлии Разумовой
 
Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014
Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014
Презентация - менеджер проектов с волонтерами в Сочи 2014
 
Инструкции по организации мероприятия
Инструкции по организации мероприятияИнструкции по организации мероприятия
Инструкции по организации мероприятия
 
Программа гастрономического двора 3 07_15
Программа гастрономического двора 3 07_15Программа гастрономического двора 3 07_15
Программа гастрономического двора 3 07_15
 
Food econom of xp uglich_20_05_15
Food econom of xp uglich_20_05_15Food econom of xp uglich_20_05_15
Food econom of xp uglich_20_05_15
 
Photo contest 2011 communication campain
Photo contest 2011 communication campainPhoto contest 2011 communication campain
Photo contest 2011 communication campain
 
Wallpaper announcement3 final
Wallpaper announcement3 finalWallpaper announcement3 final
Wallpaper announcement3 final
 
Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)
Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)
Концепция культурно-театрального центра "Театр Вкуса" (14.07.14)
 
Анкета обратной связи
Анкета обратной связиАнкета обратной связи
Анкета обратной связи
 
Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар)
Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар) Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар)
Концепция фестиваля "СЕВЕРНЫЙ ВКУС" (2014, г. Сыктывкар)
 
История ощущений фестиваля: партнерский отчет
История ощущений фестиваля: партнерский отчетИстория ощущений фестиваля: партнерский отчет
История ощущений фестиваля: партнерский отчет
 
Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...
Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...
Презентация Первого московского фестиваля удивительных театров БУТОН (2012, г...
 
копия [Summ up] ibm centennial fact a day_all
копия [Summ up] ibm centennial fact a day_allкопия [Summ up] ibm centennial fact a day_all
копия [Summ up] ibm centennial fact a day_all
 

Концепция интеграционной практики

  • 1.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375     Концепция  организации  интеграционной  практики  на  основе  опыта  проведения   кросс-­‐культурного  гастрономического  проекта  “Cook&Talk”   подготовлена  по  заказу  Центра  Исследований  Миграции  и  Этничности     (Евгений  Варшавер,  Анна  Рочева)   Введение   Что  происходит  в  области  социально-­‐культурной  адаптации  мигрантов  в  Москве?     Есть  решения,  которые  помогают  мигрантам  урегулировать  легальные  аспекты  их  пребывания   в  Москве.  Специализированные  центры  при  миграционных  службах  предлагают  курсы  русского   языка,   истории,   обычаев   и   тд.   Культурные   центры   при   посольствах   поддерживают   развитие   диаспор   и   различных   этнических   сообществ.   Иностранцы   способны   к   самоорганизации,   они   находят  земляков  и  взаимодействуют  с  ними.  Возникает  вопрос  а  где  мигранты  встречаются  и   разговаривают  с  русскими?  Как  много  таких  мест?  Насколько  они  доступны  для  каждого?  Если   ты  не  можешь  попасть  на  такие  встречи,  то  где  ты  узнаешь  о  том,  что  ты  пропустил???   Есть   специализированные   институты   и   центры,   которые   исследуют   вопросы   социально-­‐   культурной  адаптации  мигрантов  и  пишут  научные  труды,  но  чаще  всего  они  написаны  таким   языком,   который   делает   их   обсуждение   возможным   в   границах   специализированного   сообщества.  Как  результаты  проведенных  исследований  транслируются  массовой  аудитории  -­‐   молодежи,   обычным   жителям   нашего   города,   которые   плечо   к   плечу   живут   с   мигрантами?   В   лучшем  случае  они  не  замечают  их,  а  в  худшем  –  раздраженно  реагируют  словами  «понаехали...»   ?     Радует,   что   наряду   с   множеством   научных   статей,   в   популярных   СМИ   стали   появляться   репортажные   зарисовки   на   тему   мигрантов   –   о   них   пишут   в   таких   изданиях,   как   БГ   (http://bg.ru/diaspora/),   Афиша   (http://www.afisha.ru/article/migranty/),   Русский   Репортер   (http://expert.ru/russian_reporter/2013/32/nuzhnyi-­‐li-­‐nam-­‐-­‐ rabyi/,http://expert.ru/dossier/story/119638/?n=171).  После  таких  историй  задумываешься.  Что   нам   мешает   начать   диалог?   Страх   ошибиться?   Барьеры   –психологические   или   языковые?   Желание   не   выходить   из   зоны   своего   комфорта   (безопасность)?   С   каждым   ли   ты   решишься   взять  и  поговорить  в  метро,  или  на  улице,  или  в  кафе?   Не   хватает   обменных   механизмов.   В   нашем   подходе   социально-­‐культурной   адаптации   мигрантов   преобладает   попытка   их   русифицировать.   Но   существенно   не   достает   таких   инструментов,   которые   бы   раскрывали   богатство   и   потенциал   тех   культур,   что   окружают   сейчас  нас.  Инструментов,  способных  донести  до  жителей  города  то  положительное  и  сильное,   что  мы  можем  узнать,  перенять  от  представителей  других  культур  и  попробовать  внедрить  у   себя   в   городе,   районе,   дворе,   доме,   своей   собственной   жизни.   Все   познается   в   сравнении.   Узнавая  другого,  узнаешь  себя  и  свои  возможности  в  активно  развивающемся  обществе.   Для  того,  чтобы  процесс  кросс-­‐культурного  познания  и  осознанное  толерантное  отношение  к   мигрантам   начали   зарождаться   в   нашем   обществе,   нужно   создать   определенные   условия   (комфортные,  безопасные,  настраивающие  на  размышление).    
  • 2.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375   (из  материалов  Центра  Исследований  Миграции  и  Этничности)   Почему  район  Капотня?     В  2014  г.  Центр  исследований  миграции  и  этничности  РАНХиГС  осуществил  запуск  пилотного  проекта,   посвященного   разработке,   апробации   и   замеру   эффективности   серии   интеграционных   практик   для   городских  районов  в  Капотне.     Структура  проекта  «интеграция  мигрантов  в  Капотне»   Проект  в  Капотне  был  запущен  летом  2014  г.  Его  цель  –  разработать  эффективные  методики  интеграции   мигрантов   на   местном   уровне   через   повседневное   общение.   Проект   состоит   из   четырех   этапов:   (1)   изучение  международного  опыта  интеграции  иноэтничных  мигрантов  на  местном  уровне,  (2)  изучение   Капотни  как  пилотного  района  для  проведения  интеграционных  практик,  (3)  разработка  и  проведение   интеграционных   практик   в   районе,   (4)   проведение   встреч   и   круглых   столов   для   анализа   опыта   интеграции  мигрантов  в  Капотне,  а  также  осуществленных  в  рамках  сходных  проектов,  с  последующим   созданием   методик   интеграции   мигрантов   на   местном   уровне,   которую   можно   было   бы   применять   в   других  местах.     Что  показало  исследование  Капотни?   Исследование   Капотни   методами   полевой   антропологии   (200   часов   включенного   наблюдения)   и   глубинных   интервью   (30   интервью)   позволило   нарисовать   «карту»   социальных   групп   района.   Группы   выделялись   по   миграционным   характеристикам   (мигранты,   внутренние   «русские»   мигранты,   иноэтничные   и   иностранные   мигранты),   характеристикам   вовлеченности   в   жизнь   района   (насколько   интенсивно   их   представители   общаются   с   другими   людьми   в   районе   и   пользуются   районной   инфраструктурой),   режимами   пребывания   в   районе   (какую   часть   своего   времени   они   проводят   в   районе).   Включение   в   анализ   социально-­‐демографических   (пол,   возраст,   экономическая   деятельность)   характеристик   сделало   «карту»   еще   более   детальной.   В   результате   были   выделены   группы   –   из   представителей   принимающего   общества   и   иноэтничных   мигрантов   –   которые   на   следующем   этапе   предполагается   связать   посредством   интеграционных   практик.   Так,   с   наибольшими   трудностями   в   интеграции  сталкиваются  женщины-­‐мигрантки,  которые  занимаются  домашним  хозяйством  и  детьми,   при   этом   плохо   говорят   по-­‐русски   и   часто,   будучи   мусульманками,   носят   хиджаб.   Другие   слабо   интегрированные  группы  –  это  мигранты,  работающие  и  живущие  в  общежитиях  с  другими  мигрантами,   а  также  дворники.  В  то  же  время  дети-­‐мигранты  дошкольного  и  школьного  возраста  довольно  быстро   интегрируются  в  Капотне.   Как  интегрировать  мигрантов  в  Капотне?     С   учетом   полученных   результатов   для   района   были   разработаны   предварительные   проекты   двух   интеграционных   практик,   которые   планируется   реализовать   осенью   2014   г.,   одна   из   которых   –   кулинарный  мастер-­‐класс  с  угощением,  в  ходе  которого  женщины-­‐мигрантки  учат  местных  жительниц   готовить   блюда   национальных   кухонь   соответствующих   стран,   после   чего   за   накрытым   столом   мигранты  и  немигранты  общаются  между  собой,  находят  общие  интересы  и  точки  соприкосновения   Это   площадка,   которая   объединяет   представителей   различных   культур,   экспертов,   журналистов,   представителей   местных   сообществ,   молодых   людей.   Она   существует   в   режиме   оффлайн-­‐встреч,   попадая   на   которые,   люди   с   любопытством   и   интересом   слушают   истории   наших   героев,   читают   книги,   смотрят   фильмы   и   узнают   о   том,   как   устроена   жизнь   в   других   странах,   что   мотивирует   наших   героев   переехать   в   другую   страну,   как   они   воспринимают   жизнь   в   этой   другой   стране.   Именно   на   этой   площадке   пришедшие   люди   будут   учиться  
  • 3.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375   существовать  в  диалоге  (общаться,  слушать),  а  не  насаждать  всем  свою  культуру,  как  должную.   Каким-­‐то   образом   мы   должны   прийти   к   «единству   в   многообразии»,   а   пока   единства   и   понимания  между  всем  этим  многообразием  нет.   Описание  предлагаемого  формата   Проект  Cook&Talk  –  это  не  кулинарная  школа.  В  отличие  от  кулинарных  школ,  которые   сейчас   в   тренде,   этот   проект   учит   общаться   с   представителями   других   культур,   в   первую   очередь.   Еда   –   это   лишь   повод,   чтобы   поговорить   о   человеке,   его   мировоззрении,  особенностях  культуры,  которую  он  представляет.     Почему  кухня?  Кухня  –  это  место,  где  живут  истории  любой  семьи.  На  кухне  все  равны.   Облачаясь  в  фартуки,  вместе  готовят  традиционное  блюдо  и  существуют  в  постоянном   диалоге.  Потому  что  на  кухне  атмосфера  уюта  и  душевности,  разрушающая  барьеры  и   располагающая  на  открытое  общение  без  стереотипов.   Проект  Cook&Talk   • Кухня   –   это   место,   где   живут   истории   семьи,  традиции   • Важна  история  и  атмосфера,  разрушающая   барьеры   • Цель   –   научиться   общаться,   нетворкинг,   познание  (еда  –  лишь  повод)   • Ведущие   –   носители   культуры,   люди,   которые  хотят  рассказать  историю   • Отношение.  Все  на  равных   Кулинарная  школа   • Кухня   –   это   место   для   профессионалов/где   становятся   профессионалами   • Важен   рецепт,   технология   приготовления,  знания   • Цель  –  научиться  готовить  (еда  -­‐  цель)   • Ведущие  –  профессиональные  повара   • Отношение.  Учитель  -­‐ученик     ЦЕЛЬ  ПРОЕКТА   Развитие  толерантности  и  коммуникативных  навыков  в  жителях  исследуемого  района,   социализация  и  адаптация  мигрантов,  проживающих  в  районе  Капотня  и  налаживание   культурных   связей   между   жителями   района,   переехавшими   из   России   и   стран   Ближнего  и  Дальнего  зарубежья.   ЗАДАЧИ   1. Поиск   интересных   героев   –   представителей   других   культур,   людей   с   опытом   миграции,  которым  необходима  интеграция  в  местное  сообщество;   2. Выработка   механизма   подготовки   встречи   (брифинг,   создание   плана   совместных  
  • 4.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375   действий);   3. Организация  нестандартного  формата  -­‐  встреча  на  кухне  (поиск/создание  площадки,   логистика,  приглашение  гостей);   4. Создание   видео-­‐историй   или   репортажей   для   распространения   более   широкой   аудитории.   Целевая  группа   Портрет   героя.   Иностранный   мигрант,   переехавший   жить   в   Капотню   из   Дальнего   и   Ближнего  зарубежья  (на  какое-­‐то  время  или  навсегда)  независимо  от  его  социального   статуса,   профессии,   пола,   вероисповедания.   Говорит   на   русском   языке.   Открытый.   Ищущий.   Хочет   поделиться   чем-­‐то   с   миром   –   своей   историей,   мировоззрением,   восприятием,   знаниями.   От   него   не   требуется   быть   супер-­‐поваром.   Достаточно   вспомнить   одно   любимое   бабушкино   блюдо,   которое   мы   вместе   научимся   готовить.   Желательно,  чтобы  блюдо  было  связано  с  какой-­‐то  историей,  колоритной  традицией,   которая   поможет   начать   встречу,   растопить   лед,   погрузить   в   культуру.   Ценно,   если   герой   добавит   в   эту   встречу   атмосферы   и   принесет   какие-­‐то   вещи   из   дома,   характеризующие,   так   или   иначе,   его   страну   (флаг,   постеры,   открытки,   атрибуты   костюма,  национальная  музыка  и  пр.)   Портрет   гостя.   Проект   направлен   на   межпоколенческую   аудиторию.   Но   не   смотря   на   возрастные   различия   это   люди   с   активной   жизненной   позицией.   Предполагаемый   возраст  участников  -­‐  от  15  до  60  лет.  Большинство  группы  –  русские,  но  представители   других   культур   так   же   могут   принимать   участие   (если   владеют   языком,   на   котором   проходит  встреча).  Каждый  вносит  в  это  общение  что-­‐то  свое,  но  всех,  участвующих  в   Cook&Talk  объединяет  желание  удовлетворить  определенный  комплекс  потребностей,   который  сводится  к  такой  пирамиде:     Этапы  реализации     • (сентябрь-­‐октябрь)   Поиск   героев.   По   рекомендациям   экспертного   сообщества,  
  • 5.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375   культурных   центров   и   через   личные   контакты   мы   находим   интересных   героев,   желающих  принять  участие  в  проекте,  рассказать  через  свою  историю  о  культуре  своей   страны.   •  (октябрь)   Первая   встреча   с   героями*.   Проводим   интервью   (знакомство,   обсуждаем   цели   и   ожидания,   формируем   портрет   героя,   определяем   тематику   встречи   для   краткого   анонса,   выбираем   1-­‐2   рецепта   для   совместного   приготовления   с   гостями).   Перед  каждой  встречей  погружение  в  культуру  через  чтение  статей  (поиск  интересных   фактов,  традиций,  рецептов),  просмотр  тематических  фильмов.   • (октябрь)  Нахождение  оборудованной  площадки  (если  нет  постоянной  площадки,  то   перед   каждой   встречей   нужно   будет   договариваться   с   одной   из   возможных   партнерских  площадок).   • (октябрь)   Подготовка   и   распространение   анонса.   Приглашение   участников   -­‐   максимум   15   человек,   чтобы   обеспечить   вовлеченность   всех   в   процесс,   как   приготовления,   так   и   говорения.   Среди   гостей   есть   жители   района   (представители   совета   ветеранов,   будущие   участники   проекта,   многодетные   мамы,   представители   молодежи),  а  так  же  журналисты,  исследователи  темы,  представители  ).   • (ноябрь,   непосредственно   перед   каждым   мероприятием)   Логистика.   Подготовка   площадки.  Осуществление  закупок  продуктов.  Аренда  необходимого  оборудования.   • (ноябрь/выходные  дни)  Реализация.  Проведение  встречи  на  кухне,  в  интерактивном   формате.     • (ноябрь-­‐декабрь/сразу   после   каждого   мероприятия   с   анонсом   следующей   встречи)   Монтаж   видео-­‐ролика   (если   будет   осуществляться   видео-­‐съемка)/написание   репортажа  с  места  событий/фото-­‐отчет.  Публикация  истории  в  Интернете  и  раскрутка   ее  на  партнерских  информационных  площадках.   *В  пилотном  режиме  планируется  провести  4  встречи.     Организаторы   практики   предполагают,   что   если   будет   создана   оборудованная   площадка,   то   у   инициативы   может   быть   продолжение.   В   перспективе   активисты   района   могут   организовывать   такие   встречи  самостоятельно.   По   результатам   исследования   района   были   выявлены   две   потенциальные   площадки:   “семейное   кафе”   Дома  Культуры  и  Столовая  Центра  Социального  Обеспечения.  Реализация  проекта  в  “пилотном  режиме”   так  же  возможна  на  территориях  местных  кафе,  но  в  таком  случае  интеграционная  практика  будет  иметь   временный  исследовательский  характер  и  вряд  ли  укоренится  в  сообществе  района,  как  альтернатива   семейному  досугу.     Технические  требования  к  площадке:   -­‐ Возможность  использовать  кухонное  оборудование  (переносную  плиту/варочную  поверхность  и   духовку)/соответствие  санитарным  нормам;   -­‐ Изолированность  площадки  на  время  проведения  для  создания  камерной  атмосферы;   -­‐ Расположение  площадки  в  центре  района  (доступность/легко  добираться).  
  • 6.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375   Международные  аналоги.  Интеграция  мигрантов  через  кухню.     Социальное  предпринимательство.     http://cookingwithmama.org/about/  (UK)   Проект   Cooking   with   mama   был   создан   в   Великобритании,   а   в   апреле   2013   года   открыл   представительство  в  Берлине  (Германия).     Еда   в   этом   проекте   выступает   в   качестве   инструмента   для   социальных   изменений,   направленных   на   расширение   возможностей   женщин-­‐мигранток,   которые   овладели   навыками   домашней   кухни   и   способны   обучать   этому   других   людей,   давая   платные   уроки.   Мероприятия   проходят   на   специально-­‐ оборудованной  кухне.  Ведущие  кулинарных  занятий  Cooking  with  mama  от  своего  участия  получают:   -­‐ возможность  дополнительного  заработка;   -­‐ обучение:   ответственность,   коммуникабельность,   самодисциплина,   повышение   самооценки,   навыки   работы   в   команде,   руководства,   обслуживания   клиентов,   управления   временем,   бюджетирования   -­‐ полезный   опыт   и   развитие   навыков   публичных   выступлений,   а   так   же     организации   гастрономических  мероприятий;   -­‐ инструменты  для  реализации  своих  предпринимательских  целей;   -­‐ возможность  продемонстрировать  свою  культуру;   -­‐ расширение  их  сети  контактов.     https://www.leagueofkitchens.com  (USA)   В  отличие  от  Cooking  with  mama  мероприятия  The  League  of  Kitchens  проходят  на  личных  кухнях  ведущих   мастер-­‐классов  с  погружением  в  образ  жизни.   Подробнее  проект  представлен  в  материалах  the  Village:     http://www.the-­‐village.ru/village/situation/abroad/161823-­‐inostrannyy-­‐opyt-­‐immigrantskaya-­‐kulinarnaya-­‐ shkola  
  • 7.     Автор  Разумова  Ю.С.  cookandtalk.msk@gmail.com   +7  915  47  66  375           Профессиональный  опыт:     Более   7   лет   работы   в   разноплановых   международных   проектах   в   области   коммуникаций,  event-­‐менеджмента,  маркетинга.  Проект  по  открытию  международной   фабрики   в   России   (SCA   Hygiene   Products   /   the   Netherlands),   работа   над   организацией   экологического  форума  (World  Trade  Centre,  Chelyabinsk)  и  многогранный  опыт  в  IBM   Russia&CIS   дали   практические   навыки   эффективных   межкультурных   коммуникаций,   навыки  организации  бизнес-­‐процессов  и  стремление  развивать  международные  связи   между  Россией  и  другими  странами.   В  апреле  2011  впервые  провела  для  друзей  кулинарную  встречу  в  формате  Cook&Talk  с   гостем   из   Румынии.   Позже   были   встречи,   посвященные   традициям   Англии,   Чили,   Белоруссии,   Израиля,   Малайзии,   Сербии,   США   и   пр.   С   тех   пор   развивает   проект   Cook&Talk   (www.cookandtalk.ru),   занимается   изучением   интерактивных   гастрономических   практик,   самостоятельно   и   в   сотрудничестве   с   Театром   Вкуса   провела  десятки  мероприятий  в  Москве  и  регионах  России.     Философия  проекта  Cook&Talk:  еда  –  это  лишь  повод  для  знакомства,  встречи  с  новыми   культурами  и  развития    сообщества.   С   портфолио   проектов   за   2011/2014   годы   можно   ознакомится   по   ссылке:   https://www.behance.net/yuliarazumova         Юлия   Разумова   -­‐   автор   интеграционной   практики   и   создатель  проекта  Cook&Talk.   Образование:   Магистр   в   сфере   культуры   (специализация:   социально-­‐культурное  проектирование  МВШСЭН  /  Master  of  Arts   (Manchester   University)   (2013-­‐2014),   Специалист   по   социальной   работе   факультета   Экономики   и   Предпринимательства   ЮУрГУ   (2007,  Челябинск).   Общественная   деятельность:   Выпускница   международной   молодежной   ассоциации   AIESEC   (2005-­‐2007),   координатор   кулинарной   площадки   Благотворительного   Новогоднего   Фестиваля  “Душевный  Базар”  (2011-­‐2012),  сооснователь  Первого   Московского  Фестиваля  Удивительных  Театров  «БУТОН»  (2012).