7. Lj yy optic (Saliidic) Yersion
Of Certain Books of the Old Testament
/
FROM A PAPYRUS
IN THE BRITISH MUSEUM
EDITED BY
SIR HERBERT THOMPSON
HENRY FROWDE
OXFORD UNIVERSITY PRESS
LONDON, EDINBURGH, NEW YORK, TORONTO AND MELBOURNE
1908
9. PREFACE
I DESIRE to express my thanks to Sir Robert K.
Douglas, the former Keeper of the Department of
Oriental Printed Books and MSS. in the British Museum
for permission to publish this MS., and to the present
Keeper, Dr. L. D. Barnett, for many courtesies during
my work there. To my friend, Mr. W. E. Crura, I am
indebted for much kind help, as well as for originally
suggesting that I should undertake the work.
H. T.
November, 1908.
10.
11. INTRODUCTION
Description of the Papyrus. The papyrus which is here
printed for the first time is described in Mr. W. E. Crum's
Catalogue of the Coptic MSS, in the British Museum under
the no. 951 as follows:
'Or. 5984. Papyrus; the remnants of a very fine book,
now preserved between glass, in 62 numbered frames. A page
when complete [v.
nos. 61, 62) measured 14j- x 10^ in., the
whole surface consisting of a single selis. The text, in one
column of 36-38 lines divided into paragraphs, is written in
rounded uncials of Zoega's 3rd or 4th class, ^, X, JUL, t
being each formed of single strokes (^ rarely angular, in
two strokes). Initials at the principal sections are enlarged
and accompanied by scroll ornaments {u. no. 48). Only a few
fragts. show their pagination (nos. 4-12), viz. from KT-^,
the alternate figures only being marked (on versos), except
at the beginnings of quires (no. 5 beg. of qu. ?, no. 12 of
qu. H). [Rev. C. Murch.]
'
The MS. originally contained the books of Proverbs (frames
nos. 2-13), Ecclesiastes (nos. 14, 15), Canticles (nos. 16-20),
Wisdom (nos. 21-40) and Ecclesiasticus (marked as Sir.,
nos. 41-62). The paged fragts. are from the first of these,
p. KT bearing part of ch. xi. Assuming therefore that the
volume opened with Proverbs, we must consider the single
small fragt. of Job (from chh. xxxviii, xxxix), framed as no. 1,
to belong to another volume ; though it is of course possible
that each book was given separate pagination. Considerable
portions of the other books are preserved. The text of
Wisdom and Ecclesiasticus appears to difier only in verbal
details from the Turin MS. (ed. Lagarde). The differences
are often such as might be due to copying or dictation.
The archaic doubling of the liquids ^, X, p is not found
12. vi INTRODUCTION
in this MS. What remains of the Prologue to Eceli. is here
printed.' Mr. Crum's reprint of the Prologue does not need to
be reproduced here as it will be found in its place on p. 126.
A few details may be added to the foregoing description.
The papyrus came into the possession of the British Museum
in 1901. In regard to size the pages are among the largest
known of papyri in codex form ^ the largest dimensions of
complete pages being 36-5 cm. height (leaf 61) and 26-5 cm.
width (leaves 6, 8). The size of the written sells is 28x21 cm.
(leaf 36) on an average. The number of lines on a complete
page ranges between 33 (p. 41 r, 62 v) and 38 (36 r, 49 r,v),
the usual number being 34-36.
The MS. unfortunately is very imperfect, as only 77 leaves
or portions of leaves survive out of a probable total of 168
when the codex was complete ^. The papyrus itself varies a
good deal in quality and condition. In parts it is palimpsest,
and though the underwriting is not legible ^ the scraping of the
surface has affected the condition of the upper writing in parts,
especially where, as it seems, it has been exposed to damp.
The palimpsest is traceable from leaf 4 b to 13 (Proverbs),
it is very slight between 14 and 20 (Eccles. and Cant.), it
is more frequent on leaves 21-40 (Sapientia), and from 41
onwards (Sirach) there is no trace of it, and evidently that
part of the papyrus was new when it received the present
text.
Date. The MS. is in the same handwriting throughout ;
the only leaf as to which any doubt can be felt is no. 1, the
solitary fragment from the book of Job, but I feel little
doubt that it is by the same hand. Unfortunately the leaf is
too imperfect to admit of any argument being drawn from
the size of either leaf or sells ;
but in the attempt to recon-
struct the outward form of the codex (p. viii, infra) it will
be found to fit into its place in the scheme. The dating of
Coptic MSS. is notoriously a difficult matter, but as regards
^
Cf. Crum, Cat. Coptic MSS. in Brit. Mus., p. xiii.
^
Below, p. xvii.
'
It is most distinct on leaves nos. 6-12 and 21 r, 29 r, 82 r. I have not
succeeded in making out the nature of the earlier work, but it was
certainly in Coptic.
13. INTRODUCTION vii
this MS. Mr. Crum has described it as
'
perhaps of the Vlth
or Vllth century' (Proc. Soc. bibl. Arch. 1902, xxiv 174).
I will not venture on any closer definition.
Contents. The MS. contains parts of certain books of
the Old Testament, viz. Job, Proverbs, Ecclesiastes (Eccles.),
Song of Songs (Cant.), Wisdom of Solomon (Sap.), and
Ecclesiasticus (Sir.). Of Job only one fragment containing
a few verses remains ;
of Proverbs considerable portions of
chapters iv to xxiv remain ;
of Ecclesiastes small fragments ;
of the Song a considerable portion of the whole ;
while of
Wisdom we have portions of every chapter, and of Sirach
the major portion of the work as far as chapter xl. At
first sight it might be questioned whether it was worth
while to publish so fragmentary a MS. ;
but when it is
considered how very imperfect is our text of the Sahidic
version of the Old Testament, and how important that text
is, not only in its bearing on our knowledge of the Coptic
language and literature, but even on Old Testament criticism
in general, it will probably be admitted that publication may
be of some use to scholars. A large portion of the text has
been printed from other MSS. by Ciasca, Lagarde, and others,
yet the following texts are printed in the Sahidic version for
the first time :
Job xxxix 10-12.
Proverbs iv 13-14, 16-27; v complete, though fragmentary
in parts; vi 1-11; xii 17-23 (fragmentary, as are
also the following portions of this book); xiii 2-10,
13-20, 22-25; xiv 1-5, 8-18, 22-30, 33-35; xv 1-3,
6, 10-15, 17-18, 21-29; xvi 1-9, lla-15a, 20-24,
30-33; xvii 1, 7-10, 17-20 a; xviii 1-4, 13-16;
xix 1-3, 10-12, 22-24.
Eccles. ix 4-6.
Cant, i 14 b, 17; ii 1-4, 8-10, 13 a, 17; iii 7, 8 a.
Sap. xvii 4 b, c, 18 a; xviii 7 b, 8 ;
xix 7 a.
Sir. i 1-3 a, lib, 12 a; ii 18; iii 8b-18; viii 17-19;
ix 9 ;
X 4 b, 12 b; xxvii 7, 8 a, 22-24; xxix 18 b;
xxxi 5 b ;
xxxix 13 b.
The quality of the text, by comparison with the other
MSS., where they exist, is good, though in Sap. it is not
14. viii INTRODUCTION
equal to that of the Turin MS. (ed. Lagarde) ;
in Sir., while
sometimes inferior to the Turin MS., it is not infrequently
superior to it, or at any rate nearer to the version presented
by the chief Greek uncials. Where the two MSS. disagree,
neither has any consistent support from the other Greek
MSS. so far as they are collated in Holmes and Parsons.
In Sir. it goes without saying that our MS., like that at
Turin, follows the Greek uncials in the misplacing of the
sections xxx 25 xxxiii 13 a and xxxiii 13 b xxxvi 16 a.
A collation with all other printed Sahidic texts of the same
portions of the Old Testament has been added.
Form of the Codex. The volume is incomplete, but it is
possible to reconstruct it to some extent. At present there
arc 77 leaves or portions of leaves (besides one fragment
unassigned) distributed among the different books as follows :
Job 1, Proverbs 23, Ecclesiastes 3, Song of Songs (Cant.) 6,
Wisdom 20, Sirach 24. Page-numeration is found only on
the leaves of Proverbs^, which are numbered on the verso
with numbers ranging from 24 to 61 in alternate numbers,
24, 26, &c.^ : hence the recto was regarded as having a
number, though bearing none except when it is the first
page of a new quire (leaf 8 b, 12a). Quire-signatures also
occur on fo. 5 a recto ^ (beginning) and 8 a verso ? (end of
quire), on 8 b Q^ecto Z, (beginning) and lie verso ^ (end
of quire) and 12 a recto H. This shows us that the codex
consisted of sheets arranged in quaternions, each sheet
consisting of two leaves which were folded so that when
formed into a quaternion the quire consists of eight leaves,
of which the first four had horizontal fibres on the recto
and vertical fibres on the verso (
= HV), and the following
^
In Eccles. and Cant, there are traces of pagination on the top left-
hand corner of three pages, viz. K on 14 b verso, X on 16 a verso, and
perhaps H or ri on 17 recto, but all except the first are so effaced as to
be very uncertain, and I believe they are the effaced nunabering of
a palimpsest writing. The papyrus in this part is not well preserved
and gives the impression of having been used before and cleaned.
^
The scribe
hasjnadvertently left out the number 38, marking the
recto of leaf 8 b ?^ and the verso 7^, and then continuing with the
series 41, 43, &c., to 61.
15. INTRODUCTION IX
four leaves had vertical fibres on the recto and horizontal
fibres on the verso (
=VH). It is convenient to set out
the relations of the leaves with respect to fibres, See, in
a tabular form :
TABLE I
(The MS. in i(s present condition)
B.M. No.
of frame
18. xii INTRODUCTION
lating how many leaves have disappeared by counting the
lines of the Greek text and reckoning how many lines of
Greek text correspond to a leaf of Coptic text ; thus, in
the gap between fo. 3 and 4 a (Prov. vi 11 to viii 35) there
are 176 11. in Greek, and as fos. 2 and 3 (=:Prov. iv 16 to
vi 11, adding 7 11. for the missing top of fo. 2 calculated from
the average number of lines in a page of the MS.) contain
c. 116 11. in Greek or c. 58 to a Coptic leaf, obviously the
missing 176 11. Greek must represent three lost leaves of
Coptic between 3 and 4 a. This enables us to reconstitute
quire 6 thus :
No. of leaf
19. INTRODUCTION xiii
thouo-h in the latter instance the blank leaves were not
numbered.
Fo. 12 d ends at Prov. xxiv 13, and from that point to the
end is a lacuna. It is possible to calculate that 12a con-
tained the Coptic equivalent of 48 11. of Greek, 12 b 55 11.,
and 12 c 49 11. ;
thus we may safely take 50 11. Greek as about
the equivalent of a leaf of Coptic in this part. Now from
Prov. xxiv 13 to the end the Greek text contains 512 lines;
therefore ten leaves may be taken as missing after 1 2 d to the
end of Proverbs.
Since Proverbs began at quire 6, we must assume that the
quire numbers were added after the several books had been
gathered together into one volume. Four quires are left at
the beginning to be accounted for. There is one fragmentary
leaf of the book of Job (fo. 1
) apparently in the same hand-
writing as the rest of the MS., and as far as one can judge
a part of it. Now the book of Job in the Sahidic version
was the short one of the pre-Origenic LXX, which in round
numbers was shorter by about 380 stichoi than that which
is found in our chief uncials (Ciasca, Sacr. Bibl. frag, copto-
sah. ii.
p. xxxiii). Swete gives the number of stichoi in
Job as 2163 (cod. B) as compared with 1124 for Sapientia.
Subtracting 380 from 2153 we have 1773 for Job compared
with 1124 for Sapientia. These 1124 ttichoi take up 21
leaves of our MS. Therefore 1773 would take 33 leaves,
which, considering the rough nature of the basis of com-
putation, is sufficiently near to the 32 required for four
quires (quaternions) to be accepted. Thus we may fairly
assume that the volume began with Job in the usual Sahidic
version.
Ecclesiastes i 1 vi 6 is missing. From the remains of
fos. 14 a, 15, and 14 b and the one leaf missing between
14 a and 15 an average of about 53 lines of Greek text
may be taken as the equivalent of a Coptic leaf in this
book. The initial lacuna is represented by 370 11. Greek
less about 12 for the lost top of fo. 14a=358 lines. Thus
in all probability seven leaves are missing here. Similarly
from ix 6 to the end there is a gap of 177 11. in the Greek =
3f leaves Coptic, while at the beginning of Cant, before
20. xiv INTRODUCTION
fo. IGa + b we have 33 short lines (Greek) which it would
be quite possible to get into one page, since fos. 17, 18, 19
(Cant, iv 3 to vii 13, where the Greek lines are rather
longer) contain about 50, 60, and 55 Greek lines respectively,
or an average of 55. Since the end of Eccles. requires almost
exactly 3^ leaves and the beginning of Cant, one page, i.e.
half a leaf, it would seem that in the case of the latter short
book it was not thought necessary to commence a new quire
for it. At the end of Cant, the arrangement of the fibres
seems to indicate that a blank page was left between it and
Sap. which follows.
The first Wisdom book (Sap.) begins a new quire, in this
sole instance a quinion, which is followed by a quaternion,
and then, as only a very small portion of the book remained
to be written, the scribe seems to have taken another sheet
which he folded and wrote in the unusual order VH-HV, and
then found that one more leaf was wanted which is now
missing. He started Sirach on a new quire which proceeds,
so far as we have it, in the following order : two quaternions,
a ternion, and two more quaternions. The numbers of the
missing leaves work out with certainty by calculation from
the Greek text.
The foregoing tedious details may now be gathered up
into the following table which, though hypothetical in one
or two minor points, can scarcely be altered in its main
outlines.
21. TABLE II
(The Codex reconstructed. N.B. The reman numerals represent missing
leaves ;
the Arabic numerals indicate the extant leaves and are the
same as in Table I)
Book of Job :
4 quires ^ 2i
inch leaf no. I
1
ii
2
3
iii
iv .
V
4 a
5a
5b
4b
6 a +
13 f
6b + i3g
7*^136
7b +
i3d
8 a+ 13 c
8 b + i3b
9a
9b
10 a
10 b
11 a
II b
11 c
12 a
12 b
12 c
Prov. beg.
12 d
23. INTRODUCTION xvii
The missing portion of Sirach would require about 13
more leaves, i. e. two more quaternions inclusive of fos. 6 1
and 62, which begin a quire. Supposing the whole codex
to have ended there, it would have consisted of 336 pages
(168 fos.).
The printing of this edition. The MS. has been printed
in this edition in such a way as to reproduce it as far as
possible under the rigid conditions of type. The length of
the lines, their inset, the carrying up of the ends of a line
into the blank space of the line above it, the occasional
interlineations have all been reproduced ;
as also the super-
lineation which has occasionally, but rarely, been inserted
where it would be expected, but has probably been broken
away. It was felt that, if omitted, its absence might lead
to a wrong inference being drawn, and, in the defective
condition of the MS., to mention every instance in the notes
of such insertion would overload them. On the other hand,
where an expected superlineation is omitted, it may be
assumed that the condition of the papyrus enables it to
be said that there never was any originally. Likewise with
regard to punctuation, it is very difficult on faded parts of
the MS. to be sure wdiether one or two dots were originally
present, and therefore too much stress must not be laid on
it. For convenience in reading the words of the Coptic text
have been divided in the usual way.
In the collation no notice has been taken of certain small
differences between this MS. and the Turin MS. (Lagarde) of
the two Wisdoms, which are of frequent occurrence, viz. in
Lagarde ^Jit for ^ert, ei for I in both Greek and Coptic
words, the assimilated definite article ppo^JUie, &c., or any
diff*erence in superlineation or dots over I or in punctuation.
The numbering of verses adopted by Swete in his edition
of the Septuagint (Cambridge, 1895-9) has been followed,
but Lagarde's numbering, where it differs in Sapientia and
Sirach, has been inserted in brackets.
24. xviii INTRODUCTION
Abbreviations. The following abbreviations have been
made use of :
Ciasca = Sacrorum Biblionim fragmenta copto-sahidica mu-
sei Borgiani stud. P. Aug. Ciasca edita Rom., 1885-9.
Cod. Par. 43, 44 = the Coptic scalae at Paris which are
here quoted at second hand from Maspero infra. The
frequent variants of spelling in these codices have not
always been quoted.
Gk. = a reading common to the chief Greek uncials as given
by Swete, The Old Testament in Greek, Cambr., 1896.
Lag. = Lagarde's edition of the Turin MS. of Sapientia and
Ecclesiasticus in his Aegyptiaca, Gott., 1883.
Masp. = Maspero, Fragments de la version th^baine de
I'ancien Testament in Miss. Arch. fran9aise, vi 191
seq., Cairo, 1892.
Ming. = Mingarelli Aegyptiorum codicum reliquiae Vene-
tiis in bibliotheca Naniana asservatae Bonon., 1785.
Rossi =Papiri copti del museo Torinese, 1889.
Z=Zoega Catalogus codicum copticorum Rom., 1810.
25. COPTIC (SAHIDIC) VERSION OF CERTAIN
BOOKS OF THE OLD TESTAMENT
1 recto
Job
xxxviii ........
27 ] . e ijLc^onfJUL . .
[
28 niJUL n]e uicox jul^xjoot [juLne
29 epen]eKpTCT"^.XXoc 2.[e kkt e.oX "it
^n]TQ rtrtiJUL-
30 n^-i e]cy^.qei e^^p^V itee itoTJUL[oo'jf eqajoTo
nijuL] neitT^.qoj'Tp'Tpn^.o juLn[A.ce^HC
31 ^.KeiJULJe (5e eTJuippe m-6TnjuL0f[T-
^.nrjo) A-KOTfcjort juLnxoXzX juLn[coTri,aup
33 Kcjoonrrt 2^e eneKTO iixne
H ^en]x^.'vcycoue ^icccon e[
34 Kn^.JUL]oTTe eneKXooX[e ^o-^^pooT
xxxviii 27 There is no doi;bt about the reading of these leiters :
hut they correspond neither with the orig. Greek nor Avith the version in
Ciasca 28^ 4)tJ0OT] ng^OT Ciasca 28^ HIJUl] ad 2^6
Ciasca. The stroke over tX remains 29'^
[n,H]Xq fl] ^^
Ciasca 29^ [niJU.] ad 2.6 Ciasca 30^ [niJULJ ad 2^6 Ciasca
31^ 6e] 2^e Ciasca 31" UXoXzX] UeKTO Ciasca 33^
erteKXo] lineKXO Ciasca 34^ JULO-^Xe] ad Z.e Ciasca
B
26. 2 JOB XXXIX G-1 2 PROVERBS IV 16-18
Job
xxxix 1 verso
6 AiKco ijLneqjUL<L itlojtjone itepH[AXoc
7 eqccu^e ncA.u]jULHHcye ito*rno[Xic
eneqcaoTJUL ^.rt] e^.pIKe fipeqxcy[a3Ai.
9 qnA.a5aj 2^e] it^o-^fJULoVi rl^."rp[ion
H oYJULonoKJepojc itp2]AJL^<LX m,K
H epftKoxK ^ixlJULneKo-riXq
10 . . .
.jul]o7p 2^e ilrteqrt^-^ ^2>^n[. . .
H eKrti.]ca3K ititeKxXojuL ^Tc[(joaje
11 A-KXtoK] 2^6 n^THK epoq xe otnoicT ^6oxfL iJlJULoq
eKnA.K]a) 2.e riiteK^j^HTe exojq
12 . .
nijcTe-re 2^e xe ^m^-f m^K i]Ln[
]? 2^e e^otn juLneKxrtoo-r
2 recto
Prov.
16 l^^a
17 ]
1
]u ipeqprto.e
18 ri2^iK]4.ioc ceponfoem n.ee[
xxxix 9^ ^Vp-] A-VVp. Ciasca 9" ilp] ep Ciasca whose text
ends with ver. 9
iv For this chapter of Prov. there is no printed Sahidic text for com-
parison. The Boh. text has been printed by Lagarde, Psalt. Memph. p. 139
seq. (MS. Berlin) and by Bouriant, Eec. tr. iii 126 and Bsciai, Rome 188G
(MS. Cairo). I subjoin here a fragment in the Brit. Mns. (MS. Or. 3579 a,
Cat. no. 39) which gives a Sah. text of vv. 13, 14, 17, 18, 22, 23, 27
13 A.JULA.^T-e ftTA-c^a) JULnepK^A.c ncuoK Sj^pe^
epoc rtA,K eneKA./*^e 14 juLnepJULoo[aje] ^rtne^^io
[ove] 17 . . .
oTHpu npeqpno^e is fie^iooTe
27. PROVERBS IV 19-2 7
Prov.
iv ]
/o-rxcjoK
p]oToem cy^.rtTerle2^[o
19 ] rte^iooTG itrt^-ceE-Hc
itceeijuie ^^n] xe enrzixpon il^.cij h[^e
20 ^^.aJHpe i~^x]HK en<Laji.xe
peKneKAAi.^.]xe 2^e eit^-xnio.
21 c, 9 ] iteKriHVH tjozit n^[ ....
^^.pe^^ epooY] ^^neK^KT :
22 oTuort^] v^P ne rlrtexfToxx juLjuloov
i-ifuo o]fT"^.X(5o ne ijLnccoJUL^L
23 ^^]4.pe2, niJUL ^^-pe^ encK^KT
24 qi] eKoX JULJULOK iioYT^.npo ec(5oojULe .
jLtuo AXA-pe^^encuoxoif nxm6oitc oxe it
C^.^oX JULJULOK.
25 juL]^.peneK^<LX ^locyr" ertexco-vTcon
A.'jfjuj fiTeneK^o-y^e eicopXt. juLJuurrjuLe
26 co]fxn2>^"&^o^'*^ nrteKo-ifepHxe
^.nfjcp itvcoonfrR itrteK^^ioo're
27 JUL^p]p^.KTl< eonfrt^.jUL oT2^e e^Ko^p
KTo 2i]e e^oX rtxeKonrepHxe e^oX ^2>'^
ni]juL eeooT
2^e itit2^iKeoc ceepo-voeVrt riee JULnonroeirt
22 . . . ne JULiiccjojuL^. 23 ^^ft^^^i-pe^ hijul ^^pe^,
eneK^^HX 2>'^&''oo'^^ ^^P 27 . . . TeKonfe-
pHT"e e^oX &r^iH niJUL eeooT nno'rxe v^.p cooTri
fie^l[oo]Te eX2^I0T[rt^.JUL]. (The above has since been printed
by von Lemm in the Bull. A. I. S., St. Peteisb. xxv 114.) Verse 16 is
quoted in Brit.Mus.MS.Or..3581 A,Cat. no.235 thus : Ze Itne'SfUO^.Cy
r<Lp juLnonfpneeooT ^.n2>mH.S. v^-p onre juljuloo-t
^-^03 JULenfCU^cy 27^ The lacunae filled as suggested by
von Lemm u.s.
B 2
28. 4 PROVEKBS V 1-12
Prov.
V 2 verso
2 ze[
f^aoit AC gtoo'l'tk
3 juLnpi"2;'"i'KK e'[c,iJULe
oveia3 v^.p nexLTTvTTv e^oX ^nee no
TOY itoYc^iJULfe juLnopriH
T^.1 npocTeTrtoT [
4 iXRncojc 2^e Kn^.(rnT[c
]
. ecxHJUL e,o'reo'jf[cHqe itpo cwi^t
5 . .
.] ^TrecjuLrtT^.eKT[
K]xe 2^1 enecHT rlrte[xxp^ juLjuloc
juClrinJULOY e^.ijLrix[e
]
2^e ^'^.xpHnf 4.^
6 rtcJULoocye ^^.p ^.vi &me,i[o]o[Ye ixucon^*
rtec^^iooYe 2^6 cyrpTcup ^.Ytu[
7 TertoT 6e ni-ojHpe cuo'tXjl epos
^.Ya3 juLUpcxo eiioX nn^.ctj^.xe
8 juL^-peTeK^iK oTe jOuuloc .
4.700 iinp^jCJon e^^oYit fipo juLnecHi.
9 xe itneK-f juLneKCJoit^ it^enKooTe
^.-rco nvf juLneKA-^e fi2>ert^.Tn<L
10 2^e itne^ertKoonre ci rtxeK^Toju. .
/Koov[e
i-Yuo rixeneK2>ice E^ojk e^oTit ertm n[,ert
11 JULnitccoc itrp^jTHK ^xej<JULitT"^X[Xo
epcyA.nrtCA.pl; juLneKccxjAJiA. ,ixe
12 JULnitccoc nrxooc xe exKeoT it4..[
oYA-cyonr A.n ne eTi"c^tJO ha.!
A-]-)f(jo A.nA.^KT" piKe eKoX itrtexnio
V There is no printed Sah. text of this chapter
31. PROVERBS VI 9-11 VIII 35, 36 IX 1,2
Prov. _ _
vi n^i exonri" nrteq^ice nrte[pp;a:oT xxJi
npojJULe eTjuLxort
eq]xA-iHT 2.6 rtoToit hijul A.-Jfo) enro-r^-cytq
K^.]mep enfcTcb^ ne ^xeq(?oAX.
9 ojA.xlrti.'r CKitHX ^peqxrt^.^.T
eKrt^-lxtwonrit 2.e ^^n^irtHS^ xn^-V.
10 Kuo^al rtOT^.upHxe k^ju-ooc rtonf^.npHxe
. . .
Kxipe]KpiKe itonf^.npRxe
_ /&HX
IspexooxK 2>^T-eKJL.e[cx
11 aj^.pleT-jrr2>HKe ej[
itoe ioTpe]qjULoocije[
4 a redo
viii 35
36
^vo^ i]Ji*. exco['fTi
]aji certA.^X[A.uxei itxenf^f-^x^^
^voo rte-TJULOcxle juljuloi eto [itcy^Hp euAXo-r
ix 1 ^.xco4)I^.] Kexo'^Hi m^c ^^t^x^ [i.cx^.x
po rlc]^-a^ rtcx-vXXoc
2 A-CKuonc] nneccytwtxjx
vers. 9, 10 are quoted in Brit. Mus. MS. Or. 3581 A, Cat. uo. 185, as
follows : 9 ze cg^T" KriHX upeqxitA-nf
. eKn<!.xonfcx^rt
^A-n^mnEL xn^.-* lo eKoKcy itonf^.npHxe eKxi[pe]-
KpiKG rtoT<LnpHxe onf^.npHxe epexooxK oxk
,i.xeKJULecx2^HX
vi 11^ eil The superlineation and a fragment of the first letter only
remain, but they suggest 1
viii 35 Lacunae filled from Ciasca
ix This chapter is complete in Ciasca 1" CXnfXXoc] CX^T AOC
Ciasca
32. 8 PROVERBS IX 3-14
Prov. _
ix ^.cKepA. juL]necHpn eT,rt^.^.T [<lc
3 ^.cxoo-y n]nec^JjijL^,A. [ec
JULOTxe |ho']ito(5^[nx^.ajeoeiaj
4 a Ve7^S0
10
nojpn] fico[onfn.
n^.oY^H]x 2^6 enA.n[o'vq ne eume erinojuLoc
11 |XJLneicJUL]ox VA-p Kn[^.ponfito6^rt^.^e
^^f(M cen]i.onfa)^ epo[K n^^ertpTJLUoo-ye
12 n^.cijHpe] eKcy^.npco4>oc [eKn-Leipe
eaja3n]e eKcy^.rtoo eK]rt.LceKneeo
12 a uex'T^.xpo juL]JUL[oq ...
5 a recto
T [/jULJULOq
12 b ^.Tfoj ^.qp^cofia^ n.T-eqc[(Jocije JuLjjyLm
12 c
eqjULoooje 2>iT^o'f2!C^^[j]e [rtA.]XAJL00T
/ojqe
eqctocy^ 2^e e^jOTtt itrteq^TTz noTojco
13 oTrxoTc^iJUie fin^.^T- jOljulg ^.tco it
A.eKX n^.p6puo[2^ juLjuoeiK
14 T^-V rrccoonf[n] ^.n juL[n]ajme-
12b ^.qpnCO^aj] ad itrte^^IOO-^e Ciasca 14^ T^.j] ad
GTe Ciasca
33. PROVERBS IX 15 X 1-12
Prov. _
ix ^.c^juLooc 2,[ipr^]np[o i}Ln]ecHi ^ionfTO(5c
ec[oTort2> e^oX ^rtenX]^.xi^..
15 ecjuLonrxe enexui.pi.lre
i.'ya) neTcoTXcun ^^^rteTl^jioove ec
X(Jo ijLJULoc xe niJUL ne n]4.eKX e
5 a verso
/rti-OHT
1 o-yX^rnK 2^]e n'Te^JUL^^^.t ne oTojupe
2
ni.2^a3a?[p] ni.'f^K'r i.rt ititA.rtoJULoc
ciji.pex2v.ij<i.iocTnK 2^6 nof^JjUL e
^oX ^JxxnJLfLOf :
3 JuLnxoeic n[<LJUL]enfT-0T4fnr^K i.rt ft
qiti-onraoxc 2i[e juL]nuo[ri^] ititi-ce^HC
4 aji.peTJULm'[2^HlKe otS^ienptJojJULe
aji.peit6Tx [2^e nrixajajpe ppjuLXJii-o
5 o')fno')fcyH[pe eqxci.E.KT ni.pcoc^oc
qni-XP^ [2ie juLn<LeHX ^ojc peqajjuiaje
qrti.o'jf[zi.i ^onrKi-TJULi. it^TonrcyHpe itci^^e
5 b recto
11 epexnHVH iiuajrig, ^x6T2i ijLn2.iKi.10c.
nxi-Ko 2^e iti-^oj^c eph-TTi-npo ijLni.
ce^HC :
12 cyi.penjm.ocxe ^[o'rjrteconf'fxcort .
X vers. 1-27 in Ciasca ; vers. 2-5, 28-32 in Masp. 2^ ^l^pe]
cyepe Masp. 3^ JUL] om Ciasca and Masp. ft] nil Masp.
3^ 2s.eJ om Masp. The superlineation of [n^;] remains 4" [pj
ep Masp. Il2 epnj it ciasca
41. PROVERBS XIII 4-13 17
Prov.
xiii 4 ^.proc niJUL ^it^ertenioTJULi^. .
ri6'ix 2^e riitxuocjope ^/^onrcjopz
.
/nc
5 n2^iK^.ioc JUi.o[cTe ijLncy^.xe n]xm(?o
n^-ce^HC 7^e[ nqxljuizi
itoTn^.ppH[ci<L ]
6 cyA.peT2^wiKi.ioc['jfrtH ]x
ttji.penno^e 7^[e ]aj
.
7 o'jfn[. .
.]ueijL[ ]i
T-[. .
.]Kf [
8 nca"t[xe
^[
13 g verso (mounted as recto)
9 no'jf[oeirt . . .
nonrioem. . .
aji.p[efi2.iKA.ioc
10 cy-^tpG-
[
7 a recto
13 4>poni xJLJULoq .
ne exo'ifox :
ver. 6 is found in A, but is wanting in Bi^ 8^ JtX.C is certain,
though broken, and p is probable, when 13 g verso is fitted on to 6 b verso
13^ 4>poni] lii [cer^^.K^.x^.]
c
42. 18 PROVERBS XIII 14-19
Prov. _ _
xiii juLjuLnX^-^-nr rt<Lv^,eon rt^.clJCJO^e n
oTcy^Hp riKpoq
cycune not^JjLfL[^i.]'K rtcoc^oc
14 o'[ c. 11 ] ite,iooTe nxco
n[ ^o'rn^.a^
15 ci|[i.peoTJULffrpjuLil]2;H'T ert^.rtonrc -f
[itOT^^JULOX ]
o[ c. 13 lertJuLn^-juL
[ ]
16 aj[i.pepcujULe rtc^,^e nijui p^(Jo]^ ^ri
'
[ ] 1_
/KoK
^~eqK^.]!<I^. e
17 p^.o]7to
]
X^.]X6o
13 e rcc^o (mounted as I'erso)
18 JULItT"^H]Ke
]
qrt^.zi]eoov
19 ]Txe
1
]HTe
/]eHcie
]rix^.ic
IS'^
ty^Hp] Boh. ajHpi, Gk. vlcol 14^ The siiperlineation
shows it -was not ncyn^cy 15* The last Hue of this ver. in the
Gk. oboL 8e Kara^povovvTcav V airooKciai must have heen absent here
19^ Presumably the last Avord is ^ICOHCIC = y2'coo"ts as in ii 6, viii
9, 12
43. PROVERBS XIII 20 XIV 2 19
Prov.
xiii 20 JJULJUL
]*
7 a verso
22 npuojue rl2^iK<Lioc ^^-^a3cy exh
rtajHpe itrteqcyHpe
eqcojonf^^ 2.e e,onfrt rtXJuavrpXJLJULi.
o rtR^-ce^HC rtit2^iK^.ioc
23 nzajojpe n^LJuLxort ixjutooif ^^^.2> i^
pojuLne ^oTfJuurrpjuLJUL^-o
^.^^oiite 2^e x[^k]o ^^[o'yc^njcLjtJon
24 nexi~co en[ juLocTJe jjl
neqcijH[pe
44. 20 PROVERBS XIV 3-14
Prov.
^^^
13 e verso (mounted as recto)
ne[x
3 0'[
[
nec[noxo'y
4 no[
[
5 JULIt[Tpe
7 b recto
8 rtenf^^iooTG
.
/itH
9 rtHJ nJULnA.p^,rtojuLoc XJLncii^. ilo'jf'fd.o
10 oT^jHX itpeq^.Ice^.rte otXtuh ne
/itJULJULZ^q
^oxi-rt eqa^^.It e[')f4)p]i.ne JutepexXTHK tuo^
11 HHi it rt^.ce^Hc ^^.^-^.]Ko.
n[cKHrtH 2^e rlrt2.iK]^.ioc ^^.^.^ep^.^-o'v
12 o['rrtoT2^iH eperlp(jo]Jui.e JULeeve epoc
[xe cco-rxuon ]
o[i.H 2^e crtKY e^pz.1 eoA.]H ilA.juLRxe
13 -M-[ ]
]
8^ ^.TOKX] cf. Eahlf's Sah. Ps. p. 33
45. PROVERBS XIV 15-26 21
Prov.
xiv jJULee-re
15
aj^.z]e num.
13 d recto (mounted as verso)
16 jitonfXA.
17
46. 22 PROVERBS XIV 27 XV 4
Prov.
xiv qrt^.[
27 o')fn[HrH
13 d ve^'so (mounted as recto)
28 epe:
[
_
29 n^^.[pcij2,HX
30 o'jfc[^.eirt
8 a rec'^0
33 JULG'^eijuLe 2^e epoc ^julu^kx rtrt^-OHT
34 cg<Lpex2iiK^.iocYnH xice rtoT^eenoc
cy^.penno^e tc^ko it^ertc{)TXH
35 n^^nrnHpexHc rlci.^e ojHn rtonrppo
aj<Lqqi 2^e JuLneqcuooj ^xeqiXrrrpeqKXoq
XV 1 cy^.peTop^H x^.Kerlc^.^eeT .
aj^-[ c. 12 ]^eqJUL^. kxo e
[ ]
ci][^.pe iXvuH TOYitec
[^eitopVH ]
2 n[X^c ^e]T^^,^^o')fOT
'T[x^.npo ]iteeoT
3 n[^^.X juLnxoeic . . . .
]JUL^. nijut
4 o'[ X^.]c .
XV There is no printed Sah. text of this chapter
47. Prov.
XV
PROVERBS XV 6-14 23
13 c recto (mounted as verso)
/ecocy
2iIKA.I0C'r]nH
njuopk
]
^^]^ OHCIC
8 a verso
^oTccocy
10 nexJULocxe itrtexuio ha-julot ^
11 eajxeA-JULttTe JULnnno*yn onron^ e
E-oX juLRnonrTe :
it^Loj it^e itxooif iIkc^hx ^.n ititpco
12 JULepen^.Tc.to JULepeneTznio juLJULoq .
A.nfa5 JULeqajA.xe ijLhricoct)oc
Mo
13 oj^Lpen^KT G[xe]'4'p^r^e -fo^poT jul
cij<Lqa)KJUL 2ie[
14 cLjA.pen^HT[ 11 01 12 n]cA.
OTfA-ICOKCflC
'TX.Lnp[o ]o*f
W^KT I .
.]g[ ]t'
7' ^l]C is followed Ly a t^ign shap d like A (= a hypheu :) aud
OHCIC is Aviitten slightly lower and smaller, ver. 8a is quoted in a M>S.
B. M. Or. 3581 A (Cat. no. 204) thus: Onf^OTe VA-p JULnZOeiC
Te TeenrCI^l jtitA.Ce.KC 14^ Tliis line does not seem to
he represented in the Greek text
48. 24 PKOVERBS XV 15-24
Prov.
no[ ]ooT
13 c verso (mouDted as recto)
17 rt^[rtoT
'[
[
18 cLj[i.pe
aj[^.pe
8 b recto
21 ne^iooYG juLn^-OHT p(5^to^ ijLjuim'c^.&e
oYpuoJULe 2.e ic^,^e cij<LqjULooaje eq
co-jfTCJort .
22 aj^.pene^"ertce^"^.Io ^tt flitcooT^/:
Kcu nccjooT rl^[e]rtajoxne :
ttj^pencyoxrte 2i[e] JULo-rit e.oX iXri
it^jHT" nrtpeqjuLeenfe :
23 itri[eneeoo'' ccoxJm. nccuq .
JUi[eq rtliLrto-rq ^]XJLneq
iHcye _
/fie
24 c. 13 n]e ijLJU.ee'jfe ijLnc^.
c. 14 l^-JuCnxe nqonrxA.!.
XV 24b to xvi 7 occur in a MS, B.M. Or. 3579 A (Cat. no. 40) thus:
(24 b) ze eqepi.KTq e.S.oX ^m^jjA^Te nqo-vx^-i-
(25) nrto-^Te n^-ojop^ nrtm nitpeqcojcy .
^^^T^^x^o
50. 26 PROVERBS XV 27 XVI 4
Prov.
XV
13 b recto (mounted as verso)
27 ]JUL.
]
onfojrt niJUL
]
28 ]
.
1
lew It
8 b verso
Xe
xvi 1
n^^HX rloTpuojuie n2.IK^.Ioc ctj^.qjm.e
xe eperteq^ioonre coonfrh ^vtjjlwxoic
2 n^^.X exn^.'r ixueTrt<LnoToif cij^.qeT
c^p^.rte juLu^jHT
/rtitKeec
cLj^pencoeiT 2^e exnA.ronfq -f oirpox
3 epeneTKOJ itccoq nT[ec.uo JULojcre
ijLJULoq onfA[<Lq
nex^^^pe^^ 2^e e[^ertxuio eqjULe (tTeq
'^'^X^^ JUL^.nf[^.i.q
4 eoxe ijLnzoeic[xe xec.a) ijLrtxco4>i^.
^.'^foj x^^px^t ijLri[eooY n^-onruocgE n^.c
xvi There is no printed >SaIi. text of this chapter 2 JUL-
nexn^.rto'^fo'jf] ennexn^-noTq T3. m. ms. u. s. 4'"
deest B = TTpoairopev^Tai 8e TaTrtrots 8oa i^''*', TTpoaiiopeveTat TarreL
vos bo^a A
3
51. PROVERBS XVI 5-14 27
Prov.
xvi A.nfa3 x^-pxt^ juLneooT ire Te^^oTeiTe
5 rte[2;]^H['re
13 b vei:'<o
(mounted as recto)
7 x^.[pXH ....
T2.[lK^.IOC'SfKH ....
[
8 ne[xajme
[
n[
[
9 e[pe
[
10 o[. . .
9 a recto
11 a c^J^.xe 2^e niju. nxocTcj o'r^.^-K
epenzoeic 2.e julg ritaj^.xe exco'cxcJo
12 x^^oxe rtoTppo ne neT^eipe it^ertneeonr
ecy^.nfco^T"e v^.p ixneeportoc iloT
*^PX^ ^OT2^IK^.IOCnfItH
13 ijLJULOKJUteK JULJULe COTTl itOHf ppo
eqjUL[e 2^e fi'6T nno-rxe itrte^^^HT juLjulg
14 ot[ c. 6 ] rtflenJULlo-sf ue n6uoivT
[rioTppo ]
4*'^ There is no corresponding text in the Greek 11a There is
no corresponding Greek text to these two lines 12' ^j^^^^^^^'^^J
JULHeeOOV in a MS. B.M. Or. 3581 A (Cat. no. 236) T^here this verse
is quoted 13" The superlineation of ft] (5T remains ^fi-HTfJ sic
52. 28 PROVERBS XVI 15-24
Prov.
xvi aJ[^.pe^pa5JULe 2^e iic]ocJ)oc ocyjuieq .
15 e[ c. 10 ^;;]itoTO'yoem juLuojit^
e[ c. 9 or 10 rin]<L^p^.q o Roe il
[ ]
15 a
0'[ Iq^^OOnfT
]<Lp^.ajenjUL
]it2, . . .
Oil verso
JUL^
20
oTpeq(5'fi^.v^.oort ne npXJLrt^HT
^^iteq^^^H'Jfe :
uexn^.2>T"e enxoeic ^[4.pJUL^.K^.pIoc
.
21 cij^.nfjuLO'CT-e enco4>oc juLhitc^-KecT
xe iteTcocyq .
cL^^.TctJOT^iuL 2^6 i2>o''fo enrtexnoxjuL
22 o-jfUHrH ficjo[ri^] ue n[juLee're gItha.
no-^-q JULY[ ]
Tcc^oo 2^e fin[^.eHT" ... ]
23 aJ^-pe^2^H^-[ juLnco4)oc rtoi finex]
HKT e^oX ^[ ]
q^^.4>o[pI ]t
24 2>ertJULo[TX2> iteKicjo ]coct)i
15 a There is no Greek text corresponding to these lines. Between
vers. 15-20 comes probably the fragment 13 a recto (horiz. fibres, mounted
as verso), but the letters are too few and uncertain to allow of identification
in the absence of any other text 23^ Mingarelli, p. 1 19, has a imssage
nex4>opei juLUcoovn juLiULe ^jniteTcnoxoT Mhich he
refers to this verse, but perhaps it is not a strict quotation
53. PROVERBS XVI 30 XVII 7 29
Prov.
xvi ne^Xo6^2.e[ ]
9 b recto
30 JLTHJd ort aj^.qo-rojJUL itrteqcnoxov
31 o'-K>^[o]juL itxp'^'^H xe xJuuvT^^Ao ex
n^.rtonfc .
/ocTitH
32 n^.rtoTo-jfpojJULe e[q]^A.paj^HX eyxcouope
]xi [rtonrjnoXic :
33 C-. 11 KolTonrnof itrtpeq
zm6om: ]
] . .
T[jULItX]JU.e
]
xvii 1 [rt^-rtoT ]e^o'*'
[e ]itoT
9 b verso
XfLV
7 JuLJULn^^ertcnoxonf e[T]R2^ox pcy*^'*'
oT2^e cnoxoT ri6oX rtri2^iK^.ioc
ver. 26 Probably to this verse should be assigned the fragment 13 a
verso (vert, fibres, mounted as recto) ;
but it cannot be identified with
certainty in the absence of another text for comparison 33"
[jULnx]JULe] The three letters in the bracket lost, but the long super-
liueation lemains and renders the restoration certain
xvii vers. 14-16, 20-22, 28 have been printed by Rossi
54. 30 PROVERBS XVII 8-21
Prov.
xvii
^ /JULOC
8 o-rKeKe n^JULox T"e Tec^uo itrteTeipe juL
nJULA. e'Tcrt^.KO'Tc epoq It^.coo'^fTlt
9 epenex^con ^ettxm6ortc oji
rte itcA.onfJuurrcyELHp
uexJULocTe 2^[e e]^ono[Y qn^.TT]px
^ency^Hp[ ...
10 cnz.pencfucinl'T
eTJULi.CXIVOnf[
. .
.]ei[
11 ^^[pe . . . .
nno[nfxe
10 a recto
17 cy^.v ^eK^.n^.vKH
e-rxno vA.p juljuloot eneig^to^ :
18 npuDjuLe 2.e it^-OHT z^.K A.Tto qpi.cije
exuoq ov^.^.q
/ojfieep :
eqcyuxaope itonr^TtJOpe rtneq
19 ci;WpenJULi.irio^e p^Loje ^^e[n]AJLicye
20 nrt^cyT-^^HX 2^e [riq]TCJOJuCrvT ^.rt e^e~
[nexn]<Lno'[onf]
oTnonrpcwjuie eqjnoorteq [^JftXneq
X^.c HA-^^e e2^en]neeo[oT
21 OTJULK^.^, ng^HTT n]e o'y[^H]T- ^[^.eH^-
.... JuLuexn]^-[znoq
20 The last three letters are quite uncertain, but there is a stroke
over the last letter and extending beyond it which suggests the reading
given ;
^en is so written in xix 2 20^ [eq]nooneq] itpeq-
noone Eossi 20''
m^^e e] n^-^^e e^[p^^'i] Rossi
55. PROVERBS XVII 22 XVIII 15 31
Prov.
xvii juLno-yeiuDX ^^.e')f4)p^.ne eznolifajH
[pe it^-xcS^cjo ]
o-jfojHpe 2.e ric^..e nA.enf4>p^.n]3 it
22 cy<i.pen2,HX ttneTe'^f4>p^-ne -f ixJTort
10 a verso
juLe
28 xe onf ci-,e ne
xviii 1
oj^^penpuojuLe eTonfecyncupx erteq
cijfi.eep cyme itc^-OTXoVfTe
^^.I rtTejJULirte ^^.aJoone ^^>.no(^[c(^
ilonfoeiaj rtiJUL
2 n^-OKX pxpJ-^ ^^ rtxco4)iz.
qoTelcyT-JULrrti^-jOHX v^.p ri[^]oTg.
3 epaJ^.]^^^-ce[Hc] ei eTjyL[4 oi 5]ijLne
ooonr cyA.q[KA.T-^.4>portei juljulooIt
cy^.pe[n]ctJoaj[ JijLhoino6n](f
4 o7JUi.o[oif e]qaj[HK
10 1) recto
13 neT-rt^.cLj^,ze ixn^-XqcosTJUL o-yjuirtx
A-OHX n^.q xe JuLnofno^fnecT^
14 cy^-peo-y^^^iLX ilcA.Ke x^.X(^'e]^6a3
rvT rio-jf pcoJULG :
/CIJHAX
15 n2;H[T] juLnc^-^e rt^.xno rlonfi.ic[e]Hcic .
xviii vers. 1, 7-9 have been printed by Eossi
56. 32 PROVERBS XVIII IG-XIX 12
Prov. _
xviii epejuLJUL^-iLxe 2^e iiitcoc^oc aj[me it
c^.o'TJULJee'ye
16 a[ pa3]x.e OTO^ juLJULoq e^oX
. .
.]JijLJUL[. . .
10 b verso
xix 1
aj^.pen^HKe 2^e nu?pz e.oX JuLueq
2 juLiXnoTJuChxpe ricToX n^.p^oX e^^e
ueoooT :
^.Yuo neTevK^-Xi ^^ovxm^Tortc
rirteqitov^^-
3 Sj^Sj neTaJu^-ffle juLnejutTo efioX ii
neppcjooT .
neelooY 2.e rtifjui e]-riti.[ c. 6 loir
4 c. 5 ]Jt-a^[
11 a rec^o
10 ^.*ya3 rirt^.^[o]'ynep^.Te eRoX ^it.e
KG n[o]'y^exepi. :
/n^Hpe
11 eaJ^.peIteIOTe necym 2^m[K]<L exit
eaj<LTajert^o')fC2^ijULe 2^e juLnptojuie
[e^ojXg^i'TJULnrtoTT-e :
12 e[cj^.pe]o'yjULrtT(5ub^ ^.JUL^-^Te juL[n]6^.&
15^ A fragment remains of the stroke over the final It
xix There is no printed Sah. text of this chapter
57. PROVERBS XIX 13 XX 9 33
Prov.
xix ^[eil^TXH 2^]e rtttA.p[voc n]A.[^Ko
13 c. 7 ]eT[
1 1 a verso
JLfLO
22 eKcy^.^tx^Io 2^e itonrpcwJULe itc^..e
qit^-rtoi ito-y^.icoHCic
23 nojHpe 2.6 excojcy i}L[ne]qeia}x ^^t
uo exKtJo iccoq rtxeqiJULl^L^-T
q^^>a^aDue ^^^no6ne(^ jl-xIuo it]qxi
24 cyme. onfojHpe eqK[tJL5 itjctuq
]^.^^.pe^ e[5 or 6]t
]n[ ]ite
11 h recto
XX 7
qrtAKOo itrteqcijHpe ijLjUL^.K^.pioc
8 epcy^.no'cJDpo ri2.IK^.Ioc ^^JU^ooc 2>iot
epoitoc juLepeX^.[^.T] juLueeoo-r 'fonf^Hq
9 niJUL ne[x]n4w^cgoT JuLjULoq epeneq
^HX o]T^.^.q .
H n[ijui. ^e]x^^.^^.ppHCI^.^e ijLJUL[oq eq
zo? i3LJUL]oc xe -f o7[^.^.] e[rtoKe
XX Ciasca has the whole chapter and Rossi vers. 20 22, 25 26. In
the Brit. Mus. the MS. Or. 3579 A (Cat. no. 953) has vers. 5-11 and MS.
Or. 3579A (Cat. no. 954) has vers. 6-10 8^ ppo] no. 953, eppO
Ciasca, no. 954 8^ -f OT^Hq] -f Ot,H^ no. 953, 61 rtHA^-
p^-q Ciasca, no. 954 9^ ^S^'^] CIJO'*'^*^'* "o^. 953, 954,
eajcyonfOJOT Ciasca 9^ OT^.^.q] 0'r^.^-^ Ciasca, nos. 953,
954 9^ ^ex^^,^^.pp.] no. 953, neT"n^.ctjn^.pp. Ciasca,
no. 954 9^ -f] Ciasca, no. 953, TCI nu. 954
D
58. 34 PROVERBS XX 17~XXI 15
Prov.
s:x 111^ verso
.
17 neqJuLxo eS^oX :
18 eperte^ioo[Te] XiLnptujULe conrxtxjrt
epejnpojJULe 2^e ^^.oY i[rteq2ji]ooTe
19 OYn^-cij nonrpcoljuie ne[
11 c recto
xxi 2, 3 nrto-yTG T^e nexcooTit rin^^"'^
^
^P
TJULG ^^fuo exeTJULe
ceco'fTi itn^-,pXJLu[nonfx]e i[^]oTo
it6T juLJULitXAxe [e2>erte')fCI^.
ncnojcj
4 OTp(J0JUL]e x^.ci2,h[x
lie verso
14 neT'fco "Ke e'f2ia3pon n^-xonrnec ot
(Tuoivt [eqlrt.Lcy'T.
15 noTn[oq rtri2^]iKA.ioc n[e .Ipn^^^-U
18^ COTXCOn] COOTXil Ciasca 18^ ftOTXe] XOGIC
Ciasca 18^ 2^6J
om Ciasca
xxi From this chapter onwards Ciasca has a neaily complete text,
and there are occasional fragments in Rossi 2 ^gJ om Ciasca
3^ rt^.^pJUL] ^.^pit Ciasca 3^ iXJULItT.] ^ertJULm".
Ciasca 4^ [pUOJULJe] ad eqo Ciasca 15^ n[e .
]p] We Gp
Ciasca, -which agrees with the reading iroieLV hi A, but as n[ex]p would
translate the TToiei of B, I have left it open
59. PROVERBS XXI 25 XXII IG 35
Prov. .. _ _
xxi nexoiifiiH'r] XA.^jtjL ititA.^p|n]rieq
[pneeooY]
npojJULe i}Ln<Lpi.]rtoju.oc [rt<L,e e^^erxneooov
12 a recto
K H^
25 e^oX ep[X^.^]T.
26 n^-ce^Hc e[nienf]juL[i e^^ertenjie'yjULiA.
xk.ne^o[ox XHpq
/(JOZIt
27 x[S.oxe ijLnzoeic . . .
12 a Ve7'S0
xxii 7
ri^HKe rt<Lpz[oeic ep]juLJUL^.o .
^.nfoj r[2^2^^.X certi.'fjuLHcje fineTXico
o[ye juLJULirte ajLjuloot
/one
8 nexxo rineooonf It^.a)^ iliteTJ^o
12 b recto
14 CTooTfT [^.^03 eq,]ooT.
/eooY
16 ^eT^IX^. [eT^^HKe eqxA-ojo] rirteqne
15^ eEfi'mnr] ad 2^e ciasca nrt^.2;prt] rlxri ciasca
15* This line is wanting in the Greek 26^ eiXIO'TJULl] ad
enr^^OOT Ciasca 26^ [itZ.] It^.^. Ciasca
xxii 7-
n[^^^iJX] rt^e^^iJL,^.X Ciasca 8^ [itG-
OOOTJ neTOOO'V Ciasca ver. 15 present in the Greek and in Ciasca
is omitted here
D 2
61. PROVERBS XXIII 27 ECCLESIASTES VI 6 37
Prov.
_ /ne
xxiii27 oTnieoc r^.p eqcTox^ ne o]th[i iilnuoK ^.rt
o
It
T
28 e^^p*^! -^H2^e v^-p q^^.x^.Ko nlxe-rS
I2ci recto
xxiv 1
n^-ojHpe [ . , .
^.nfco juLntp ....
2 ep[e]ne[')f^HX
3 e[aj^.TKex ...
4.[')fco . . .
12 d verso
I?
13 ojonrcjo^je Krirte
]. . .
]
14 a recto
Eceles.
*
_' _'
vi 6 K^.It eojuone ^.qluoit^^ [rtcyo npo]jULn[e ^rt
ne^jioo'ce] ^.nfo) [ijLneqrt^.]T eo['cuoq
xxiv 1^ n^.ClJHpe] om Ciasca, Eossi, ute Greek 2^ 3" <L')fa3]
Eossi, om Ciasca
Eceles. vi The Sah. text of all the portions of Eceles. left iu this
MS. has been printed by Ciasca and is the only text for comparison
62. 38 ECCLESIASTES VI 7 VII 5
Eccles.
etJUL^, iioT]tT- .
7 . .
ng^ice XHplq juLnpajJULe [eq]fiHK e
^onfii exeqT"]A.npo :
8 ze OTnoT^oJTo cyoon ijLncocJ)oc e
xe n^KKe] qcooTit expeqjULoocye
JuLnjuLxjo e^oX juLncon^ .
9 oTA.v^.ooc ne ^]rl^.'Jf itri^^.X e^ote
nexJULoocge] ixriTeq'il^YXH
^.Tcjo mJi oYnexaj]oYen" ne ^.tuo oyot
(jocg juLmt^. ]
10 nertT^-qajcjone] K2^k ^.T'f p<Lrt epoq ^.nf
tw ^.Teijute epo]q xe otpuojtxe ne ^.nfo)
riqnA.zi2^i.n ^.jrt iXhxtucope epoq
14 a verso
vii 3 e2,o]nfe^a3[K e^oTrt enm ixnccu
eKoX xe x^.1 T]e e^.H [nptoAxe num.
^.]'xuo [nexon^^] q^^.['f- iio'r^.v^.eort
e^jP^^i en]eq[,HTr
4 oT^.v[^.eon ne] n6'[u3irr eg^oTenccD^-e
xe eq[n]<L'f n[o]TOTn[oq ^^n^^HT JuLneq^^o
5 n^HX nitc^..eenf [eq^^nm juLn^H^e
ci)Hx ^a3ujq n.n^.eH[x eq^^lXJinHi juLnoxnoq
6^ Two more letters are required in the second bracket than the text
of Ciasca 7
'
Two more letters required in the first bracket 7"^
nc] om Ciasca 8^ qcOOTtt] COOnf H Ciasca 9^ [A.Y(Jo]
om Ciasca, Kat Gk. 10^ ZOOOJpe] pr n Ciasca
vii 4^ eq] q Ciasca jtOnfOTf UOq] Of n^.q Ciasca 5^
4)HX] n^HX Ciasca
63. ECCLESIASTES VII G-30 39
Eccles.
vii 6 onf^.v^-oort ne ccotjul [enexuio juLuc^.Re
e^oKeofpucixjLe eqc(jo[T^jL euxuo n.rt^.eHT"
7 itoe juLne^^pooT ^e[rtajom"e
etxjLot^ ^^.uex^[
T*^.i Te oe ijLncuD[.e ^:rt^.eHT
neiKe ort o')fne'T[cyo'yeix ne
8 xe T-JuafrX^. cIt^.[Ka)xe ijLhnc^.^e
A-Tfco cn^.xi.Ko ijL[n2>"'^ itTeqijuvTCT
vertHc .
nn^. eqz[oce
15 recto
29 n^-i nertx^-TA-l^TXH l^^ne itccuq
^.nfo) juLuc^e epoq[
A.*yco oTptojuie rio'[aoT] ne fix^.Y2,e
epoq e^oX ^ctj[o]
__ /pov
^.nroj onfc^^ijuie juLni^^e epoc ^^itrt^.! th
30 n^oX "Ke nmJi mJi ueitxA-i^^e epoq
exeneitx^-nitonrxe T^-JUtioq ne
npojJULe ^Ji^e epoq eqco**Tcoit
itxooT ^.1fKa3xe itc^.,ertXoricjuLoc
en[<Laj]cjooT
.
^
niJUL nex]cooTrt rtrlco4>oc ^^tu^ niJtx
nexcjooTit juLu^tJoX ijLncy^.2^[e
7^ I think the last letter is X and not A., ^A-XKlon Ciasca
8^ crtA.] qrtA. Ciasca 29^ [ne] om Ciasca 29" JULnc]
ijLneC ciasca 29* e.oX] om Ciasca 30^ nB.oX] pi JUL
Ciasca 30^ XA-JULIOq ne] ne T"A.JULIoq Ciasca 30
rtTOOT] pr A.-(JO Ciasca 30^ en] li Ciasca
4
64. 40 ECCLESIASTES VIII 1-8
Eceles. _
viii 1
xco4)iA.] juLnpcjoJULe cn^.xpeneq2>o
pojToem .
/tw[
^.nfo) neTo n^.'TaJme ^i^^p^q cen^.JULec
2 "Tx^-npo ixnppo -f^^"^^^ epoc .
^-]Ya3 ijLup6enH eT^eovoj^.ze fip^-rt^.aJ
3 iinrtoTxe ^
ej<nA.juLoocye v^.p ^i
^K ijLJULOq .
ijLn]p^.^e cTe ep<L'rK ^0Tcij^.xe eq^i^oT
^loj^. niJUL eTqonf^.cLjoT qr^^.^.^.T
4 riee] itoTppo enrrl'Tq Te^oTci^..
^.Toj] itixx nexn^.xooc n^.q xe ot ne
'Tk^^.^.^.q .
. 5 ne]TnA.^^^pe^ exem-oXH rlqit<LeiJULe
A.n enfcy^.xe ijLnoitHpoit
^.nf(Jo nej-voeicy juLn^^^n c^hx ijLn[coci)oc
n^.eiJULe ep]oq.
15 verso
8 JULTipcoJULe eq]o itT[ej:]o'jfci^. juLnenlh^.
eTpeq[Ka5]XT juLneiutX
^.TO) JULrine[xo] Rxe^oYci^ ^^J^n^^^o
OT juLnjuL[oT]
/xejuLoc
VIU
ii 2^ (5enH] 6ene Ciasca 3^ GK] nV Ciasca 3^
^h] 2>'iK Ciasca 3"* This line om Ciasca, Gk. otl irav o eav deX-qarjt
TTotTjo-et 4^ 'fkn^.^-^.q] TeKri^.^.q Ciasca 5^ &^pe^]
ad 2^e Ciasca 5^ ^-^] Olt Ciasca nOttHpOn] nonepoit
Ciasca 5^ cJ)HT] U^HX Ciasca 8^ riTe^.] ne^- Ciasca
8^ noXeJULOc] The scribe seems to have written t first and altered it
to ,
or possibly vice versa, IIoXtJULOC Ciasca
66. 42 ECCLESIASTES VIII 14-17
Eceles.
viii 14 b recto
14 ^.Tco OTrt]2^ert^,ceE.Hc ^(joot eqn^.T^.2>o'"
ricnjn^tJoE. nfi2^iLK]^.ioc
-Lnfcjo A.ix]ooc xe neiKe oTneTcyoTenr ne.
15 i^nrco ^.It]oK ^.VxJUL^.Ie^o''rtoq
JUuii.v^.]eon ojoon [ijL]ripuojuLe ^^poq juLnpH
ilc^.0T](WJUL ,ic(jo ^.YtJL3 ee'y4>p^.ne.
^rte2;Oo]T juLneqcjori2>
/npH
16 g^n^V .Li-f juL^^,2^]HT ecoTrlTco4>I^. .
^.'^fco en^.'y ennepi]cnA.cjuLoc em"^.q
cycone ^izXinK^.^, ]
ze ^^ne^jOOT ^.'ra) ^TKeoT]cijH iiqit^
it^.T ^.r^ egjirtn^ ]^neq^]d.X
17 ^.Ttjo ^.i]it^.T rtTi-JULio 'T[Hp]oT [Ajinno-jfTle
^.nrcjo juLnpltJOAJLe n^-cyg^e ^.rt enx[^.JUno e]ri
T-^.q]ctjuoue ^^.poq juLnpH [epaj]<Ln
npuDJUie g^^.c'^q riqciji[e . . .
nex]epeucoc{)oc n^.zoo[T eco'vconoT
nq]ri^.aj^e 4Lit ep[ooT
c. 5 ] i.ix^.^-[q e^p^.V en^.^^^^'i"
14^ eqn<L] ecyA.q Ciasca 15^ onrrtoq] itonr^ Ciasca,
V(t)poavvr]v Gk. 15^ ['JUl] pr ^.nfCJO Ciasca 15^ A.TCX) e]
^y Ciasca 16^ COTri] om Ciasca 16^ em"^.q] fn-^.q
Ciasca 16^ ttq] enq Ciasca 17^ HT^-JULIo] eitX^-JULIO
Ciasca 17^ end [e]n] ii Ciasca 17^ iKjaji[ite . .
.] eqojme
nqn^^Trte ^n. ciasca. There cannot have been more than three
letters after CLJIIie. There was probably one, perhaps two letters before
n at the beginning of the line 17^ Itexepc] pr ^.TO) Ciasca
17^ ^.ri epOOTf] epOO-Jf ^.rt Ciasca 17^ ^.lX^.A[q] pr X
n^I THpq Ciasca, but there is only room for c. 5 letters here
67. ECCLESIASTES IX 3-6 43
Eccles.
ix
U b verso
3 n<Li ovuonHport ne eqaj[oon ^^^uo^
niJUL ^^.poq juLnpH.
xe o-TTCJoiXirr itonrcux ue[xit^.x^.^e onrort itiJUL
^.Ta3 n^^HX nitajHpe jijLnpa5[jULe ^-qjuLcr^,
_u
JULOItHpOrt .
^.Ttjo OTcyeei nexcyoon ^^Y[et^HT ^^
ze eTit^-^cjoK ep^-XOT [itrtexJULoonrx
ex^^in^L^jOT ijLiUL[oo'r
4 2^e rtiJUL nexn^.Ko[mtJL3iti ....
OTH^eXnic cijoon[ ....
neY^op eT"[o"2>
exJUL[oonfx
5 xeT"on[
^.[nfcjo nelTJUtMoTX ncecoo7[rt ....
^al JuLne-rpujULeeTe
6 ^.TO) T]eT^.v^.^H JULrtne-rjUL[ocxe JuChneT
^.Too iixJULejpic ojoon rt^.T [i.rt cyi.ene2,
ix 3''
JULnp.] nrip. Ciasca 3^ XJLJtX.[00f'] om Ciasca,
who has a lacuna from here to x 3
68. 44 CANTICUM I 1311 2
Cant.
i 16a recto
13 OTAXi.ipe] riTeTecx^-KTH ne n^.coit
eqajcJo]ne itxJULHxe rln^.eKiKe.
14
o-ycAx^.^, nlKonrnp ne n^.coit eq^^juL
J^x^^ itjeXooXe nrA.2i2ii
15
eic2^HH]xe necco TA.aj^eepe eic^HH
Te] rteco) .
no'r^]4.X 2,ert^A.X itcrpoojuine rte-
16 eic^H]Kxe n^-rtoTK n^.[c]oit [i.-rjo? neccoK
e]<3a?cyT- eccoK .
/"TK
GKo n^]^.i.ec e^oX e^^juLnenjuLA. riitKo
17 juLnoJCTe] juLneitm ^e^oX ^[ncyle ajL
^]XI^^,rtoc ne :
. . . ite no-jre^^coV ^KT^[^.pIccoc ne
ii 1 ^.no]K ue ne^pHpe nxcuj[cye
ne[Kpino]n nnei[^.
16 b recto
2 rioe nonfKpinlon ^[xjULKxe . . .
x]4.cy^eep[e . . .
nojeejpe
In the Canticiim the Borgiau MSS. fail us except in iv 14 v 5
(Ciasca) ;
but Maspero gives a text from MSS. in the Bib. Nat. which
is complete except i 7 iii 7, and he has also collected all the qiiotations
from printed sources and some from unprinted or partly printed sources,
including codd. Par. 43, 44 (Scalae) and MS. 193 of Naples. I have
reproduced the variants here, as shortly as possible, but so far only as they
cover the limits of our text. i 13^ [OTJULA-Vpe] codd. Par. 43, 44,
Ming. 134, Z. 420 TeCT^-KXH] cod. Par. 44, CTA-KXH Ming.
134, Z. 420. ^"eCX^.Kee cod. Par. 43 n^-l] Ming. 134, Z. 420
om codd. Par. 43, 44 13" [eqcya)]ne it] eq^n Miug. 134,
eqn^-ojuone n z. 420 14^ Ko-cnp] KOTuep codd. Par. 43,
44 16^ ecUUK] itCtOK Ming. 137
69. CANTICUM II 3-12 45
Cant.
ii 3 itee] no[nf]xjULnG2^ e[ . . .
T^.1 T"]e ee iJL^^.co^ e[ . . .
nlojHpe :
4 XIX e^^lonrit enni ijLnHp[n
. . . .
]e mJi tot^^v^^li{[
5 ]xi-xpoi ^t[. . .
16 a verso
X".
8 eic^HHxe itxoq <Lqei e[q . . .
r^xonreiH
9 epen<Lcon ilt'Tajrt et6^[^ce
^^fuo OTJULA.C iteio-cX ^ixri[ . . .
eic^^KHXe itxoq q(5a3cyT-[ ...
TertexK
q(5a)[cyT-] e^oX ^^ficyonrc^ :
10 ^.TO) ^[^.lcoK 4.qaji.xe ruuLJUL<L[i
ite[ .
IrtHnr eqxuo juLjuloc x[e to)
oTit <l]julh ^-^.aJKeepe x^-[6pooJUL^e
11 exnjeccoc .
^^xe eic xen[pcjo
^.coTei]rte :
. . .
n^ojojf ^.qjULOoctj[e
16 b verso
12 nonroeioj] juLnx[a3a3Xe <Lqei
No 16 a verso. In the left-hand corner I think A is certain and is
probably followed by another letter, possibly ^ 9^ Part of the super-
lineation of <3ao[cyT"] remains lO'^-l 1^,12 Lacunae filled from
Ming. 140
70. 46 CANTICUM II 13 -III 2
Cant,
ii
ne^pooT ijLn]e(5p"XjLnaj[^rt ^.tcco'tXjl
epoq ;XiL^]enK^.^
13 x^U3 itjolT-e ^.]cx^.vo eoX itrt[ec^eeaj
iiE-to iieXooXje ^.-yrtezKo-rnp ^.[Ti"
ito-jfcxloi :
J
exn]i.rtoTc .
_ /[neTp^
14 itxeei itT]o T^^poojuine ^^^[oTaucij itT
^ixo-rcoq juLJncofiT- ex^i^oA
16 c rec^o (mounted as verso)
17 c. 10 ^.nrluo itxen^^.ifiec k[ijul
c. 6 n]i.con itv'TriTcofiK ex
c. 6 or 7 IrtOnf JLt.i.C JteiO'^fX g^IZK
rtxojnreiH ititei^. :
iii 1
^IzXjL]II^.JUL^. itriKO'TK itxenrajH
pilxq
^.ICl)In]e itccoq juLui^^e epoq
^.IJULo]T^"e epoq juLneqcco'rXJL epo'f
2
'f^^.T]cJ0OTIt (Te T"[<L]KCJoxe ^xnoXic
[h]na.vo[pi. a.-voj] ^rtenX^.Ti<L .
itx^.Ka3xe rlc^.IIenx]^.^"^.'4fYXH JULepi'xq
^.IaJI]Ite ncojq juLni^e epoq.
13^ Lacuna filled from Z. 606 n. 13*-142 Lacunae filled from
Ming. 134 17^ The remains of the letter following K suggest the
dots over an I
iii 2 Lacunae filled from MS. 193 Naples ap Masp. 3 Lacunae
filled from Z. 454
71. CANTICUM III 3-10 47
Cant. _ /XRoXic
iii 3
i^t^e ep]oV n6Htexpoeic ex-fo-yoi" ^rt
/KoK
4 nTepic^.^.]xoT 2^e rtoifKoVi ^.ipneT
-Li^^e eiTe]itT^.Ti.'4^TXH JU.epi'Tq
A.iA.JUL<L^xe ijLJULoq] ijLniK^.i.q[ . . .
16 c verso (mounted as recto)
THpoT ijLiTpeq[ . . .
7 eic^HKTe eic u.ecTkgic^hco'Xojtxuoii
epece it2iTt^.xoc Ktoxe [. . .
8 epenenrcKqe XHpoT iixo[oxo'r gt
Tc-i-^KT enuoXejULoc
npojJULe epexeqcHqe ^izXJL[neqjuLHpoc
ex^eooxe excytone ^^xe['rajK
9 ^.nppo coXojuLCJon x^.julio nA[q rio-)fJUL^
ii^juLooc ^[rtoje] ijLnXi^4,[rtoc
10 rteqcTTXXoc [^.'rx^.]JULIooT [h^i^T
iteq^.n^.KXi[xoit o]Tftto')f[fi. ne
neqxojpxp ^XH6e ite
neq^o-jfn eqxo(3c itujne
o-y^-VA-UH nTitricyeepe n[eiXHXJL
3^ ex+onfOl] neX'foVOI Z. 454 4 Lacunae filled from
Z. 454 4'
2^e] (5e Z. 4'^
ijLniK<L^.q] om Z., KOt ouk a<^7/Ka
avTov BKC (a(f)ri(ra} A) 8* OjUOne] OJOOn Masp. 10^
[^.'X^-].I00t] Masp., -noLr](TV Gk. 10^ ^n^.KXl[XOn]
^.rt<kKXKXort Masp. 10-^ ^] ^ert Masp. 10* cone]
Appar. the end of the line as there is a blank space of c. 8 mm. before the
papyrus is broken, OOIte JULJULG IMasp, 10' nXTl] flxe Masp.
75. CANTICUM V 5-8 51
Cant.
xe ^.x^.^.^e juloy^] fieicjox[e
18 recto
5 rt^,XHH^[e ....
6 ^.VcoY'T^[ ....
nA.co[n ....
n[eqcijA.xe ....
^.iKa)T[e itccoq ....
^.iJULOTxe e[poq. . . .
7 ^-'v^^e epoV rtcnne[xpoeic ^xnoXic ....
Te epoi .
^.')r[ni.]T-A[cce juLjuloi
^.TqI ijLn^.pcycD[n] itT-oo[T- n6meT"poeic ^
itco^x :
8 ^-ix^-pKeTHnffit itcijeepe e[iXHJUL
^rt6ojuL ^,*if(jo
^nnojuLxe riTc[coaje
xe exeTTioji.rt^.e en^.cor ot [nexe
T"nA.xooc n^.q
exexn^-xooc n^.q xe 'fxhxRt ^^noK
itTOO'TC itT^-V^-nH
vers. 5, 6 Masp. gives tLe text of these verses, but as his three MSS.
have many minute differences among their texts and our text is so frag-
mentary, I have preferred to leave the lacunae iinfilled 7^ [noXiC
. . . .
] xe epOl] The X is certain ;
HoXlC [itCX'^O'JfOl] epOC
[^^t^l]0'<e epOI Masp. 7- [U^.]X^.[cce] nX[HvJH Masp.,
Z. 454 7'^
^nrqi] So also MS. B. M. Or. 3581 A (Cat. no. 192),
^.nfp^KeqI Masp., e^-nrpuKeqi z. 454 [^] nco^x] ^JuL
ncO^X Masp., enC0.Sx B. M. no. 192 U.S. 81
XLpKe]
x^-pKo Masp., xepKe B. M. no. 192 8^ exexRoj^Lrt^e]
B. M. no. 192, n[x]exn^.,e Masp. 8^ ZOOc] XOOq Masp.,
B. M. no. 192 8^ XOOc] B. M. no. 192, XOC Masp. XTtXH^f]
XRXKnfXn Masp., XHT B. M. no. 192 8^^
X^,r^.UH] Masp.,
X^.<LV^.nH B. M. no. 192
E 2
76. 52 CANTICUM V 9-13
Cant. _
V 9 oT ne noYcort gEloX ^JULnToriTit nonrco
10 necjuLOT JULU^.cort ^^.I ne eqofoficy [e]q
Tpecypcocy eqp^.2>^ THpq [onf]xe oyxS^.
11 epsxeq^.ne o itoe noTitonr^ [it]KH4>^.c
neq[qco exluoXix ceceKHJUL [itjee it
juLe^e iti-EooKe
12 rteq^l^-X gto riee ijLnine n^^ert^poojuLue
et^i[xn^ei^JLfLoonc eT^oope [e^oX e^.T
xoKJULOT ^[iULTiep]uoxe .
eT^^JULOoc ^ixrt[^ertJULoo]T [enr^oope eRoX
14 1)
2j1^^ ^'^^ ^^t^ ionfn')f]^i[ort iieXe4>^.rt
xirton eq[^ixrioTa3ne itc^.^^I
pon ^.')f^.[n iH6e
13 neqo]'yo6e e-co [rtoe n^ertc^i^XH it^^^"^
e'aj]e[cyci~rtoTqe e.oX
9^ noTcoit] ari
^JULnxo^'Trt rtoTcort T-e[T-rte]ca3c
^rt ne^iojuLe oY^.a^ juLJULine ne nonrcon Masp. Sot-
ccT] ad xexnecuoc ^rtneg^iojuLe z. 454, Ming. i39 lo^
OnfO^] Z. 519, Ming. 139, OYUO^cy Masp. lO' TpecypCOOj]
z, 519 (eqxpeajpuocg THpq eqo-jfoEcy) eqjw.op^ Ming.
1 39, pr ^.-if CO Masp. T"Hpq] om Z. 520, ad efi.oX Masp., Z. 520,
Ming. 139 OnfXe] Z. 520, OT2^e Masp., Ming. 139 11^
[^]KH4)^.c] cod. Par. 43, Ming. 139, rtKT4>^.C cod. Par. 44, JULAXO-
4)^.C Masp. 11'^ [eT]UOXJUL] om Z. 519, GXoXjUL Masp.,
Ming. 139 ceceKHJUl] e-JfCHK ^.-03 eTKKAX IMasp.,
eqcHK eqKKJULZ. 519, cecHxe-vKHJW. Ming. 139 11=^ xxe-
^e rt] ,en Masp., Z.519, Ming. 139 AA-G^^ very uncertain, as also
superlin. of It 12^ ^en] Ming. 140, JUL IIasp. 12* Lacunae
filled from Ming. 140, the whole line om in IMasp. 14 b only found
besides in Masp. where as here the order differs from the Gk. 13
O*0(5e] OnfOO(5e Masp.
77. CANTICUM V 14 a VI 3 53
Cant.
V 18 verso
14 a iteq6Tx necojoT ero fieienc]^. rlee juL
nrtoif^ excoTTi e.oX ^le^.pcIc
/port
15 rteqonrepHxe ^eitcxxXXoc rte] juljula-PJul^.
neqcJULOx eqo itoe n.oTKe2ipo]c eqcoxn
]
.
16 Teqajo-rojE-e ec'f^eX6e ^.JTfu? oTeni
OTJULi^. XHpq ne]
/uSi
eic n^.1 ne ^^.]co[rt ^^f](jo mJi ne neT^iTo[x
17 riajeepe rtei]XHjuL [ilxA.]nA.cort Kuok gtoT
TeTitelccjoc ^Jftnje^^iojuLe
itx^.uo]ifcoit ^OJK eToon x^.pe^Ka)
Te] itccuq fuuiJULe
vi 1 n4.[co]rt ^.q^uoK e^p^.! eneqKHUoc ene
4>i^.Xh iincgoifg^Hrte:
expeqjULoorte ^itKHnoc A.nfc itqKtw
xq g^iteKpmort :
3 n^LitoT x^.aJ^eepe : necai Ree fi[eiXHJUt.
14 a
'
[(TTk] ad KG Masp. 15^ The last letter of Ke2!.pOC
and the first of eqCOTH are on the separated fragment of pi. 18 ; of the
following Ihie only the punctuation is left
eqcOTTl] JULnXl^^.noC
Masp. 15* IMasp. has nothing after Xlfi<?>.rtOC; perhaps the mis-
sing line contained nee rtcrajHit ijLnXi^A.rtoc etSos avrov ws
Xifiavos exXe/cros cos KeSpot Gk. 16' <i.'Jf(JOj
ad eiC Masp.
17^ ^"^.pen] xe en^. Masp.
Yi 1^'^ KHnOc] Ming. 143, KVnoC Masp. _
1^ ^LnfO?]
Masp., om Ming. 143 1'^
^rtc] itrt Masp., fine IMing. 143
2 This verse also om Masp., A.IOK "fcyoon JULn^-COIt ^-JfCJO
n^COrt eqCLJOOn n<LI Ming. 143, eyw rwt abekcfythoiL xov Kai o
(om B) aheK(ptbos fxov e[ji.0L
o TroixaiViov ev tols Kptvois Gk. 3*^
n^.nOY] Ming. 134, adTHpe ]Masp. T^-Oj^eepe] ad fle
78. 54 CANTICUM VI 4-8
Cant,
vi
ep-f^oxe itee rtitcTbiUL eT<L^ep<LT-o'r
4 ItoT^^.X JUL^-poYXo eTf6a3cyT JuLn^-JuLTo e.oX
ze [fi]xooT i.'rqin^.^^HT-
no'jffi[a)] eqo riee itn^.veXH K[rt^^.^.juLne
/^OOKOT
5 no-'o[jS.^]e exo ftee rtrt^.veXH flnerlxA.T
e^.Tei e^p^.1 ^^njuiooT e^eit^.^.TpeeT
XHploT ne e[juL]it[A.]TajHpe h^^htot.
rtoTcnoxloT [eto ne[e rto-w-^ooc rlKOKKoc
^.nftJO
T"o'y6l]n[cij^.xe nejccoc
6 T"ne itrtoTOT]o6e [eco nee] itoYKo-vKe [ri^^ep
jUL^.it juLn^oX rtx]oYT^.npo :
/kk ne
7 ce iteptw rte ^.tco qxo-rxlonrcjoTe ijLni-[XX4i.
^.Tto ^^encyeepecyHJUL e]juCnHn[e epooT
19 recto
8 itxlooTT riTenx^.cxnoc
ixnO-yOJCy Masp., Ming. 1 34, w? evSoKta Gk. 3^ itoe] Ming. 1 34,
om Masp. 4^ R^.] ixn^. Masp., B.M. no. 192 4^ ^[co] B.M.
no. 192, qco Masp. ^.reXn] Masp., ^.V^eXH B. M. no. 192
5^ ^-VeXh] Masp., ^.VeXXH B.M. no. 192 ^OOKOT] B. M.
no. 192, ^OKOt Masp. 5^ ^^.Xpee'r] B. M. no. 192 ^^,-
Tpeenre Masp. 5^ [ne]cuoc] Masp., enectwc ne b.m. no. 192
6^ Tne n] Masp., om B.M. no. 192 O-yO^Te] OnfOO(5e Masp.,
006e B. M. no. 192 [ec] eq Masp., eT B. M. no. 192 Oy] B.M.
no. 192, ^en Masp. 6^ ixu^oX nx]oTT-^.npo] B. M.
no. 192 (om JJL init), om Masp. 7' [cpoj] Masp., ppCO B.M.
no. 192 [qTO-y] Masp., qXCT B. M. no. 192 XOtUO^e]
2COnfa3X Masp., B. M. no. 192 [ne] Masp., om B. M. no. 192
7^ [cyeepe] Masp., cynpe b.m. no. 192 [cyHJui] b. m. no. 192,
ad ne Masp. HUe] ad itXCOnf Masp., ad nTOq B. M. no. 192
8^ . . .
nxooxc] o-rei Te nxooxc nxecJUL^-^.'* .
79. CANTICUM VI 9 -VII 1 55
Cant.
vi ncgeepeojHJUL ^.Trt^.-jf] epoc
ex^en^-i rteplcoonr ce^^.JUL^.K^.pl^e ijL[JULoc
9 niJUL Te x^-I eTJ^TucyT- eKoX (tee iAnrto-*-
itajojpu e]neca3c rtee juluoo^ .
eccoTli itee] ijLnpH ecf^^oTe itee il
6ojUL niJUL ex]^.^ep^.^"OT
10 ^.V^cjok] e^p^-i en^-K^fnoc rtK^-poii. expi.
it^.]T euvenHJUL<L ijLnex,i-*J^-^Ppoc :
. . .
.]eite^.xKcju iteXooXe i" onro)
. . .
x]^uj n2>epJUL<Lrt -f onrco efi.oX
12 KXO X02.0[X]X^.JULIXHC :
KTo itxeKxo on xe enen^.T epo
vii 1
exex^^.[ei] em^t got ^xo2^oXX^.julix[hc]
eccoxn Masp., onrel xe itxooxc itxecjui.i.^.T eccoxu
nxooxc itxenx^-cxnoc iNiing. 134, b. m. no. 192 8^
[nep]cjoonf] nepuj Masp., nppcjuoT b. m. no. 192 ce] b. m.
no. 192, cm Masp. 8''
[U^.XX^.K]h] B. M. uo. 192, ^^,X^.KK
IMasp. 9^ e^oX] Masp., cm Miug. 137 itoe] Ming. 137, oni
Masp. no-*] n^-nf Masp., Ming. 137 9^ eitecojc . . .
npn]
sic Masp., Gk., ClteCCUC rtOG JULnpH ecCOXU hoe JUL-
nOOg^ Ming. 137 10' e^p^,I] Masp., cod. Par. 44, oni Ming.
146 KTnoc] KHFIOC Masp., Ming. 146 K^-pOIA.] K^.pi.1^.
Masp., KOpI^. cod. Par. 44, K^-pT^. Ming. 146 lO' en.]
,JULn. Masp., Ming. 146 10^ ... .
Glte] XG 61X6 Hasp.,
xerte Ming. i46 10"^ . . .
x^tjo] i,nf(jo ene ^.x.S.a3 Masp.,
^.Tfcu xerte ^.x^a3 Ming. i46 ^^^P-^^*^"] ^lasp., Krixe
IVring. 146 11^ eirt^.'f ] Ming. 146, ad ^.TCO Masp. 11^
iine] Ming. 146, JULUenX^. Masp. eiJULe] Miug. 146,
JUtepiXq Masp. 12^ KXO] cod. Par. 43, ad itXGKXO Masp.
12- on] om Masp. Crte] en<L Masp.
vii 1'
exexn^.] nxex^^. Masp.