Employee's' health clinic orientation [compatibility mode]drnahla
Employee's' health clinic orientation
Infection Control Guidelines for Staff Health Clinic
Dr. Nahla Abdel Kader.MD, PhD. Infection Control Consultant, MOH Infection Control Surveyor, CBAHI Infection Control Director,KKH.
Employee's' health clinic orientation [compatibility mode]drnahla
Employee's' health clinic orientation
Infection Control Guidelines for Staff Health Clinic
Dr. Nahla Abdel Kader.MD, PhD. Infection Control Consultant, MOH Infection Control Surveyor, CBAHI Infection Control Director,KKH.
Setting up gynecological endoscopy servicesPriya Bhave.
This presentation is about setting up Gynecological endoscopy services: the components, the challenges and finally achieving and sustaining excellence.
An infection occurring in a patient in a hospital or other health care facility in whom the infection was not present or incubating at the time of admission. This includes infection acquired in hospital but appearing after discharge, and also occupational infection among staff of the facility.
Presentation by PJ Gorenc, Nemours Center for Health Delivery Innovation at the Smart Health Conference 2018, held at Bally's Las Vegas on the 26-27th of April, 2018.
Presentation of Lekshmy Parameswaran in the framework of the Design Thinking workshop
Biocat organized a workshop (January 24, 2014, dHUB Building, Barcelona) about the application of Design Thinking in Health, a strategic topic with strong growth potential. The goals of the event are to provide a general overview of the methodology - considered by some as a true “work philosophy” for problem solving - as well as to explain its origins, fields of application, main benefits and to identify opportunities to innovate in health.
In this 60 minute live webinar for State of Wellness, in partnership with HPLive.org and HPCareer.Net, National Institute for Occupational Safety and Health’s (NIOSH’s) Office for Total Worker Health™ and the NIOSH-funded Centers of Excellence to Promote a Healthier Workforce will unveil the latest tools and guidance for integrating health protection and health promotion. This web-based suite of resources will prepare practitioners tasked with the goal of protecting and promoting the health of their workforce and their communities with an innovative strategy for improving worker safety, health and well-being, both on and off the job.
Setting up gynecological endoscopy servicesPriya Bhave.
This presentation is about setting up Gynecological endoscopy services: the components, the challenges and finally achieving and sustaining excellence.
An infection occurring in a patient in a hospital or other health care facility in whom the infection was not present or incubating at the time of admission. This includes infection acquired in hospital but appearing after discharge, and also occupational infection among staff of the facility.
Presentation by PJ Gorenc, Nemours Center for Health Delivery Innovation at the Smart Health Conference 2018, held at Bally's Las Vegas on the 26-27th of April, 2018.
Presentation of Lekshmy Parameswaran in the framework of the Design Thinking workshop
Biocat organized a workshop (January 24, 2014, dHUB Building, Barcelona) about the application of Design Thinking in Health, a strategic topic with strong growth potential. The goals of the event are to provide a general overview of the methodology - considered by some as a true “work philosophy” for problem solving - as well as to explain its origins, fields of application, main benefits and to identify opportunities to innovate in health.
In this 60 minute live webinar for State of Wellness, in partnership with HPLive.org and HPCareer.Net, National Institute for Occupational Safety and Health’s (NIOSH’s) Office for Total Worker Health™ and the NIOSH-funded Centers of Excellence to Promote a Healthier Workforce will unveil the latest tools and guidance for integrating health protection and health promotion. This web-based suite of resources will prepare practitioners tasked with the goal of protecting and promoting the health of their workforce and their communities with an innovative strategy for improving worker safety, health and well-being, both on and off the job.
"Home healthcare needs tools & protocols to support a higher degree of post-acute care in the home
* Clinical supervisors complete the assessment in their EHR while video conferencing with the client/patient"
Communication using the SBAR tool, Patient Safety Team, NHS Improving Quality,
more at http://www.nhsiq.nhs.uk/improvement-programmes/patient-safety.aspx
We are delighted and excited to share some of the great work that has been taking place across Wessex to support the WHO World Patient Safety Day. The objectives of World Patient Safety Day are to increase public awareness and engagement, enhance global understanding, and spur global solidarity and action to promote patient safety.
The Hospital Harm Project is a partnership between the Canadian Institute for Health Information (CIHI) and the Canadian Patient Safety Institute (CPSI) aimed at answering the question, "how often do patients experience harm in hospital?" Through this collaboration, decision-makers, hospital executives, clinicians and policy-makers have access to important information on patient safety in acute care hospitals and how to improve it.
To create a healthier and more productive workforce, organizations have begun to expand their traditional view of wellness programs to focus on overall employee well-being. This new view extends beyond physical health to include emotional/mental, spiritual and financial well-being. Additionally, well-being takes a “holistic” view of the employee and incorporates other elements such as social well-being that includes relationships both in and outside of the workplace.
Managing the “whole employee” means acknowledging that everyone is multidimensional and has numerous roles to balance in life — all of which affect job performance. The “whole employee” concept is also about allowing the employee to bring their “whole” self to work. This means that physical well-being is not just about offering health screenings and assessments to your employees but also making real cultural changes in the workplace that allow employees to truly shut down when they clock out at the end of the day.
In this webinar, you will learn:
What the difference is between wellness and well-being.
What role well-being plays in the engagement of an organization’s employees.
How to embed well-being into the culture of your organization.
Interpreter services managers are responsible for ensuring safe and effective provision of language services regardless of the circumstances - from filling the demand for services, to supporting interpreter staff, to working within the available resources, and so much more. The managers’ responsibility has never been an easy charge, and the current COVID-19 pandemic and resulting public health crisis has been no exception.
This “Part 2” of the webinar-based panel discussion features managers who are based in teaching hospitals or children’s hospitals. The panelists will reflect on their experiences of managing interpreter services during the public health crisis – from when it began, to what is happening now, to preparing for the future. Special attention will be given to 1) optimization of available resources, 2) flexibility in transition, 3) gaining senor leadership support, 4) good things that have come as a result of the pandemic, and 5) much more!
Time will be reserved for a moderated audience Q&A.
Note: This is the second in a two-part series. Part 1 of this series took place on December 11, 2020, and the recording is available on the NCIHC website.
To perform effectively, interpreters must have highly developed critical thinking skills and advanced communicative competence, which must include both linguistic and pragmatic competence in each working language. As educators, we actively shape the future of interpreting and of our students as we guide them toward mastery of these skills and competencies. Assessing their progress is both essential and extremely challenging! This webinar discusses the use of Cognitive Reflection (CoRe) activities to support that student learning and development. As an added benefit, educators can gain valuable insights about student progress and about our own teaching strategies and approaches. In addition to providing concrete examples and recommendations for use of these activities in a variety of educational settings, this presentation shares findings and insights from longitudinal research about the usefulness and impacts of cognitive reflection (CoRe) activities in interpreter education.
In this webinar, we explore cognitive aspects of public service interpreting. I discuss with the interpreters what working memory is, why it is important for public service interpreting. I also describe how working memory can be studied, and discuss if and how interpreters can improve working memory. I give examples from my research and my own practice.
I also describe the concept of monitoring and how public service interpreters can benefit from understanding and applying the concept in their practice. I show examples of different types of monitoring and show how interpreters use them to contribute to understanding and smoothly support the conversation.
Finally, I approach the theories of expertise and deliberate practice. When exploring these theories, I present the idea of the professional self-concept and discuss with the interpreters how that can change with experience and expertise. Once again, I show examples of how the professional self-concept contributes to how the interpreter handles different situations.
After this webinar, you can give examples of how working memory supports interpreting. You can also explain what monitoring is in interpreting. You are familiar with expertise and deliberate practice, and you strengthen your own professional self-concept.
In our brave new world of virtual health care, many interpreters, employers and providers around the country initially found themselves scrambling to set up the remote modalities of phone and video with little preparation time. What began as a rapid-response shift to providing healthcare services remotely has become a long-term strategy for delivering care to patients. As a result, healthcare interpreters are now called upon to provide services in remote modalities with increased frequency and across a broader spectrum of contexts than had, in many cases, been traditionally considered feasible. This shift has brought even greater attention to the need to train interpreters on how to provide services in remote modalities.
In this presentation, trainers of healthcare interpreters will be presented with key points to consider when training interpreters in the use of remote modalities. Special attention will be given to the following areas: interpreter workspace, preventing on-the-job injuries, and strategies to identify and correct real-time barriers to effective communication during the interpreted medical encounter. Interpreter trainers will gain awareness of the importance of preparing interpreters to use remote modalities effectively and for the safety of themselves and the patient.
This webinar will provide an overview of the Role-Space model developed by Peter Llewellyn-Jones and Robert G. Lee. The core premise is that a role is not something we have, rather is it something we do. The model proposes three interrelated dimensions of interpreter decision making and behavior: interaction management, participant alignment and the presentation of self. The interaction between and amongst these axes forms the role-space that an interpreter occupies in an interaction. Before learning to interpret, students must be aware of their own communicative behaviors in the languages and cultures with which they work before applying them cross-linguistically and cross-culturally. Examples from the trainer’s own interpreting and teaching practice will be provided to illustrate applications of the model.
Context matters in the practice of interpreting but too often the complexities and implications of context are not adequately defined in interpreter training. Instead, learning about the many and varied contexts that interpreters are called into is left to on-the-job experience.
Over the last twenty years, Robyn Dean and Robert Pollard have offered practitioners, educators, and trainers ways to identify and talk about the interpreting context and how to more effectively prepare interpreters for working in those contexts. Much of that work has been devoted to the contexts of medical and mental health.
This presentation explains how medical interpreting educators can help to not only define context but teach it and assess practitioners’ ability to understand and apply it in professional practice. As medical education has worked to improve the clinical skills of providers so too should medical interpreter education. This can happen by bringing interpreter practitioners incrementally closer to the medical contexts, that is to improve and assess their clinical skills.
In this workshop, we discuss the use of demand control schema (DCS) as a framework for making ethical decisions in interpreting and as a strategy for professional development. Within healthcare, there are a wide variety of specializations. While it is not realistic to expect that interpreters be intimately familiar with all of these settings, they are often faced with the challenge of navigating the demands in unfamiliar medical environments. This workshop examines strategies used by interpreters to facilitate effective communication in one of these specialized settings – genetic counseling.
Traditionally, interpreter training programs focus on the technical aspects of the job, along with an emphasis on rule-based approaches to ethical decision making. However, ethical decisions require thoughtful consideration and reflection of the entire setting, including linguistic skills, ongoing analysis of the subject matter, interaction among discourse participants, cultural knowledge, and the resilience to make moment-by-moment decisions.
This workshop exemplifies that interpreters who are well versed in DCS are better equipped to analyze the interpreting situation than those without DCS training. A structure will be provided for discussing the work using non-judgmental, evaluative, concrete language, which can be used for guiding interpreters to recognize the impact they have on the interpreting environment
Interpreter trainers will gain an appreciation for their responsibility to impart the concept of interpreting as a practice profession that requires professional development, including mentoring and performance feedback, throughout the professional interpreter’s career.
Learning Objectives:
To recognize the components of interpreting that categorize it as a practice profession.
To understand the use and benefits of DCS for effective interpreting practice, and ethical decision-making in content-specific medical specializations, such as genetic counseling.
To learn about the importance of supervision in practice professions and how to utilize the DCS framework for effective supervisory conversations.
This webinar will help healthcare interpreter trainers gain an understanding of our field’s complexities and trends in order to develop a vision for the future of our profession that includes language access provided by highly trained interpreters and the development of specialization. The presentation will include a brief historical overview of healthcare interpreting and will address different factors that impact the status of medical interpreting, including policy and advocacy, education, certification, technology, medical academia, T&I community, market research, and the impact of COVID-19. Tips and strategies to address these topics in training will be offered as well.
Research focused on interpreters and interpreting has great potential to inform and improve interpreter training. In this webinar, Professor Ineke Crezee will describe a research project aimed at better understanding communication patterns in healthcare interactions, specifically with regard to the use of informal idiomatic language as part of the establishment of patient-provider rapport. She will report on the research findings and discuss the implications and import for interpreter training. She will then describe approaches and strategies for integrating research findings into interpreter training activities, with specific examples drawing on the research study presented at the beginning of the webinar.
Interpreter services managers are responsible for ensuring safe and effective provision of language services regardless of the circumstances - from filling the demand for services, to supporting interpreter staff, to working within the available resources, and so much more. The managers’ responsibility has never been an easy charge, and the current COVID-19 pandemic and resulting public health crisis has been no exception.
In this webinar-based panel discussion, panelist from different regions of the USA will reflect on their experiences of managing interpreter services during the public health crisis – from when it began, to what is happening now, to preparing for the future. Special attention will be given to 1) interpreter safety measures and wellness, 2) guaranteeing interpreter services for providers and patients, 3) collaboration among different stakeholders to achieve the goals, and 4) insights for managers to adapt or adopt in their unique setting. Time will be reserved for a moderated audience Q&A.
The webinar seeks to demystify a rape or sexual assault encounter for interpreters. To provide the interpreter with an understanding of what is rape, sexual assault, victimology, violent crimes, myths and facts. With the intent of creating a broad base of knowledge on the topic to be prepared to interpret while staying with the confines of the role. To recognize if they have the capacity to handle the emotional context of this work, that can cause vicarious trauma or haunt the interpreter for a long time. The code of ethics will be reviewed, to discuss boundaries, they will learn about the national statistics on rape and sexual assault (female/male), how to approach an LEP/Deaf victim, the best “mode” of interpretation, and many resources for pre, post, and during the session. Graphic language, visual of areas that are most impacted during a rape/assault will be shown, as well as an in-depth explanation of a medical forensic examination, and a video of the exam. The intent is to demystify it and educate so there isn’t apprehension when you are requested for an interpretation and to know if you are able to faithfully interpret.
Learning Objectives:
1. Build a foundation of understanding, best practices, and understanding of the role of the interpreter in a rape or sexual assault interpretation.
2. How to best serve the LEP patient, while staying in the interpreter role, in a situation that is emotionally charged and has legal connotation.
3. Know best practices, preferences, how to engage the legal aspect of the encounter, working with officers.
To understand the EMT / Ambulance impact on the patients care and the medical exam in the emergency room.
4. Will have a clear view of how to serve the LEP and all those involved in the encounter/session with precision, empathy, and without ever stepping out of his/her role.
In this webinar we will look into the evidence that has emerged from the in-depth analysis of authentic video-recorded medical consultations and semi-structured interviews with patients, doctors and professional interpreters and we will discuss the ways in which this evidence can be translated into education and professional practice. We will begin with a brief introduction to empathic communication in (multilingual) healthcare communication and we will identify a number of factors that contribute to or hamper the co-construction of empathic communication in interpreter-mediated clinical encounters. We will do so by drawing on the actual patient-interpreter-doctor interaction and on their perceptions of it. At the end of the webinar participants will have gained a thorough understanding of the complexity of empathic communication in interpreter-mediated clinical encounters and will be able to make better-informed decisions at the level of interaction by reflecting on their own, the patients and clinicians’ communicative behaviors. Being able to effectively co-construct empathic communication in clinical encounters is of paramount importance as empathy is a basic component of therapeutic relationships, it has demonstrably improved patient enablement and doctor satisfaction, and it may be a precondition for patient-centered decision making.
Learning Objectives:
1. Distinguish between facilitating and hampering communicative behaviors in the co-construction of empathic communication in interpreter-mediated clinical encounters.
2. Reflect on the interpreter, as well as the patient and clinician’s communicative behavior in interaction in the co-construction of empathic communication in interpreter-mediated clinical encounters.
3. Assess the impact of the interpreter, as well as the patient and clinician’s communicative behavior in interaction in the co-construction of empathic communication in interpreter-mediated clinical encounters.
4. Demonstrate specific communicative and interactional strategies for co-constructing empathic communication in clinical encounters to interpreter students.
In March 2020, interpreter educators all over the world faced the need to quickly adapt to remote or online delivery of their curricula in response to the spread of COVID-19. We may need to continue with remote or online delivery through the rest of 2020, and possibly beyond. Remote teaching and learning, whether delivered synchronously or asynchronously, is qualitatively distinct from face-to-face teaching and learning. Many interpreter educators have had to race against the clock in their effort to design and adapt face-to-face materials and activities to continue delivering courses in remote or online mode.
The NCIHC Home for Trainers webinar team wants to explore the lessons that interpreter educators have learned during this transition. To that end, we have convened a group of interpreter educators for a roundtable-type discussion titled “Adapt, Amend, Adjust: A Panel Discussion on How Interpreter Trainers Adapted their Programs in Response to COVID-19 Restrictions” Panelists will reflect on their experiences adapting curricula, lesson plans, and learning activities, and will share their recommendations for trainers, relevant resources, and plans for the future.
Section 1557 of the Affordable Care Act is an intersectional civil rights provision that includes protections from discrimination based on language access. In 2016, the Obama Administration finalized regulations incorporating many strong language access provisions such as taglines, notices and qualifications for interpreters and translators. On June 12, 2020 the Trump Administration published a new final rule rolling back many of these provisions. So what’s the state of Section 1557 now? What provisions remain in place and which ones were repealed? What does the new rule mean for patients, interpreters, translators, health care providers and language services providers? This webinar will provide an overview of the new regulations and work to answer your questions!
Individualized Education Program/Plan/Program (IEP) meetings are at a crossroad between all community interpreting subspecialties: Medical, Legal and Social. Medical interpreters are often specifically requested and recommended for these encounters due to their preparation to tackle key medical information with ease. In order to facilitate effective communication, interpreters must be knowledgeable and flexible enough to adapt to a hybrid setting that produces several challenges. In addition, the IEP meetings frequently center around children with various disabilities. As such, these meetings convene specialists from many disciplines to assist the school staff in finding the best placement for the child. Specialists include nurses, therapists, psychologists, educators, even occasionally law enforcement.
In this presentation, participants will walk through the IEP meeting process to understand the context of the communication they are tasked with interpreting. The presentation will include analysis of some of the most common jargon and discussion on strategies for managing these unique encounters. The presentation will review the skills needed in interpreting for multiple parties at once, application of the CHIA standards to this setting, specialized vocabulary needed, and insight on the sometimes confusing role of the interpreter. The presenters will also discuss how trainers can impart these skills to interpreters.
Learning Objectives:
1. Describe the players in an IEP and the role of the interpreter
2. Lead emerging interpreters to solve at least 1 interpreting dilemma typical of this setting
3. Identify resources to add 10 new words to the interpreter’s personal glossary
4. Identify the IEP process, participants and key components.
5. Define Special Education jargon
6. Describe communication flow and problem-solving strategies for interpreting during IEP meetings
7. Discuss ways trainers can impart skills and knowledge required for IEP meetings to their students and trainees
In the second segment of this two part series, Ludmila “Mila” Golovine, Founder, President & CEO of MasterWord and an interpreter herself, will further address vicarious traumatization not from a scientific but from an insider’s point of view - as a representative of a profession that is vulnerable to this type of trauma. Professionals working in healthcare, in court, in jail, with refugees, with child protective services, with victims of abuse, or in war zones most likely experienced high levels of stress, suffered vicarious trauma, or felt vulnerable during their everyday work. However, there are limited resources specifically available for interpreters. Participants will be provided with additional practical tools from various sources that have been specifically adapted to help interpreters prevent and/or mitigate the effects of vicarious trauma before, during and after difficult interpreting encounters.
Webinar attendees are encouraged, but not required, to view the recording of the previous webinar on this topic: How Not To Hurt: Teaching Trainers about Vicarious Trauma and Interpreter Self-Care
Learning Objectives:
1. Identify the potential impact of vicarious trauma on work performance and quality of life.
2. Identify a variety of practical tools that can be used by interpreters to mitigate the effects of Vicarious Trauma and stress before, during and after the encounter.
3. Develop a network of support.
Providing interpreting services during times of crisis, specifically in response to the COVID-19 pandemic, is a shared priority among all language access stakeholders - interpreters, managers, interpreter referral agencies, patients, and healthcare providers. Delivering interpreting services via remote modalities offers one possible solution to minimize the risk of exposure and transmission of contagions. In this presentation, the panelists will address practical areas of concern and consideration for all stakeholders when transitioning from an on-site model to a remote model for interpreter services. The presentation will focus on delivery of both spoken and signed languages and include a moderated Q&A to address attendees' questions and concerns as best possible.
1. Guidance for interpreter services managers and agencies on how to set up an emergency call center for Over-the-Phone Interpreting (OPI) and/or Video Remote Interpreting (VRI) and how to support staff interpreters in this transition
2. Guidance for interpreters on transitioning from in-person to remote to make their service delivery smooth and less stressful, especially for those who have never done remote interpreting before
3. Tips for healthcare providers in working with remote interpreters and strategies to ensure effective communication when adapting to the transition
This webinar will include a discussion with two individuals who work in the mental health field and rely on interpreters to facilitate interactions with non-English-dominant clients. This is an important topic due to the relatively new involvement of psychologists as expert witnesses during the immigration process, increased sensitivity to language and cultural factors during criminal legal cases, as well as the broadening demographics of other individuals utilizing mental health services. Historically there has been a significant lack of mental health services available to individuals who do not speak English. Finding ways to meaningfully assist this underserved population has become important as it relates to basic human rights as well as legal rights, and adjusting services to reach a broader audience in an ethical manner is a current objective in the mental health field.
Learning Objectives:
1. Trainers should be able to help students differentiate the different possible roles of a mental health provider in different settings, and identify a broad range of locations where interactions might occur.
2. Trainers should be able to help students understand the challenges and limitations experienced by mental health professionals when working with patients/clients who do not speak English.
3. Trainers should be able to help students clarify their role in a mental health interaction, and how to increase their effectiveness while improving communication for all involved; including, but not limited to, pre-session, type of interpretation, additional information that might be helpful to the mental health professional, and things that might impede the provider’s goals.
Description:
This webinar aims to give trainers an orientation to the complex and challenging environments where the provision of legal, healthcare, and linguistic access for detained people with limited English proficiency are inextricably entwined.
Presenters will provide an overview of the legal entities and processes involved when an immigrant is detained, the most common types of applications for relief from deportation, and how healthcare interpreters play a critical role in the transfer of reliable communication between medical providers, attorneys, and clients. This includes communication for accurate treatment, documenting existing conditions including psychological assessments, and the transfer of information to clients. Issues related to interpreting will include preparing for the encounter, ethics, clinical domains and technical areas, interpreting for minors, self-care and business and activism advice.
Learning Objectives:
1) Understanding general legal and access issues for this population
2) Learning social and healthcare issues (physical and psychological) related to undocumented immigrants in detention and/or removal proceedings
3) Understand best interpreting practices and strategies for effective communication and establishing a meaningful rapport between clients, attorneys and healthcare providers
Sight translation—converting written text in one language into spoken (or signed) text in another language—is an important skill for interpreters. While the suggestion to ‘just read it to the patient’ might seem straightforward, sight translation is a cognitively and linguistically demanding task that requires time and practice to master. In addition, decision-making regarding when, where, and how to sight translate requires a nuanced understanding of the strengths and limitations of sight translation, as well as a nuanced understanding of a variety of situational factors. This webinar provides interpreter trainers with an introduction to teaching sight translation. It describes the challenges involved in learning and performing sight translation, discusses decision-making and ethics related to sight translation, and provides practical tips and guidance for educators.
Learning Objectives:
In this webinar, participants will:
Discuss the place of sight translation in the interpreter’s toolkit
Learn about common difficulties encountered in sight translation, both in terms of performance and of decision-making/ethics
Explore strategies for teaching and learning sight translation
Interpreting possesses innate duality with the premise that the interpreter is truly bilingual and bicultural. The concept of the target language which helps training translators and conference interpreters does not quite fit healthcare interpreting since both languages are expected to be mastered at a native-speaker level. The majority of healthcare interpreter training opportunities available in the U.S. are conducted in English with limited or no instruction in other languages. This webinar will address the need to develop and offer more trainings in languages other than English and more bilingual skill-building trainings. Presenters will analyze what types of training should be preferably done in a bilingual mode and how to design such trainings to achieve an effective transfer of knowledge and improvement of students’ skills. Specifically, the following aspects of the bilingual and non-English instruction trainings will be highlighted:
Reasons for language-specific instruction;
Types of learning activities benefitting from language-specific instruction;
Engagement of language-specific experts in preparing and delivering training;
Adjusting teaching methods and materials for on-site and online delivery.
Learning Objectives:
Explain what learning objectives can be achieved with language-specific and bilingual instruction.
Identify which types of learning activities benefit from language-specific and bilingual instruction.
Present ways to adjust teaching methods for on-site or online delivery of language-specific and bilingual training.
More from National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC) (20)
Trauma Outpatient Center is a comprehensive facility dedicated to addressing mental health challenges and providing medication-assisted treatment. We offer a diverse range of services aimed at assisting individuals in overcoming addiction, mental health disorders, and related obstacles. Our team consists of seasoned professionals who are both experienced and compassionate, committed to delivering the highest standard of care to our clients. By utilizing evidence-based treatment methods, we strive to help our clients achieve their goals and lead healthier, more fulfilling lives.
Our mission is to provide a safe and supportive environment where our clients can receive the highest quality of care. We are dedicated to assisting our clients in reaching their objectives and improving their overall well-being. We prioritize our clients' needs and individualize treatment plans to ensure they receive tailored care. Our approach is rooted in evidence-based practices proven effective in treating addiction and mental health disorders.
Empowering ACOs: Leveraging Quality Management Tools for MIPS and BeyondHealth Catalyst
Join us as we delve into the crucial realm of quality reporting for MSSP (Medicare Shared Savings Program) Accountable Care Organizations (ACOs).
In this session, we will explore how a robust quality management solution can empower your organization to meet regulatory requirements and improve processes for MIPS reporting and internal quality programs. Learn how our MeasureAble application enables compliance and fosters continuous improvement.
India Clinical Trials Market: Industry Size and Growth Trends [2030] Analyzed...Kumar Satyam
According to TechSci Research report, "India Clinical Trials Market- By Region, Competition, Forecast & Opportunities, 2030F," the India Clinical Trials Market was valued at USD 2.05 billion in 2024 and is projected to grow at a compound annual growth rate (CAGR) of 8.64% through 2030. The market is driven by a variety of factors, making India an attractive destination for pharmaceutical companies and researchers. India's vast and diverse patient population, cost-effective operational environment, and a large pool of skilled medical professionals contribute significantly to the market's growth. Additionally, increasing government support in streamlining regulations and the growing prevalence of lifestyle diseases further propel the clinical trials market.
Growing Prevalence of Lifestyle Diseases
The rising incidence of lifestyle diseases such as diabetes, cardiovascular diseases, and cancer is a major trend driving the clinical trials market in India. These conditions necessitate the development and testing of new treatment methods, creating a robust demand for clinical trials. The increasing burden of these diseases highlights the need for innovative therapies and underscores the importance of India as a key player in global clinical research.
Medical Technology Tackles New Health Care Demand - Research Report - March 2...pchutichetpong
M Capital Group (“MCG”) predicts that with, against, despite, and even without the global pandemic, the medical technology (MedTech) industry shows signs of continuous healthy growth, driven by smaller, faster, and cheaper devices, growing demand for home-based applications, technological innovation, strategic acquisitions, investments, and SPAC listings. MCG predicts that this should reflects itself in annual growth of over 6%, well beyond 2028.
According to Chris Mouchabhani, Managing Partner at M Capital Group, “Despite all economic scenarios that one may consider, beyond overall economic shocks, medical technology should remain one of the most promising and robust sectors over the short to medium term and well beyond 2028.”
There is a movement towards home-based care for the elderly, next generation scanning and MRI devices, wearable technology, artificial intelligence incorporation, and online connectivity. Experts also see a focus on predictive, preventive, personalized, participatory, and precision medicine, with rising levels of integration of home care and technological innovation.
The average cost of treatment has been rising across the board, creating additional financial burdens to governments, healthcare providers and insurance companies. According to MCG, cost-per-inpatient-stay in the United States alone rose on average annually by over 13% between 2014 to 2021, leading MedTech to focus research efforts on optimized medical equipment at lower price points, whilst emphasizing portability and ease of use. Namely, 46% of the 1,008 medical technology companies in the 2021 MedTech Innovator (“MTI”) database are focusing on prevention, wellness, detection, or diagnosis, signaling a clear push for preventive care to also tackle costs.
In addition, there has also been a lasting impact on consumer and medical demand for home care, supported by the pandemic. Lockdowns, closure of care facilities, and healthcare systems subjected to capacity pressure, accelerated demand away from traditional inpatient care. Now, outpatient care solutions are driving industry production, with nearly 70% of recent diagnostics start-up companies producing products in areas such as ambulatory clinics, at-home care, and self-administered diagnostics.
COVID-19 PCR tests remain a critical component of safe and responsible travel in 2024. They ensure compliance with international travel regulations, help detect and control the spread of new variants, protect vulnerable populations, and provide peace of mind. As we continue to navigate the complexities of global travel during the pandemic, PCR testing stands as a key measure to keep everyone safe and healthy. Whether you are planning a business trip, a family vacation, or an international adventure, incorporating PCR testing into your travel plans is a prudent and necessary step. Visit us at https://www.globaltravelclinics.com/
How many patients does case series should have In comparison to case reports.pdfpubrica101
Pubrica’s team of researchers and writers create scientific and medical research articles, which may be important resources for authors and practitioners. Pubrica medical writers assist you in creating and revising the introduction by alerting the reader to gaps in the chosen study subject. Our professionals understand the order in which the hypothesis topic is followed by the broad subject, the issue, and the backdrop.
https://pubrica.com/academy/case-study-or-series/how-many-patients-does-case-series-should-have-in-comparison-to-case-reports/
For those battling kidney disease and exploring treatment options, understanding when to consider a kidney transplant is crucial. This guide aims to provide valuable insights into the circumstances under which a kidney transplant at the renowned Hiranandani Hospital may be the most appropriate course of action. By addressing the key indicators and factors involved, we hope to empower patients and their families to make informed decisions about their kidney care journey.
Spreading Safety, Not Germs: How to Teach Infection Control to Medical Interpreters
1. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
WWW.NCIHC.ORG
Spreading Safety, Not Germs:
How to Teach Infection
Control to Medical
Interpreters
www.ncihc.org/home-for-trainers
Home for Trainers Interpreter Trainers Webinars Work Group
An initiative of the Standards and Training Committee
Guest Trainer:
Michelle Scott, RN MA
Webinar Work Group Hosts:
Linda Golley & Jane Miller
May 15, 2014
2. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
You can access the recording of the
live webinar presentation at
www.ncihc.org/trainerswebinars
Home for Trainers Interpreter Trainers Webinars Workgroup
An initiative of the Standards and Training Committee
www.ncihc.org/home-for-trainers
3. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
Housekeeping
- This session is being recorded
- Certificate of Attendance
trainerswebinars@ncihc.org
- Audio and technical problems
- Questions to organizers
- Q & A
- Twitter #NCIHCWebinar
Home for Trainers Interpreter Trainers Webinars Workgroup
An initiative of the Standards and Training Committee
www.ncihc.org/home-for-trainers
5. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
Objectives:
• Review federal regulatory
guidelines for clinical safety.
• Learn basic concepts about
infection and transmission.
• Learn techniques for training
interpreters about infection
control practices and personal
safety.
• Identify resources to be used for
medical interpreter training,
whether in person or distance
learning.
54. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
- Future events
- Session Evaluation
- Follow up via email
TrainersWebinars@ncihc.org
Home for Trainers Interpreter Trainers Webinars Workgroup
An initiative of the Standards and Training Committee
www.ncihc.org/home-for-trainers
Announcements
55. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
WWW.NCIHC.ORG
Guest Trainer: Michelle Scott, RN MA
www.ncihc.org/home-for-trainers
Home for Trainers Interpreter Trainers Webinars Work Group
An initiative of the Standards and Training Committee
Thank you!
May 15, 2014
Spreading Safety, Not Germs:
How to Teach Infection Control
to Medical Interpreters
56. NATIONALCOUNCILONINTERPRETINGINHEALTHCARE
You can access the recording of the
live webinar presentation at
www.ncihc.org/trainerswebinars
Home for Trainers Interpreter Trainers Webinars Workgroup
An initiative of the Standards and Training Committee
www.ncihc.org/home-for-trainers