SlideShare a Scribd company logo
1 of 38
Download to read offline
非技術者のためのオープンソース入門
2014.12.13 大橋 和美
LibreOffice
ヘルプを翻訳してみよう
非技術者のためのオープンソース入門 2
ご清聴
ありがとうございます。
ツッコミ提案訂正
ありがとうございます。
2
非技術者のためのオープンソース入門 3
自己紹介
・♀   ・文系  ・図工苦手 
・パソコン始めたのは2000年 
・英語苦手 ・技術職の経験なし 
・LibreOffice 翻訳査読権アリ 
3
非技術者のためのオープンソース入門 4
使用上の注意
●
「こういうやり方もある」という紹介
→ 翻訳のアプローチは人それぞれ
●
使用機 :Windows7 32bit
●
Linux用:
「なるおが先生のLibreOffice翻訳入門」
http://togetter.com/li/420817
4

わからなくてもやってみる

やるとわかるようになる
∴やってみよう
※ 個人の感想です。
5
非技術者のためのオープンソース入門 6
このスライドの構成
●
ヘルプ翻訳のおおまかな流れ(スライド9-10)
●
各項目の詳細(スライド11-34)
●
この手順の先の話(スライド35-37)
6
非技術者のためのオープンソース入門 7
ソフトウェアを翻訳するとは
●
海外製のソフトの表示(ユーザーインターフェース=UI)
やドキュメントを日本語環境にすること
●
LibreOffice では「UI」と「ヘルプ」
●
英語は LibreOffice の操作に関するもの
●
例:英「Save as」 日「名前をつけて保存」
7
非技術者のためのオープンソース入門 8
「ヘルプ」から始める理由
●
文脈を確認しながら翻訳できる
●
日本語と英語(その他の言語)との比較対照がラク
●
UIに比べて未訳がたくさんある
8
非技術者のためのオープンソース入門 9
「ヘルプ」翻訳の流れ 1
1. 翻訳システム 「Pootle」のアカウント作成
2. ヘルプ翻訳に専念する時間をとる
3. ビルドインヘルプを読んでおかしな訳や未訳
を見つける
4. 見つけた文字列を「LibreOffice ○○」で 
ググる → オンラインヘルプがヒットする
5. 英語版と参照して報告事案かどうか判定 
9
非技術者のためのオープンソース入門 10
「ヘルプ」翻訳の流れ 2
6. 「Pootle」で最新のヘルプを選択して文字列
 を検索
7. 該当文字列のIDをコピペして保存
8. 日本語訳を作成して「Pootle」で「提案」
9. LibreOffice discuss MLで報告
10. ↑ ここまでやれば完璧 
10
非技術者のためのオープンソース入門 11
1. アカウント作成・ML参加
●
「Pootle」とは、翻訳する文字列を積んでい
るシステム。
●
アカウントの作り方は以下を参照
 LibreOfficeの日本語UI/ヘルプの翻訳方法 を参照
 https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation
●
LibreOffice の ML(discuss)参加推奨(後述)
 
11
非技術者のためのオープンソース入門 12
2. 他の作業を終わらせてからとりかかる
●
「Pootle」は、重くなることがよくあるよう
な気がする
●
作業中だと多少の誤訳はスルーしがち
●
10分でも20分でも専念する時間をとろう
  
12
非技術者のためのオープンソース入門 13
3. ビルドインヘルプを読む
●
LibreOffice の ヘルプ (ここでは左上タブ「索引」を選択している)
13
非技術者のためのオープンソース入門 14
3. ビルドインヘルプを読む
●
「カテゴリ」に続く文が英語のまま!
14
非技術者のためのオープンソース入門 15
4. 文字列をネット検索する
●
ヘルプの項目内からユニークな語を選ぶ
●
該当する LibreOffice のヘルプサイトにアクセスする
15
非技術者のためのオープンソース入門 16
5. 文字列を確認して英語と参照する
●
左:オンラインヘルプ 右:オフラインヘルプ
●
同じ記述が見つかればOK
16
非技術者のためのオープンソース入門 17
5. 文字列を確認して英語と参照する
●
一番左の EN で英語のページを確認
17
非技術者のためのオープンソース入門 18
5. 文字列を確認して英語と参照する
●
上下の文を読んで、どういう操作のことなのか把握する
●
英語の表現が間違っている?→英語を先に直してもらう
●
訳文を考える
●
日本語と英語の各URLを保存しておくとあとがスムーズ
18
非技術者のためのオープンソース入門 19
6. Pootle で文字列を検索する
●
日本語ページのURL:
https://translations.documentfoundation.org/ja/
(下の画像はPootle のトップページ。言語とプロジェクトを選択する)
19
非技術者のためのオープンソース入門 20
6. Pootle で文字列を検索する
●
下の画像は LibreOffice 4.4 - Help のページ
●
並んでいるフォルダの意味が不明なら、そのまま「翻訳」へ
20
非技術者のためのオープンソース入門 21
6. Pootle で文字列を検索する
●
左上「翻訳」タブから翻訳対象文字列ページに移動
●
左下 の検索欄に適当な文字列を入力して検索していく
21
非技術者のためのオープンソース入門 22
6. Pootle で文字列を検索する
●
Pootle は、時々重くなり、反応しないときがある
●
Pootle が動かなかったら、↓の作業を蓄積する
 
ヘルプを読む - 検索する - オンラインヘルプの日本語
ページと英語ページのURLを保存-訳を作成
22
非技術者のためのオープンソース入門 23
6. Pootle で文字列を検索する
●
画像は「caption」で検索をかけた結果
●
「caption」を含んだ文字列がずらっと表示される
23
非技術者のためのオープンソース入門 24
6. Pootle で文字列を検索する
●
Pootle は、検索精度が高くない
●
Pootle で、目的の文字列を検索するためには、できるだけユ
ニークな単語で検索する
 
ヘルプページで、未訳箇所の前後の文中単語で検索し
てみるとよい
24
非技術者のためのオープンソース入門 25
7. ID をクリック→ IDを含んだURLに移動する
●
画像は「caption」で検索をかけた結果をスクロールしたもの
●
「Add captions automatically inserting」という文字列
 →英文ヘルプのページにあった
25
非技術者のためのオープンソース入門 26
●
英文ヘルプにあった文字列
26
7. ID をクリック→ IDを含んだURLに移動する
コレ
非技術者のためのオープンソース入門 27
7. ID をクリック→ IDを含んだURLに移動する
●
文字列の右側にある「String ○○○○○○」という文字上に
マウスを置いてクリック
27
非技術者のためのオープンソース入門 28
7. ID をクリック→ IDを含んだURLに移動する
●
ページ右側のIDNo.が含まれたURLをエディタなどに保存する
28
非技術者のためのオープンソース入門 29
8. 日本語訳を「提案」
●
今はログインしていないので、ページ右上からログインする
●
ログイン前でも、文字列の検索はできる
29
非技術者のためのオープンソース入門 30
8. 日本語訳を「提案」
●
ログインすると、「提案」ボタンが表示される
(注:スライド作成者は査読権が付与されているので「送信」がデフォル
トになっている)
30
非技術者のためのオープンソース入門 31
8. 日本語訳を「提案」
●
英語文字列の下の欄に日本語訳を入力する
●
タグや変数はそのまま。翻訳不要
(上下の文字列を観察しよう)
31
非技術者のためのオープンソース入門 32
9. LibreOffice discuss MLで報告
●
報告が無ければそのまま埋もれる
●
ML : discuss@ja.libreoffice.org
●
MLのアーカイブ:
http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
●
報告の例
http://listarchives.libreoffice.org/ja/users/msg00358.html
( discuss 宛てを間違えてusers に投稿したもの)
32
非技術者のためのオープンソース入門 33
Good Job!10. Nicely done!
33
Pootle の欠点は、よく重くなって反応しなくなることと、検
索機能が弱いことです。このため、なるべく Pootle での作
業時間を減らすように作業していたらこのようになりまし
た。
● リリース前などの、速度と量が要求される時期の作業には不
向きですが、文脈を確認しながら確実な翻訳ができるので、
翻訳のファーストステップとしてはそこそこいいんじゃない
かなと思っています。
非技術者のためのオープンソース入門 34
ちなみに どんな文字列が残っているのか
●
未訳 (新機能 /放置)
●
勘違い (他の文字列の翻訳)
●
文脈違い(翻訳ミス)
●
Typo
※英単語のタイプミス(ミススペリング)のこと。"typographical
error" を省略した印刷業界の業界用語だったものが一般に普及した
もの。単純な打ち間違えによる綴りの誤りを意味するが、転じて、
日本語の誤変換などを含む誤入力全般を指す場合もある。(IT用語辞典
e-Words http://e-words.jp/w/E382BFE382A4E3839D.html より)
34
非技術者のためのオープンソース入門 35
翻訳参考サイト
●
LibreOffice の日本語 UI / ヘルプの翻訳方法
●
「MDN や Firefox OS のドキュメントを みんなで翻訳!
Advent Calendar 2014」
●
紙媒体の情報はイベントや勉強会で
 
35
非技術者のためのオープンソース入門 36
次行ってみよう
●
慣れてきたら開発のスケジュールに合わせる
 
 
36
バージョン 公開日 独断的コメント
4.4.0 公開前 公開前は翻訳作業の追い込み時。この時期の翻訳には慣
れないうちは慎重に!わけあって未訳の可能性も
2015/1/26 - 2/1 公開までには UI の翻訳はほぼ終了。ヘルプはまだまだ
4.4.1 2015/2/23 - 3/1 バグが修正されたり未訳や誤訳修正がとりこまれる
4.4.2 2015/3/30 - 4/5 同上
4.4.3 2015/5/4 - 5/10 同上
4.4.4 2015/6/15 - 6/21 同上
4.4.5 2015/7/27 - 8/2 リリースも最後のほうなので、細部の翻訳修正は行なわれ
ず、並行してリリースされているより新しいバージョンにの
み反映されることもある4.4.6 2015/10/19 - 10/25
サポート終了 2015/11/18
4.4 のリリースプラン
https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/ja より抜粋
非技術者のためのオープンソース入門 37
まず楽しみ ”Just for Fun”
 
 
37
●
楽しくなかったらやっていない
●
LibreOffice のことをよりよく知ることができる
●
いやでも英語を覚える
●
わからないことにチャレンジしていくことを続けたい
(これで老後もさみしくない・・・)
 
非技術者のためのオープンソース入門 38
最後に紹介
『非技術系オープンソース入門』
私のサイトです。
ゆっくり書いていきます。
http://www.libre-paz.com/
38

More Related Content

What's hot

実務で使えたLibreOffice
実務で使えたLibreOffice実務で使えたLibreOffice
実務で使えたLibreOfficekoutarou watanabe
 
LibreOffice導入へのアドバイス
LibreOffice導入へのアドバイスLibreOffice導入へのアドバイス
LibreOffice導入へのアドバイスkoutarou watanabe
 
LibreOffice導入のポイント10
LibreOffice導入のポイント10LibreOffice導入のポイント10
LibreOffice導入のポイント10koutarou watanabe
 
非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法
非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法
非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法Shinji Enoki
 
アドベントカレンダー2021 12 01
アドベントカレンダー2021 12 01アドベントカレンダー2021 12 01
アドベントカレンダー2021 12 01Jun Meguro
 
Libre office導入後の今を語る
Libre office導入後の今を語るLibre office導入後の今を語る
Libre office導入後の今を語るkoutarou watanabe
 
LibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うこと
LibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うことLibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うこと
LibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うことkoutarou watanabe
 
LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識
LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識
LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識Naruhiko Ogasawara
 
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...Naruhiko Ogasawara
 
LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!
LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!
LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!Naruhiko Ogasawara
 
LibreOffice運用心得の條
LibreOffice運用心得の條LibreOffice運用心得の條
LibreOffice運用心得の條koutarou watanabe
 
Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...
Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...
Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...Naruhiko Ogasawara
 
LibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポート
LibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポートLibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポート
LibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポートNaruhiko Ogasawara
 
LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!
LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!
LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!Shinji Enoki
 
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...Naruhiko Ogasawara
 
What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?
What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?
What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?Naruhiko Ogasawara
 
LibreOffice Conference 2017 report
LibreOffice Conference 2017 reportLibreOffice Conference 2017 report
LibreOffice Conference 2017 reportShinji Enoki
 
How to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するには
How to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するにはHow to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するには
How to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するにはNaruhiko Ogasawara
 
Salesforce MobileSDKに物申す
Salesforce MobileSDKに物申すSalesforce MobileSDKに物申す
Salesforce MobileSDKに物申すMasashi Nishiwaki
 

What's hot (20)

実務で使えたLibreOffice
実務で使えたLibreOffice実務で使えたLibreOffice
実務で使えたLibreOffice
 
LibreOffice導入へのアドバイス
LibreOffice導入へのアドバイスLibreOffice導入へのアドバイス
LibreOffice導入へのアドバイス
 
LibreOffice導入のポイント10
LibreOffice導入のポイント10LibreOffice導入のポイント10
LibreOffice導入のポイント10
 
非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法
非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法
非開発者でもできる、オープンソースプロジェクトに貢献する方法
 
アドベントカレンダー2021 12 01
アドベントカレンダー2021 12 01アドベントカレンダー2021 12 01
アドベントカレンダー2021 12 01
 
Libre office導入後の今を語る
Libre office導入後の今を語るLibre office導入後の今を語る
Libre office導入後の今を語る
 
LibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うこと
LibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うことLibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うこと
LibreOffice導入で遭遇する事項と運用中に思うこと
 
オープンソース・ソフトウェアとコミュニティについて
オープンソース・ソフトウェアとコミュニティについてオープンソース・ソフトウェアとコミュニティについて
オープンソース・ソフトウェアとコミュニティについて
 
LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識
LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識
LibreOffice UI/ ヘルプ翻訳の基礎知識
 
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...
 
LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!
LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!
LibreOfficeの翻訳に挑戦してみよう!/Let's try to translate LibreOffice!
 
LibreOffice運用心得の條
LibreOffice運用心得の條LibreOffice運用心得の條
LibreOffice運用心得の條
 
Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...
Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...
Kanto LibreOffice Study Party Opening Talk (IIJ ver.) / 関東LibreOffice勉強会諸注意など...
 
LibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポート
LibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポートLibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポート
LibreOffice Conference 2012 Berlin Event Report / LiboConf2012 Berlin参加リポート
 
LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!
LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!
LibreOffice Impress で アウトラインやマスタースライドを使おう!
 
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...
 
What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?
What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?
What's LibreOffice Japanese Team / LibreOffice日本語チームってなんだろう?
 
LibreOffice Conference 2017 report
LibreOffice Conference 2017 reportLibreOffice Conference 2017 report
LibreOffice Conference 2017 report
 
How to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するには
How to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するにはHow to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するには
How to report bugs of LibreOffice in Japanese / LibreOfficeの不具合を日本語で報告するには
 
Salesforce MobileSDKに物申す
Salesforce MobileSDKに物申すSalesforce MobileSDKに物申す
Salesforce MobileSDKに物申す
 

Viewers also liked

Presentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorio
Presentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorioPresentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorio
Presentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorioAlvaro Barbosa
 
2015 02-02 activerende taaldidactiek kl
2015 02-02 activerende taaldidactiek kl2015 02-02 activerende taaldidactiek kl
2015 02-02 activerende taaldidactiek klwimdboer
 
Arrangeren
ArrangerenArrangeren
Arrangerenwimdboer
 
Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998Josep Miquel
 
2007_1
2007_12007_1
2007_1Diveon
 
Carillon apartment
Carillon apartmentCarillon apartment
Carillon apartmenttranduyen76
 
মাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তা
মাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তামাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তা
মাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তাAbul Bashar
 
これからの父親像調査プロジェクト120508
これからの父親像調査プロジェクト120508これからの父親像調査プロジェクト120508
これからの父親像調査プロジェクト120508Takaho Maeda
 
RMCAD and Markit on Demand collaboration
RMCAD and Markit on Demand collaborationRMCAD and Markit on Demand collaboration
RMCAD and Markit on Demand collaborationCumulus Digital Culture
 
Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)
Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)
Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)Ashley Spilak
 
Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015
Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015
Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015onthewight
 
2015 04-22 presintaasje rr f kl
2015 04-22 presintaasje rr f kl2015 04-22 presintaasje rr f kl
2015 04-22 presintaasje rr f klwimdboer
 
Kamaroninfo núm. 14. maig 1997
Kamaroninfo núm. 14. maig 1997Kamaroninfo núm. 14. maig 1997
Kamaroninfo núm. 14. maig 1997Josep Miquel
 
'Coca cola final with ref april 8
'Coca cola final with ref april 8'Coca cola final with ref april 8
'Coca cola final with ref april 8Aarathi Subramanian
 
Chapter15 standards
Chapter15 standardsChapter15 standards
Chapter15 standardsVin Voro
 
安裝I qsystem考試系統
安裝I qsystem考試系統安裝I qsystem考試系統
安裝I qsystem考試系統利得 翊
 

Viewers also liked (20)

Presentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorio
Presentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorioPresentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorio
Presentation for "Provas de Agergação" - 2 relatorio
 
2015 02-02 activerende taaldidactiek kl
2015 02-02 activerende taaldidactiek kl2015 02-02 activerende taaldidactiek kl
2015 02-02 activerende taaldidactiek kl
 
Arrangeren
ArrangerenArrangeren
Arrangeren
 
Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998Kamaroninfo núm 23 març 1998
Kamaroninfo núm 23 març 1998
 
2007_1
2007_12007_1
2007_1
 
Carillon apartment
Carillon apartmentCarillon apartment
Carillon apartment
 
মাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তা
মাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তামাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তা
মাধ্যমিক শিক্ষায় সাব ক্লাস্টারভিত্তিক উন্নয়ন চিন্তা
 
これからの父親像調査プロジェクト120508
これからの父親像調査プロジェクト120508これからの父親像調査プロジェクト120508
これからの父親像調査プロジェクト120508
 
RMCAD and Markit on Demand collaboration
RMCAD and Markit on Demand collaborationRMCAD and Markit on Demand collaboration
RMCAD and Markit on Demand collaboration
 
Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)
Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)
Transforming Our Voices - Social Media & BC Government (2010)
 
Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015
Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015
Dr Jen Gupta - Understanding nature’s death ray guns - 13 Oct 2015
 
2015 04-22 presintaasje rr f kl
2015 04-22 presintaasje rr f kl2015 04-22 presintaasje rr f kl
2015 04-22 presintaasje rr f kl
 
Kamaroninfo núm. 14. maig 1997
Kamaroninfo núm. 14. maig 1997Kamaroninfo núm. 14. maig 1997
Kamaroninfo núm. 14. maig 1997
 
Jaxb
Jaxb Jaxb
Jaxb
 
Mallorca
Mallorca Mallorca
Mallorca
 
'Coca cola final with ref april 8
'Coca cola final with ref april 8'Coca cola final with ref april 8
'Coca cola final with ref april 8
 
Chapter15 standards
Chapter15 standardsChapter15 standards
Chapter15 standards
 
Presentasi kpk
Presentasi kpkPresentasi kpk
Presentasi kpk
 
Practica excel
Practica excelPractica excel
Practica excel
 
安裝I qsystem考試系統
安裝I qsystem考試系統安裝I qsystem考試系統
安裝I qsystem考試系統
 

Similar to LibreOffice ヘルプを翻訳してみよう

非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう
非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう
非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみようKazumi Ohhashi
 
Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013
Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013
Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013Naruhiko Ogasawara
 
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study PartyNaruhiko Ogasawara
 
ODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug fest
ODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug festODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug fest
ODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug festNaruhiko Ogasawara
 
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuoka
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuokaオープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuoka
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 FukuokaShinji Enoki
 
LibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろう
LibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろうLibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろう
LibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろうShinji Enoki
 
LibreOffice for NPO 20121104
LibreOffice for NPO 20121104LibreOffice for NPO 20121104
LibreOffice for NPO 20121104hyogontech
 
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...Naruhiko Ogasawara
 
What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能
What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能
What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能Naruhiko Ogasawara
 
What's new in LibreOffice 4.3
What's new in LibreOffice 4.3 What's new in LibreOffice 4.3
What's new in LibreOffice 4.3 Naruhiko Ogasawara
 
Debian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian MeetingDebian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian MeetingJun Nogata
 
Kanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening Talk
Kanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening TalkKanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening Talk
Kanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening TalkNaruhiko Ogasawara
 
がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7
がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7
がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7Hiroshi Toda
 
LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!
LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!
LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!Shinji Enoki
 
PFPファシグラ(2009/07/03)
PFPファシグラ(2009/07/03)PFPファシグラ(2009/07/03)
PFPファシグラ(2009/07/03)nishikawa_makoto7
 
ど素人向け エンジニア勉強会
ど素人向け エンジニア勉強会ど素人向け エンジニア勉強会
ど素人向け エンジニア勉強会YukiIwasaki2764
 
Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012
Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012
Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012Takayuki Fukumoto
 

Similar to LibreOffice ヘルプを翻訳してみよう (20)

非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう
非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう
非技術者のためのオープンソース入門 LibreOffice コミュニティで質問してみよう
 
Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013
Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013
Opening talk of Kanto LibreOffice Meetup May 2013
 
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study Party
 
ODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug fest
ODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug festODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug fest
ODF PlugFestを味見しよう/Tasting Odf plug fest
 
Hiroshima.rb on github
Hiroshima.rb on githubHiroshima.rb on github
Hiroshima.rb on github
 
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuoka
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuokaオープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuoka
オープンソースの統合オフィスソフトLibreOfficeの最新動向 OSC2012 Fukuoka
 
LibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろう
LibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろうLibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろう
LibreOffice Onlineを使ってちょっと便利になろう
 
LibreOffice for NPO 20121104
LibreOffice for NPO 20121104LibreOffice for NPO 20121104
LibreOffice for NPO 20121104
 
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...
LibreOfficeの最新動向 - コミュニティとプロダクトの面から - / Current status of LibreOffice - Commu...
 
What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能
What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能
What's new of LibreOffice 4.1 / LibreOffice 4.1 の新機能
 
Oss貢献超入門
Oss貢献超入門Oss貢献超入門
Oss貢献超入門
 
What's new in LibreOffice 4.3
What's new in LibreOffice 4.3 What's new in LibreOffice 4.3
What's new in LibreOffice 4.3
 
Debian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian MeetingDebian and Kansai Debian Meeting
Debian and Kansai Debian Meeting
 
Kanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening Talk
Kanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening TalkKanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening Talk
Kanto LibreOffice Offline Meeting #6 Opening Talk
 
がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7
がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7
がんばらない多言語化 @ FuelPHP&CodeIgniter ユーザの集い #7
 
LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!
LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!
LibreOffice Online を使って コラボレーションワークを便利にしてみよう!
 
of_protocol_tremaday5
of_protocol_tremaday5of_protocol_tremaday5
of_protocol_tremaday5
 
PFPファシグラ(2009/07/03)
PFPファシグラ(2009/07/03)PFPファシグラ(2009/07/03)
PFPファシグラ(2009/07/03)
 
ど素人向け エンジニア勉強会
ど素人向け エンジニア勉強会ど素人向け エンジニア勉強会
ど素人向け エンジニア勉強会
 
Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012
Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012
Perl入学式をやってみた! - YAPC::Asia 2012
 

LibreOffice ヘルプを翻訳してみよう