SlideShare a Scribd company logo
1 of 94
Download to read offline
ušumi na vrhu Sent Filipa odjek-
nuo je iznenada, pola sata pre po-
noći, dug, samrtnički vrisak, koji se
odmah zatim pretvorio u zadnji je-
caj. Opet je potplinula tišina medu
drveće i nekoliko dugih trenutaka
ništa se nije čulo, pa je odjeknuo tih,
ali oštar poziv:
—Hajde, može!
—Skini mu tu prokletu košulju i
daj vrećicu! — odgovorio je jedan
drugi glas.
Donald Sikert bese pošao iz Niče
u noćnu šetnju, koja je trebalo da ga
osveži posle duge dnevne vrućine,
pa se tako našao na pedesetak ko-
raka od mesta zločina. Nekoliko tre-
nutaka bio je sleden stravičnim i
bolnim vriskom, a onda se okrenuo
i ustao s kamena na kom je sedeo
uz jedno drvo. Bio je spreman da
jurne u pomoć napadnutom, a tada
je čuo uzvik:
—Hej, ovde su jedna prazna kola!
Neko je u blizini!
—Valjda znaš šta treba, budalo!
Pazi i traži! Nas dvojica treba da
obavimo posao! — odvrati neko s
mesta zločina.
Tek u tom trenutku Sikert posta-
de svestan da su sve reci od početka
izgovorene na italijanskom. Nije bi-
lo čudo što on, čovek koji je govorio
mnoge jezike, u trenucima iznena-
đenja nije obratio pažnju na to da
napadači ne govore francuski. Po
navici on pođe rukom u džep letnjih
pantalona, jedino mesto gde bi mo-
gao da drži oružje da ga je imao.
Međutim, napipa samo vlažnu ma-
ramicu, a u zadnjem džepu tanak
novčanik. Ipak, on pođe napred pa-
zeći da ostane skriven drvećem, ali
se saplete o jednu isturenu žilu veli-
kog drveta i dočeka se na ruke.
Možda mu je to spasio život, jer sa
strane se čuše šišteći zvuči nekoliko
zrna ispaljenih iz pištolja s priguši-
vačem. Sikert se baci iza drveta, ot-
kotrlja se ka padini i nađe se dese-
tak koraka niže.
—Ovde je neko... Valjda sam ga
pogodio sa pet koraka — reče napa-
dač.
—Dođi ovamo. To je neki noćni
šetač. Gotovi smo i krećemo —
odazva se drugi s mesta zločina.
Donald Sikert je brzo puzao, iako
nenaoružan. On stiže da vidi dva
čoveka nad trećim, koji je nepomič-
no ležao. Ocenjujući da se radi o
običnom napadu razbojnika na
usamljenog čoveka, Sikert uzdrhta
videći nešto mnogo strasnije. Jedan
napadač je u desnoj ruci držao piš-
tolj s produženim prigušivačem, a u
levoj snažnu baterijsku lampu, ko-
jom je svetleo onom drugom. Taj je
klečao pored ubijenog starijeg čove-
ka i iz nožem rasečenih grudi žrtve
I
vadio nešto i stavljao u plastičnu žu-
tu vrećicu.
—Gotovo! — odsečno reče plavo-
kosi napadač, koji obrisa krv s ruku
0 iscepanu košulju žrtve.
—Lino; krečimo! — pozva onaj
što je držao svetiljku.
Lino nije odgovarao, pa se Sikert
osvrnu da vidi-zašto se ne javlja i
ugleda ga uz veliko drvo s leve stra-
ne od sebe. Nije video šta on to radi,
ali je pogodio da ga uzima na nišan
1zato odskoči baš u trenutku kad Li-
no opali uzastopce pet puta. Sikert
oseti da mu kuršumi zatežu kožu na
leđima i zakloni se u nameri da obi-
đe zločinca i nekako napadne, ali
ovaj se povuče unazad ka ostalima.
Sva trojica potrčaše proplankom i
uđoše u jedna kola. Tek tada Sikert
shvati da su oni došli onim strmim
putem kroz šumu, koji se ovamo pe-
nje čestim zavojima kakve nalazmo
uz strmine ugašenih vulkana dok je
on vozio od obale sa Engleskog še-
tališta i pored Fakulteta pravnih i
ekonomskih nauka, Ubice krenuše
da beže ne paleći farove, a ori nije
mogao da ih prati. Ipak, požuri do
svojih malih, iznajmljenih kola i po-
kuša da pomoću plana grada proce-
ni može li im preseći. put. Odmah
zaključi da je to uzalud i da mu os-
taje jedino da uzbuni policiju. Ipak
uze lampicu iz kola i otrča do mesta
zločina. Sliku koju zateče bila je je-
ziva. Covek stariji od šezdeset godi-
na ležao je mrtav, golih i rasečenih
grudi s ogromnom ranom u prede-
lu srca. Sikert uperi svetio tamo i
prstom razmače ranu, a onda se za-
panjeno uspravi. Ubijenom čoveku
bilo je iščupano srce.
Zgrožen nerazumljivim i neljud-
skim zločinom Sikert otrča do kola
i, kao da beži što dalje, sjuri se pus-
tim ulicama do grada i nade jednu
javnu govornicu, iz koje obavesti
policiju o zločinu. Naravno, kaza
lažno ime i obeća da če doći da da
izjavu.
—Zašto odmah niste došli ova-
mo? — pitao je dežurni policajac. —
Jeste li vi meštanin?
—Žurio sam da vam javim radi
gonjenja, a i ne znam gde da do-
đem. Nisam meštanin... Došao sam
iz Aspremona — odgovori Sikert i
spusti slušalicu, a onda se odveze
do malog, ugodnog pansiona u kom
je stanovao već devet dana.
Ušao je s kratkom vetrovkom pre-
ko leđa, koju je srećom imao u koli-
ma jer je želeo da prikrije krv koja
se na leđima obilato probijala kroz
košulju, iako je bio zalepio flaster iz
priručne apoteke u kolima. Dežur-
na vratarka bila je mlada kći vlasni-
ka pansiona, koja je uvek rado raz-
govarala s gostom iz Londona.
—Niste baš mnogo solidni, gos-
podine Frondel — šalila se devojka.
—Davno je prošla ponoć... E, ima-
te i jedno pismo ovde.
—A šta da radi usamljen čovek?
—upita Sikert uzimajući pismo.
— Da se osvrne malo oko sebe, pa
da ne bude usamljen — odgovori
drsko devojka.
—Bolje vi učite fonetiku da nad-
oknadite propušteni ispit i ne delite
saveta starim, usamljenim mangu-
pima — reče Sikert i htede da ustrči
uz zastrte stepenice.
—O vašem savetu bih raspravlja-
la, .. — reče devojka i pogled joj ot-
kri da rasprava ne bi bila suviše du-
ga.
On joj mahnu i pope se u svoju so-
bu. Odjednom oseti da ga je taj po-
vršni, ali vedri razgovor oslobodio
napregnutosti izazvane groznim
zločinom. U svojoj sobi on uz pomoć
dva ogledala očisti i pokri flasterom
plitku ranu na koži leđa, koja mu
neće smetati da se već drugog dana
kupa u moru. Tada uze prispelo pis-
mo i otvori ga vrlo brižljivo. Prvo
pročita nevažnu poruku:
»Dragi Dik,
Čišćenje stana i bojenje vrata je
prošlo u redu. Nadam se da ću do
tvog povratka moći da sredim sve
ostalo. Bilo bi lepo da mi češće pi-
šeš, ali da time ne skraćuješ svoj od-
mor. Mnogo pozdrava od Beti!«
Donald Sikert se osmehnu, ostavi
pismo na sto i leže. Natera sebe da
misli samo na lepe stvari i draga bi-
ća, a najdraže biće bila mu je Džejn
Vitington. Tako utonu u sanjarenje,
koje se brzo pretvori u čvrst san.
Još pre doručka on u malo obič-
nog alkohola za dezinfekciju ras-
tvori nešto naročite paste za brija-
nje i tim rastvorom nakvasi drugu
stranu pisma dobij enog s potpisom
izmišljene Beti. U stvari, Donaldu
Sikertu, odnosno Lunu, kralju pono-
ći pisao je njegov mnogo puta isku-
šani prijatelj i drug Artur Markinč,
odnedavno samostalni novinar, koji
je radio za mnoge listove i novinske
agencije, ali uvek po pogodbi. Slova
se pojaviše i Lun poče da čita:
»Dragom Diku Frondelu pozdrav!
Bez tebe je u Londonu dosadno.
Prosto nema nade da se dogodi ne-
što zaista zanimljivo. Predosećam
da bi trebalo da se i ja nađem na
Ažurnoj obali. Ne verujem da si ti
otišao tamo jedino da se odmoriš.
Nekud je otplovio i Sam. Jedino
znam da je Džejn ovde i da putuje u
Oslo na kongres biologa Evrope.
Sreo sam je pred bibliotekom i pri-
metio tugu u njenom glasu kad smo
pomenuli nuždu da ceo mesec bude
odvojena od tebe.
A sada da pišem o najvažnijem:
video sam onog divnog starca. Zbu-
nio me pričom o podmlađivanju ko-
je po njegovom uverenju s ogrom-
nim uspehom obavlja neki lekar u
Italiji. Ti znaš da on ponekad ode na
»izlet« u visoko društvo Londona,
gde ga primaju kao ekstravagan-
tnog, ali veoma obrazovanog i ugla-
đenog čoveka, koji je i najveći živi
pesnik Londona. Sreo je neku ledi
Margaretu, koju on zna još iz svoje i
njene mladosti i viđao ju je kao šez-
desetogodišnju damu, kojoj više nije
pomagalo ni šminka ni boja. On
tvrdi da ona sada izgleda kao žena
od najviše četrdeset godina. Među-
tim, ona ne samo što tako izgleda,
nego se tako i ponaša i oseća. Sada
je zaljubljena i ima ljubavnika kome
je trideset godina i koji je u nju za-
ljubljen istim žarom. Starac ima po-
znanika iz detinjstva, izvesnog fab-
rikanta alata Štiva Venija. I taj je
bio u Italiji i u toku tri meseca u ne-
kom tajnom sanatorijumu njegovo
stanje je sasvim izmenjeno. Išao
sam da ga vidim pod sasvim dru-
gim izgovorom. Zaista, sada Stiv Ve-
ni izgleda i ponaša se kao da mu je
tačno upola manje godina nego što
ih stvarno ima, a ima ih šezdeset i
osam.
Dakle, nešto postoji, jer naš stari
prijatelj me je u to sasvim uverio.
On kaže da zna i način kako da stu-
pi u vezu sa tajnim sanatorijumom i
da će i sam pokušati da se podmla-
di. »Hoću još jednom da budem
mlad«, kaže s ubeđenjem. Otputova-
će u Denovu i uz obalu do Kapala.
Sumnjajući da se ipak radi o preva-
ri, pitao sam ga šta zna o cenama
podmlađivanja. One su astronom-
ske, ali ipak čeka se čak i mesecima
pošto je veza uspostavljena. Starac
kaže da to iznosi od jedne do pet mi-
lijardi lira, ali u nekoj drugoj,
čvrstoj valuti. Ipak pacijenata ima
na pretek. Cena se utvrđuje prema
stanju zdravlja i godinama onog ko-
ji želi da se podmladi.
Ti znaš da ja nisam ostao samo
na tim informacijama, nego sam
našao način da čujem šta o tome
znaju specijalne službe za prikup-
ljanje javnih i tajnih obaveštenja o
otkrićima u medicini. Tamo sam
stekao uverenje da nešto zaista po-
stoji. Posetio sam i ledi Margaretu i
— bez šale — našao sam se u opas-
nosti da me osvoji. Da nisam tako
veran svojoj Meri, ne znam šta bi bi-
lo. Primila me je u svojoj bašti po-
red bazena... To je nemoguće opi-
sati, jer njeno telo pokreti i sve što
otkriva godine svedoče suprotno od
svega što je do sada bilo moguće.
Pronašao sam njene fotografije iz
dana pred drugi svetski rat. Ona iz-
gleda sasvim kao tada, a i onda je
s
važila za jednu od najlepših žena
Londona. Jedino se žali što sada
mora da živi kao u zatočeništvu, jer
svi koji su je poznavali ranije i koji
je vide sada zure u nju kao u avet.
Eto, sad znaš u čemu je stvar, jed-
na novinska agencija mi je ponudi-
la basnoslovnu nagradu da za nju
napišem i »otkrijem« sve tajne pod-
mlađivanja u Italiji. I oni imaju ne-
ke obaveštenja. Zbog toga sam od-
lučio da pratim onog našeg starca,
a povešću i našeg detektiva. Anga-
žovao sam ga za vreme dok radim
na toj stvari. Svi mi bismo te rado
sreli, pa te obaveštavam da ćemo za
desetak dana stići u Kapalo. Ja sam
već rezervisao sobe u hotelu »Eliza-
bet« u Portof inu. Nikad te ne lažem,
to dobro znaš, pa ni sada ne smem
da sakrijem tajnu želju da se i ti
umešaš u istraživanja. Veruješ li u
sve te priče? Piši što pre, jer vrlo
sam nestrpljiv da čujem o tebi i da
saznam tvoje mišljenje o svemu.
Meri i dečak su dobro, a ja kao
uvek. Tvoj iskreni prijatelj Artur.«
U svoju malu beležnicu Lun zapi-
sa nešto svojom, za sve druge ljude
sem za Džejn Vitington, nerazumlji-
vom stenografijom, a onda iskida
pismo Artura Markinča, baci ga u
odvod u kupatilu i ode da doručku-
je.
Kad se vratio, soba je već bila
spremljena, jer je sobarica znala da
on ujutru nešto piše već od osam ča-
sova. Sada Lun uze list naročitog
papira iz svoje mape s priborom za
pisma. Nekoliko minuta je razmiš-
ljao gledajući kroz visoki prozor, a
onda poče da piše:
»Dragi Arture,
Tvoje pismo me obradovalo, iako
je ono jedna obična provokacija.
Pre nego što odgovorim na tvoja pi-
tanja, napominjem ti da tvoje pismo
načinjeno mojim postupkom nije u
stanju da izazove nijedna laborato-
rija na svetu, pa slobodno možeš da
pominješ imena i bilo koju tajnu od
najveće važnosti.
A sada o meni: ti znaš da sam pet
meseci vrlo naporno radio u labora-
6
toriji i da sam došao ovamo da se
odmorim. Da bih sebe naterao da
ostanem po strani od svih zagonet-
ki, zločina, prevara i sličnih pojava
u ovom ipak lepom i sunčanom de-
lu sveta, nisam poneo ništa od oruž-
ja, niti kakvo drugo sredstvo. Resio
sam: nema istraga, prisluškivanja,
sukoba! Ne, jednom je Donald Si-
kert na zasluženom odmoru. Tek
krajem leta, kad Makferson doplovi
po mene u jednu od mediteranskih
luka, nastaviću da isprobavam ne-
ka tehnička otkrića stvorena u toku
zime.
I pored takve vrlo čvrste odluke
prošle noći sam doživeo nešto vrlo
neprijatno. Pred ponoć sam šetao
šumom na jednom brdu iznad Niče
i bio svedok nerazumljivog zloči-
na. ..«
Pišući dalje Lun ispriča vrlo tačno
i opširno sve što je video u šumi na
Sent Filipu, a onda nastavi:
»Obavestio sam policiju i neću ni-
šta više da znam o tom zločinu. Pro-
čitaću samo u večernjim izdanjima
listova ono što policija bude saopšti-
la.
Ovde sam bez svoje želje stekao
mnoga poznanstva. Ponekad se pi-
tam zašto mi ljudi tako lako i brzo
priđu. Ako se nađem medu sto ljudi,
a samo jedan je pijanac, eto ga pra-
vo k meni, kao da imamo neku tele-
patsku vezu. Tužni dolazi s oseća-
njem da Ću ga ja razveseliti, a ugro-
ženi s nadom da ću mu pomoći.
Najteže mi je sa ženama. Često sam
prinuđen da izbegavam neke zbog
čije lepote to nije lako. Sada sam
upoznao dva bračna para, koji su
često za istim stolom sa mnom prili-
kom ručka ili večere. Uzalud sam
došao ovamo s namerom da ne
stvaram poznanstva, kako bih mo-
gao da se prepuštam svojim mašta-
njima. Prvi poznanici su mladi brač-
ni par iz Londona. Zovu se Ana i
Henri Daksberi. On je vlasnik fabri-
ke rashladnih uređaja, a ona je
Francuskinja i poznata plivačica.
Možda se i sam sećaš imena Ane
Legranž, koja je osvojila prvo mesto
u Evropi. Ona je modna kreatorka i
ume da »upakuje« svoju lepotu. Ja,
koji sam izgradio naj savršeni je mik-
ro uređaje za prisluškivanje, ne že-
leći da ovde čujem bilo šta što nije
namenjeno mom uhu, čuo sam da
njih dvoje pripremaju neku veliku
prevaru. Inače, Daksberi mora da
bankrotira i osramoti porodicu koja
ima stogodišnji ugled.
Drugi par su Dora i Herbert Res-
ler. On je američki milioner, vlasnik
lanca robnih kuća širom istočne
obale Sjedinjenih Država Amerike.
Star je pedeset i osam godina, a nje-
gova Dora, verovatno ovog leta naj-
lepša žena na Ažurnoj obali, ima
svega dvadeset i sedam. I eto, on ho-
će da pokuša da se podmladi. Pro-
šle godine bio je u Italiji na brač-
nom putovanju s mladom, drugom
po redu ženom Dorom, koja je rođe-
na kao Makmaster u takođe bogatoj
američkoj porodici. Završila je stu-
dije grčkog i italijanskog jezika, a
govori još i nekoliko savremenih je-
zika, a najbolje italijanski i španski
(naravno pored grčkog i maternjeg
engleskog), To je žena koja bi mogla
začas da osvoii bilo kojeg muškar-
ca. I ona, ta boginja lepote i učenos-
ti, našla je koga da osvaja. Zbog to-
ga sam odlučio da odem nekuda. A
kud da bežim od tih ženskih izazova
baš kad mi ti pišeš da će Alan Kel-
sej, naš stari boem Londživel, stići u
Denovu ili Kapalo? Naravno da bi-
ram susret sa Londživelom. Pored
toga, dolazite ti i Pipčin... Do đavo-
la! Pa ti si pokvareni reporter! Obi-
čan provokator! Kako da ne dođem
da se nađem s vama? A ti ćeš da
njuškaš oko tih opasnih stvari... Se-
ti se šta sam sve doživeo u aferi s
bankama krvi. Leševi koji dišu da-
nas su stvarnost ovog sveta. Pripre-
mi se malo, ako hoćeš da istražuješ
kako se ljudi podmladuju i ko to os-
tvaruje. Epohalni izum dr Čo Hoa
Lija o korišćenju hormona hipofi-
ze. .. Neurohirurg Robert Vajt os-
tvario je presađivanje glave s jed-
nog tela na drugo... Milanska afe-
ra u kojoj su optuženi najveći hirur-
zi Italije. F. Postoje fantastična otkri-
ća u Rusiji. Prouči samo ono što se
zna o radu profesora Valentina Po-
ljakova i Borisa Lapina... Videćeš
da se rak lako leci, a svet to ne zna.
Obavesti se o užasnoj istini sigur-
nog lečenja raka, pa ćeš znati i za-
što je cena podrnladivanja tako vi-
soka. Metod može da bude sličan, a
put je isti; nema čarobnih formula.
Postoji samo život.
Dragi Arture, hajde da se nađemo
i proveselimo, ali ostavi to užasno
polje krvavih ruku. Kad Londživel
sazna kako stvari teku, siguran sam
da neće hteti »još jednom da bude
mlad«. Dakle, još ovih deset dana
ostaću ovde, a onda ćemo se naći u
Portofinu. Raskini ugovor sa tom
agencijom i dođi da se odmoriš.
Makferson će te s uživanjem poves-
ti na krstarenje po morima. Naša
minijaturna podmornica, koju on
nosi na svom brodu, dvostruko je
bolja od podmornice »Dipstar 2000«
koja je završena u Merilendu. »Dip-
star« se spušta do šest stotina jardi
dubine, a naše malo »čudovište«,
koje smo mi skoro sami izgradili,
bez opasnosti silaži u dvostruko ve-
će dubine. Nakupite zlata sa špan-
skih galija i ostavi opasni pokušaj
da otkriješ tajnu ljudskih čudovišta.
I, na kraju, imaj u vidu da iz Lon-
dona nisam doneo ništa sem golih
ruku. Ovoga leta ne želim da doži-
vim čak ni najmanju avanturu, u
kojoj bi pretila opasnost veća od par
lakih udaraca pesnicom ili ogrebo-
tine od ženskih noktiju. Ne, dragi
Arture! Ne pokušavaj da me izazo-
veš. Već mi je teško što sam video
jedno ubistvo, a možda nikada neću
znati ko su zveri koje čupaju ljud-
sko srce. I nemoj da se smeškaš ve-
rujući da ću već za koji sat tražiti
ubice. Neću!... ili možda hoću?
No, sada znamo jedan o drugom i
do skorog viđenja ostaj mi zdravo.
Tvoj D. Sikert.«
»P. S. Nisam siguran da imam
pravo što ti savetujem da raskineš
ugovor. Ti si reporter i tvoja je duž-
nost da otkrivaš istinu... Lun.«
Pošto završi pismo, Lun uze drugi
-list na izgled običnog papira za pis-
ma, pa ga stavi preko napisanog
teksta, prvo jednu stranu na prvu
napisanu, pa drugu stranu čistog
papira na drugu stranu sitno i čes-
tim redovima napisanog pisma. Pa-
pir ostade čist, ali Lun napisano pis-
mo mirno iscepa na sitne komadiće,
pa to opet baci u odvod u kupatilu.
Na čist papir krupnim slovima sve-
ga u nekoliko redaka napisa jedno
konvencionalno pismo s pozdra-
vom i potpisa ga kao Dik Frondel.
Zatim spakova pismo u koverat i izi-
đe da ga pošalje avionskom poštom
preporučeno.
Posle kratke šetnje, Lun side na
plažu. Brižljivo osmotri nisu li u bli-
zini poznanici iz pansiona. Ugleda
oba poznata para, a onda, verujući
da je neprimećen, odšeta na sam is-
točni kraj plaže i smesti se pod ste-
nje. Iznajmi ležaljku i namesti se
prema suncu.
Od svih delova plaža ispred Niče
to je bio jedini na kome su se izdiza-
le stene Rob—Kopoa. Lun je maštao
zatvorenih očiju, ali nakon pola sa-
ta osetio je da ga je udario neki si-
tan predmet, koji odskoči i izgubi
se. Lun pomisli da je neki kupač po-
kretom odbacio kamenčić i ostade
nepomičan. Ali opet ga nešto jako
kvrcu i on proceni da to dolazi sa
stene iznad njega. Okrenu se tamo i
ugleda kako na tri koraka iznad
njega stoji Ana Daksberi u beloj
kratkoj suknjici. Iz Lunovog ugla
njena snažna bedra su se videla u
izazovnom položaju. Ona je bila
svesna da on tako vidi i njen kupaći
kostim obučen ispod bele suknjice,
koja je bila zakopčana samo sa tri
dugmeta i mogla je za trenutak da
se ukloni.
— Halo! — mahnu mu ona smeše-
ci mu se tako da bi svako zaključio
kako je to najsrećniji trenutak u nje-
nom životu.
Lun joj odgovori i tada primeti da
iza nje, malo više, stoje Dora i Her-
bert Resler. Bili su u kupaćim kosti-
mima i sada siđoše na mali plato
kod Luna. Spusti se i Ana Daksberi.
—Ona hoće da skače sa stene, pa
smo je dopratili. Njen Henri je da-
nas bolestan i ostao je u sobi — reče
Dora Resler.
—Baš je lepo što smo našli i gos-
podina Frondela! — oduševljeno re-
če Ana. — Ne moram sama u vodu,
gde mi mladići često dosađuju.
—Šteta, ali ja danas ne idem u
vodu, jer imam ogrebotinu na leđi-
ma — odgovori Lun i pokaza flas-
ter.
—Onda ćete gledati kako plivam,
pa ću ipak imati svog zaštitnika u
blizini — smejući se dodade Ana i iz
torbice izvadi kapu za kupanje nači-
njenu kao buket cveća.
Odmah otkopča ona tri dugmeta
na suknjici, svuče mrezastu majicu i
nade se spremna da zapliva. Njeno
snažno, lepo oblikovano telo izazi-
valo je zaista prijatan utisak. Odisa-
la je zdravljem, snagom i mladošću.
Ona pokupi dugu kosu boje mladog
meda, skide naočari za sunce i stavi
ih u torbicu, osvrnu se ka Don i
Herbertu, osinehnu im se i prođe
pored Luna. Pri tome mu dodirnu
rame i on oseti intiman stisak, koji
je mogao da znači samo poziv.
Kad se bacila u vodu skladnim,
uvežbanim skokom i nestala u mod-
roj dubini, Lun oseti da je uzbuđen.
Ustade i priđe obali da vidi kad ona
izroni. Pojavila se nasmejana i okre-
nula se na leđa. Snažnim i sitnim
pokretanjem nogu odlazila je dalje
kao da umesto nogu ima skriveni
motor s elisom. Nasmejana, s ko-
som skrivenom ispod kape za kupa-
nje izgledala je kao morska sirena.
Dora i Herbert su joj mahali, pa
joj mahnu i Lun, a onda se vrati u
svoju ležaljku, pored koje su se već
bili smestili ono dvoje.
— Divno pliva! — reče Dora stoje-
ći uz Luna, koji je ležao u malo pod-
ignutoj ležaljci za plažu.
8
Svojim toplim bedrom dodirivala
je njegovu mišicu, kao da ne oseća
ništa svojom lepo potamnelom ko-
žom. Lun je znao da bi je uvredio
ako se povuče, pa je ćuteći pogle-
dom pratio Anu Daksberi, koja se
sve više udaljavala.
Odjednom do njih stiže Anin vri-
sak,
—Upomoć!... Upomoć!... — vris-
nula je na francuskom, a onda joj
glava nestade sa površine mora.
Jedan trenutak njena ruka izbi na
površinu, pa i ona nestade. Lun se
odmah baci u vodu. Video je da još
nekoliko plivača žure tamo, a krenu
brzo i čamac sa spasiocima. Među-
tim, zbog kretanja niko nije mogao
da ustanovi tačno mesto na kom je
potonula. Stotine kupača na obali i
u vodi blizu obale stajali su i na-
pregnuto pratili trku spasilaca. Prvi
se tamo nađoše dva snažna mladi-
ća, a zatim stiže Lun.
—Gde je potonula? — pitao je je-
dan mladić na francuskom.
—Tu negde — odgovori Lun i od-
inah zaroni.
Dugo je ostao pod vodom i na
obali su se već čuli uzvici da more
uzima još jednu žrtvu. Zarpniše i
mladići, ali tada Lun izroni i otpliva
dalje. Stiže i čamac i poče da kruži s
uređajem za gledanje u dubinu vo-
de. Stiže čamac lučke policije s jed-
nim roniocem, koji je imao opremu
s bocama kiseonika. On odmah sko-
či u more i poče da traži.
Ali sve je bilo uzalud. Utopljenici
nije bilo traga. Počeše da kruže pri-
če o tome da se pojavila ajkula. Ne-
ko je to izrekao kao pretpostavku, a
neko prepravio u tvrdnju, Uskoro je
bilo i onih koji su tvrdili da su videli
nešto kao peraje ajkule.
Krug spasilaca se širio, a broj im
se uzalud brzo povećavao. Desetine
čamaca plovilo je okolo, a mnogi
bolji plivači su tražili gnjurajući.
Konačno policija zaključi da o spa-
šavanju života nestale plivačice više
nema govora, a traženje lesa treba
da nastave gnjurci sa opremom. Za-
tražiše da se svi kupači povuku na
obalu.
Kad Lun stiže na stenu, nađe i
preneraženog Henrija Daksberija.
On je davao izjavu dvojici policaja-
ca, a Dora i Herbert Resler javiše se
kao svedoci, koji znaju svaki trenu-
tak kretanja nesrećne utopljenice
od doruča pa do nesreće.
— Evo, i gospodin Frondel ju je
poznavao. I on je sedeo ovde kad je
ona vrisnula i pozvala u pomoć —
zaključi Dora Resler i opet stade uz
Luna tako da ga dodiruje golom i
toplom rukom.
Policajac zabeleži podatke i za-
moli svedoke da do večeri posete
policijsku stanicu i daju potrebne iz-
jave.
—To je strašno!... Zar je moguće
da ona potone?... Ona, najbolja pli-
vačica Evrope... Užasno mi je kad
pomislim da je to mogla da skrivi
samo neka neman... — jadikovao je
ucveljeni Henri Daksberi.
Lun ga je vodio pod ruku i njih
dvojica, u pratnji Dore i Herberta,
pođoše ka pansionu.
Te večeri Lun rano pođe u krevet,
rešen da već sutra otputuje u Italiju.
Tek se bese vratio iz kupatila kad
začu kucanje na vratima. On otvori
i ugleda Doru Resler. Bila je upla-
kana. Kosa joj je bila puštena niz ra-
mena i grudi, a na sebi je imala
kratke iskrzane pantalonice i tanku
crvenu bluzu na gornjem delu tela.
Noge su joj bile bose.
— Pustite me unutra — reče ona
potresnim glasom.
Lun je propusti i otrča da se obu-
če, a ona zatvori vrata i okrenu
ključ. Dok je Lun stavljao nogu u
nogavice pantalona, ona mu priđe i
obuhati ga rukama.
— Ne treba... Odelo nam ne tre-
ba...
Pri tome je plakala. On joj podiže
lice k sebi i pogleda je pravo u oči.
- Šta se dogodilo? Zašto plačete,
9
gospođo Resler? — pitao je odbaciv-
ši pantalone.
—Ubiću se, ako me oteraš dra-
gi. .. Poludela sam zbog tebe,
Diki... Ubiću se, ako me nećeš...
Donald Sikert bese doživeo svaš-
ta, ali nikada ovakav nastup žene,
za koju bi se svako živi zakleo da je
neodoljiva.
—Budimo razumni, Dora... Haj-
de, sedi ovde i sačekaj da nađem pi-
će i da se obučem. Ne mogu da osta-
nem ovako u vešu — reče Lun.
—Ne!... To nikako!... Ako me i
trenutak ispustiš iz zagrljaja, skoči-
ću kroz prozor, a ovo je treći sprat
— odgovori ona i još čvršće se pripi
uz njega.
Njeno telo je izazivalo pokretima,
a usne vapile za poljupcem.
—Zašto baš danas? — ni sam ne
znajući zbog čega upita Lun.
—Hoću baš danas... Sutra i ja
mogu biti mrtva kao Ana — odgovo-
ri Dona Resler i uspe se na prste bo-
sih nogu.
Njene usne se nađoše pred njego-
vim i svaki otpor nestade. Omamlje-
ni, posrtali su do ležaja. Lun još jed-
nom pokuša da joj da mogućnost da
odustane od neobičnog postupka,
ali utvrdi da za to nema snage. Leti,
bujanje života, snaga sunca i lična
usamljenost slabi su saveznici ver-
nosti.
Sledećeg jutra Lun je još pre do-
ručka izišao da pokupi sva izdanja
novina. Odmah potraži vest o zloči-
nu u šumi na Sent Filipu. Naslov ni-
je obećavao mnogi, jer je glasio:
»Zagonetno ubistvo nemoćnog star-
ca.«.
»Nepoznato lice, koje se lažno
predstavilo usred noći obavestilo je
policiju da je izvršen zločin u šumi
na brdu Sent Filip. Policija je našla
zverski iskasapljen les isluženog i
bolesnog mornara, kome je bila za-
data ogromna rana na grudima i
10
kroz nju iščupano srce. Žrtva ovog
užasnog sadističkog zločina je šez-
desetogodišnji penzionisani mornar
iz Filfranša na moru, Pjer Briše.
Pretpostavlja se da je razlog zločina
neka osveta, ili čak čin žrtvovanja
jedne zabranjene verske sekte. Is-
traga je u toku.«
Posle toga Lun na veoma upadlji-
vom mestu nađe vest i opis nestan-
ka Ane Daksberi. Pošto je o tome
znao sve što su mogli da znaju novi-
nari, on htede da ostavi novine, ali
pažnju mu privuče podnaslov jed-
nog dela članka, koji je glasio: »Ne-
utešni suprug Henri Daksberi pri-
miče veliko osiguranje.«
Dalje u članku je pisalo da je zbog
bavljenja plivanjem sjajna plivačica
Ana Daksberi bila osigurana za slu-
čaj smrti u vodi na sto hiljada funti
sterlinga. Novinar je bio izračunao
da to iznosi skoro milion novih
francuskih franaka. Nagrada se is-
plaćuje i u slučaju da telo ne bude
pronađeno, ako postoje sigurni sve-
doci utapanja.
»Svedoka žalosne smrti naše zem-
ljakinje udate za engleskog fabri-
kanta ima i na pretke, a nema sum-
nje u bilo čiju krivicu«, nastavljao je
novinar. »Prema tome, osiguranje
će biti isplaćeno. To je potvrdio i
agent osiguravajućeg zavoda, koji
je doputovao na vest o smrti visoko
osigurane gospođe Daksberi. Gos-
podin Daksberi je izjavio da osigu-
ranja nisu nikakva uteha za njega,
što smo mogli da razumemo i tako
da je bila osigurana i kod drugih
društava. Gospodin Daksberi je od-
govorio da je osiguranje života bilo
prosto opsesija njegove voljene že-
ne, kao da je sebi proricala smrt
davljenjem.
— Siguran sam da postoji još ne-
koliko osiguranja, ali to znaju samo
naši pravni zastupnici. Ja sam upu-
ćen samo u ovo najveće osiguranje
— izjavio je gospodin Daksberi.
Ucveljeni suprug je mlad i lep
muškarac, a sa gomilom novaca bi-
će mu lakše da se uteši...«
—Odvratno blebetanje! — sam za
sebe, ali glasno reče Lim i baci novi-
ne.
Žurio je nazad ka pansionu da do-
ručkuje i da se spremi za putovanje,
jer bese odlučio da napusti Niču, to
lepo kupalište u kome se više nije
lepo osećao. Kao da ga traži, u sus-
ret mu dođe Dora Resler. Nasmeja-
na, sveže preplanule kože u svetlo-
zelenoj haljinici s velikim izrezima,
koja je više otkrivala nego da je nije
bilo, Dora mu pritrča, uze ga pod
ruku i pode s njim nazad.
—Mislim da ne bismo usrećili
tvog muža da ga sretnemo ovako
ruku o ruku — reče Lun pokušava-
jući da mu glas bude hladan, ali oči
su otkrivale divljenje.
—Nećemo ga sresti. On je otputo-
vao u Denovu, jer treba da ugovori
nešto oko podmlađivanja — odgo-
vori Dora.
—Šta! Govoriš li istinu? — izne-
nadi se Lun
—Zašto bih izmišljala? — odgo-
vori Dora pitanjem.
—Kgd je otputovao?
- — Sinoć, pre nego što sam došla k
tebi.
—Zbog toga si bila uplakana?
Bejahu stigli do Parka Alberta
Prvog i Dora ga povuče da prođu
preko njega.
—Nisi mi odgovorila — nastavi
Lun.
—Uplakana? Zar sam bila upla-
kana? — smejući se pitala je Dora
Resler.
—Bila si... Hajde objasni mi.
—Ja i ovog trenutka mogu da uk-
vasim lice suzama samo ako pomis-
lim da je tužno što neću zauvek biti
tvoja. Evo — reče ona i stade.
Gledala ga je u oči. Lice joj jedva
primetno uzdrhta, a niz njega se
brzo skotrljaše krupne suze, koje
zasvetleše na jutarnjem suncu. Lun
je povuče ka jednoj klupi i svojom
maramicom joj posuši oči i lice.
- Dakle, sve je bilo samo uspeo
trik? — upita Lun s uzdahom.
Ženi je sve dozvoljeno kad voli
muškarca tako kako ja volim tebe
— odgovori ona.
Gledala ga je svojim krupnim, čis-
tim i zaljubljenim očima. Nabubrele
i savršeno izvajane usne joj se malo
pokrenuše, a onda se prirtiakoše
njegovom uhu.
— Ostaviću ga odmah, samo ka-
ži... Kad bi mi rekao da me voliš —
šaputala je gurajući svoju šaku pod
njegov dlan.
— Divna si, priznajem... I kla-
njam se tvojoj lepoti. Nikad neću za-
boraviti ni prošlu noć ni ovaj trenu-
tak pozdrava pred rastanak — tako-
de šapatom reče Lun. — Siguran
sam da bih te voleo ljubavlju snaž-
nom kao svi orkani sveta, ali zakleo
sam se na vernost ženi koja to za-
služuje. ..
—Pa što onda ja da živim? Ćemu
moja lepota?
—To je dar prirode i treba da bu-
deš srećna. Svi mladi ljudi ti se dive.
Svaki će klečati pred tobom...
—Ali ti nećeš.
—Budi jaka i pametna. Hajdemo
na doručak, a onda ćeš otići na oba-
lu, kao da me tamo čekaš, ali ćeš
znati da se više nikad nećemo sres-
ti.
—Da li si siguran?
—Nadam se.
—A ako se sretnemo?
—Šta hoćeš da ti kažem?
—Obećaj da me nećeš smatrati
suparnicom one divne žene, jer mo-
ra biti divna kad si joj se ti zakleo
na vernost.
—Ja nikada nisam bio rob samoj
formi... Trenutke ljubavi i ljudske
potrebe za nežnošću nikad nisam
smatrao pravim neverstvom. Žena
koju volim mnogo puta je rekla da
bi joj bilo čudno da me žene ne že-
le... I mnogo puta je rekla da razu-
me trenutke koji mogu da nastupe.
Želi samo da sam pre svega njen —
pričao je Lun i sam nesiguran u to
da li je izrazio ono što je bilo uvek
između njega i Džejn.
—Vi niste venčani! — uzviknu
Dora Resler.
—Otkud ti taj zaključak?
11
—Ja to osećam... Vi niste venča-
ni! Boriću se za tebe, jer osećam da
sam prava žena samo s tobom —
odgovori ona.
—Hajdemo — pozva je Lun usta-
jući.
Uze je pod ruku i oni nastaviše da
idu prema pansionu. U hodu Lun ju
je ispitivao o putovanju njenog mu-
ža.
—Sad ću da te ucenjujem — sme-
jala se Dora. — Ispričaću ti ako me
pozoveš k sebi i ako obećaš da ćeš
ostati dok se Herbert vrati!
Lun je ćutao osećajući da njegova
želja da sazna istinu o putu Herber-
ta Reslera u Denovu naglo raste.
II
JJora Resler je smatrala da nema
razloga da bilo šta taji tom divnom
čoveku. Od Dika Frondela još pre
nekoliko dana bese saznala da je on
inženjer mašinstva i konstruktor
traktora u jednoj engleskoj fabrici,
a uz to prilično imućan. Dakle, čo-
vek kome se može ukazati povere-
nje. Kad se na to doda ljubav, onda
nestaju sve prepreke. Ona je tobož-
.njem Frondelu odmah poverila da
je njen brak sa Herbertom samo
platonska veza, jer, iako on ima sve-
ga pedeset i osam godina, njegova
polna moć je davno ugašena. Otuda
i želja da se to izmeni, jer on je vo-
leo Doru toliko da je bio spreman
da rizikuje i više od života.
Ona je Lunu ispričala da Herbert
ima prijatelja, koji je već bio oronuli
i nemoćni starac. Iz Detroita je do-
šao u Italiju i lečio se nekoliko me-
seci. Vratio se toliko podmlađen da
je policija počela da istražuje nije li
neki varalica zauzeo mesto bogata-
ša. Rođaci tog čoveka i danas poku-
šavaju da dokažu da je njihov sta-
rac nestao, a da je taj »sredovečni i
vitalni muškarac« neka varalica.
—Herbert je imao mogućnost da
razobliči tog čoveka, da je bio vara-
lica. Herbert i Nat... Nisam rekla
da se podmlađeni zove Nat Holding
12
— pričala je Dora. — Herbert i Nat
su imali zajedničkih doživljaja o ko-
jima ne bi mogao da zna niko na
svetu. Imali su i svojih tajni. Herbert
nije naivčina i njega ne bi mogao ni-
ko da prevari.
—Kažeš da nije naivčina? — upi-
ta Lun.
—Da, sigurna sam u to.
—Onda ne bi trebalo da veruješ
da on nije primetio neke tvoje po-
stupke prema meni.
—Ne samo da je primetio, nego
smo o tome i razgovarali. On je po-
hvalio moj ukus i nagovarao me da
ostanem nekoliko dana sa tobom.
»Siguran sam da je to ozbiljan, čas-
tan čovek«, rekao je o tebi. On me je
naučio kako da postupim.
—Vratimo se razgovoru o pod-
mlađivanju — reče Lun trudeći se
da pokrije koliko mu je neprijatno
da opet govori o nečemu što nije že-
leo da se dogodi!
Dora nastavi da priča o tome da
joj je i ranije predlagao da nađe
mladog, pristalog prijatelja, ali ju je
molio da ga ne ostavi. Obećala mu
je to i kad je i sama poverovala da je
podmlađivanje moguće, složila se
da dođu u Evropu.
— Šta, Herbert zna o tim ljudima?
Kako će da ih nađe? Zar se ne plaši
da će ga opljačkati, ili oteti i uceni-
ti? Ti znaš da su otmice radi učene
u Italiji postale svakodnevna pojava
— reče Lun.
— On poznaje dva Amerikanca,
koji organizuju zaštitu za sve one
koji je zatraže u Italiji. Izgleda da su
oni državni agenti, Herbert mi nije
govorio o njima ništa opširnije, niti
mi je rekao njihova imena. I to je
jedna tajna. Dakle, on se obezbeđu-
je od otmice i učene. Tajni sanatori-
jum prima novac kao nagradu, a ni-
ko ne plaća dok se ne uveri u uspeh
podmlađivanja — pričala je dalje
Dora.
Lun je već počinjao da shvata jed-
nostavnost i efikasnost načina rada
grupe koja se bogati podmađiva-
njem. Onaj koji bi zatražio da bude
podmlađen, morao je da ima nova-
ca. A postajao je zavisan od tih ljudi,
jer ostajala je potreba da se naroči-
tim hormonskim injekcijama svakih
šest meseci ponovo produži pod-
mladenost organizma. Injekcije za
deset narednih godina dobijale su
se tek kad novac stigne u ruke tajne
medicinske službe. Ako se želi još
deset godina mladosti, pacijent mo-
ra opet da dođe. Ako oda bilo šta o
onom što je doživeo u tajnom sana-
torijumu, čeka ga osveta, jer ljudi iz
Italije imaju svoje agente sposobne
da nadu žrtvu i na kraju sveta. Po-
red toga, zauvek gubi nadu da opet
doživi mladost plaćenu novcem.
—Još uvek ne razurnem kako će
Herbert da nađe te ljude — reče
Lun.
—I to je tajna — smejući se reče
Dora. — Ali Herbert mi je kazao ka-
ko će doći gde treba. Postoji jedna
vrlo poznata slikarka koja ima kuću
u brdima iznad primorskog gradića
Reko. To je na putu ka Rapalu. Sli-
karka se zove Naida Saki...
—Znači ona je veza?
—Prvo treba steći njeno potpuno
poverenje, a to znači da od nje treba
kupiti jednu sliku, ali po vrlo viso-
koj ceni. Izgleda da ona traži i doka-
ze o bogatstvu onog kome treba da
ukaže poverenje, a nije joj dovoljno
samo da kupi sliku. To je sve što
znam o njoj — zaključi Dora Resler.
Razgovarali su još dugo, ali Lun
fiije saznao ništa važno. Dok se Do-
ra spremala za ručak, Lun iziđe da
prošeta. Među šetačima na ulici pri-
meti ožalošćenog muža Ane Dak-
sberi. Išao je sa nekim plavokosim
muškarcem i Lun požuri da ih stig-
ne. Kad se nađe iza njih on pretrnu,
}er je glas tog čoveka već bio čuo.
Govorio je engleski, ali Lun se nije
varao. Čuo ga je kad govori italijan-
ski, a to je bilo u trenutku smrti sta-
rog mornara u šumi na brdu Sen Fi-
lip. Lun priđe što je bliže mogao, ka-
ko bi čuo šta govore.
— Sve je u redu. Lino je otplo-
vio. .. Kad stignete u Nervi s nov-
cem. .. I budite oprezni — govorio je
plavokosi.
Imao je plavu, srednje dugačku i
brižljivo začešljanu kosu. Bio bi lep
čovek da mu oči nisu bile suviše
uvučene, a arkada isturena tako da
se neodoljivo javljala asocijacija na
sumnjičavi izraz i izgled vašarskog
majmuna. On na uglu stade i mah-
nu jednom taksisti, pa ode mahnuv-
ši Daksberiju.
Kao da ga je neko polio golog le-
denom vodom, tako se Henri Dak-
sberi trže kad je iza sebe čuo pita-
nje:
—Ko je bio taj čovek?
Nade se licem u lice sa tobožnjim
Dikom Frondelom
—Ovaj... Zašto?... Ja ga ne po-
znajem. .. — promuca Daksberi.
—Vi ste se nečeg preplašili — re-
če Lun. — Kažite mi ko je taj čovek.
Glas mu je bio sugestivan i skri-
vao je pretnju.
—Neki slučajni prolaznik... Nu-
dio mi je jeftini zlatni nakit... Ali ja
ne znam ništa o njemu... A zašto
me ispitujete? — jedva izgovori
Daksberi.
—Želim samo ime tog čoveka —
reče Lun.
—Ja ga ne znam. Kunem se da
ne znam!
—Zašto se kunete?
—Pa... Pitali ste tako... Kao poli-
cajac. .. Moji nervi su oslabljeni.
Oprostite, ali ne mogu više da raz-
govaram — zaključi Daksberi i ot-
rča ka pansionu.
Tog trenutka Lun je žalio što nije
poneo nekakav prislušni uređaj. Sa-
da bi ovom momku prikačio »steni-
cu« i na odelo i u sobi, pa bi brzo
saznao nešto više.
On odlučno prođe ka pošti i četvrt
sata kasnije već Je bio predao depe-
šu za Opšte brodarsko upravljanje,
koja je glasila.-
»Molim vas uspostavite vezu sa
brodom »Najtingejl«, koji treba da
se nalazi oko Kanarskih ostrva, ili
južnije ka Dakaru. Javite da zaplovi
prerna Đenovi. Očekujem da stigne
za četiri dana. Dik Frondel.«
Bio je platio i to da mu se odgovo-
ri je li veza uspostavljena. Odmah
zatim Lun zakaza dva telefonska
razgovora. Zvao je Artura Markinča
i detektiva Pipčina. Sve to bila je po-
tvrda njegove rešenosti da opet po-
čne jedan poduhvat pun neizves-
nosti i opasnosti, ali neizbežan za
čoveka kakav je bio Donald Sikert.
Zar da on zna put do ubica starog
mornara, a da ih ne preda pravdi?
Zar da mu postane očita mogućnost
dopiranja do jedne užasne zločinač-
ke bande, a da nastavi da se sunča
na Ažurnoj obali?
Dok su ručali, Dora primeti na
Lunu neku bitnu promenu. Nekoli-
ko puta uhvatila ga je da je odsutan
mislima.
—Dik, da li se nešto dogodilo dok
nismo bili zajedno? — upita ona.
—Nešto jeste... Dora, moraš se
držati dalje od mene. Ne mogu da ti
objasnim i dokažem sve razloge, ali
veruj mi da ti u mojoj blizini preti
smrtna opasnost. Zato... — odgovo-
ri Lun.
—Ja se ne plašim! — prekide ga
ona. — Ali imam utisak da ti smeta
moje prisustvo, a sigurna sam da ti
nisam mrska.
—Naprotiv! Divna si i zahvalan
sam ti na svemu, ali događaju se
takve stvari o kojima ne mogu sada
da ti govorim, naćiću te kad bude
gotovo... Pristaješ li? — reče Lun s
naporom
U njenim očima se pojaviše suze.
On joj ih brzim pokretom ubrisa.
—Sada su prave — šapnu ona. —
Kad odemo od ovog stola, neću ti vi-
še zadavati brige.
Dok su opet uzimali ključeve svo-
jih soba, Lun primeti da ključ Dak-
sberijeve sobe nije u pregratku, pa
zaključi da se ucveljeni muž skriva
u sobi. Dora otrča uz stepenište, a
Lun uđe u lift i pope se do svoje so-
be. Tamo je bio neko vreme da pro-
meni odeću zbog povećane toplote
popodneva, a onda siđe jedan sprat
i nađe se pred vratima sobe Henrija
Daksberija. Nečujno se saže i pogle-
da kroz ključaonicu. Ključ je bio ok-
renut iznutra i Lun pokuca.
Daksberi se neko vreme nije oda-
zivao, ali na energično lupanje, koje
se ponovi nekoliko puta on priđe
vratima i otvori ih. Trže se i nehotič-
no napravi pokret kao da hoće da
zatvori vrata Lunu pred nosom. Si-
kert odmah uđe i sačeka da Dak-
sberi zatvori vrata. Ovaj se snebi-
vao, pa ga Lun opomenu:
—Zatvorite i zaključajte, jer ima-
ćemo ozbiljan razgovor!
Nenaviknut na to da mu se nare-
đuje, Daksberi brzo zatvori i zaklju-
ča, kao da se time spašava od nepri-
lika.
Lun prvi sede u jednu od dve na-
slonjače smeštene u uglu sobe oko
staklenom pločom zaštićenog stoči-
ća. Henri sede malo kasnije kao da
je očekivao dozvolu. Pri tome se
smestio neudobno i samo na polovi-
ni stolice, tako da nije mogao da se
osloni leđima na naslon.
- Dakle? — upita Lun.
—- Ja... mislio sam da ste mi pri-
jatelj. .. Jadna moja Ana bila je odu-
ševljena vama — odgovori zbunjeni
Daksberi.
—Pa ja to jesam, čoveče! Da vam
nisam prijatelj ne bih ni došao ovde.
Ja sam došao u Francusku da se od-
morim ovde na jugu i nemam potre-
be da se rnešam u zločinačke poslo-
ve. Međutim, mislim da ste vi žrtva
velike podvale i hoću da vam po-
mognem — smirivao ga je Lun.
—Pa šta ja mogu?... Kako da ob-
jasnim?. .. To je sve tako teško...
— Ko je čovek što podseća na
majmuna, a nije tako ružan? —
smejući se upita Lun pokušavajući
da i na taj način smiri Daksberija.
— Ništa ne znam... Ne mogu da
govorim — uzbuđeno odgovori
Henri Daksberi.
Lun ga je gledao neko vreme, a
onda s razumevanjem reče:
— Ja vas shvatam, Henri. Posle
tragedije, koju ste doživeli, nije ču-
do što niste u stanju da razmišljate
kako treba. Pokušajte da se opustite
14
i da mi verujete... Vi mi verujete,
zar ne?.... Da, vi mi verujete i treba,
jer ja sam vaš zaštitnik i zemljak...
Sve će biti u najvećem redu... Vi mi
verujete i treba da mi kažete isti-
nu. .. Samo potpunu istinu o sve-
mu. ..
Dok je govorio, Lun je s lica svog
medija čitao uspeh početka hipno-
ze. Bilo je čudno kako to lice, lepo i
sasvim nalik na Alana Delona, u
početku izaziva neprijatan osećaj
odvratnosti, a što se više smiruje po-
staje sve lepše, svetlije i privlačnije.
—Govorićete mi samo istinu —
nastavljao je Lun svoju hipnotizer-
sku seansu nad ovim čovekom, čija
povodljivost ga je činila izvrsnim
medijem. — Ko je taj čovek s kojim
sam te danas video?
—Ne znam... Ime mu ne znam...
— tiho odgovori Daksberi.
—Znaš li da je on ubica? — pitao
je dalje Lun.
—Ne znam... Ne znam da je ubi-
ca. ..
—Zašto je došao?
—Da mi javi o Ani?
—O tvojoj ženi Ani?
—Da, o mojoj ženi Ani...
—Šta ti je javio?
—Ona je stigla na brod i odvezli
su je dalje.
—Zar je živa?
—Jeste... Ana je živa.
—Kako je to moguće?
—Ona je ronila ka pučini... Nje-
na kapa...
—Šta je s njenom kapom?
—Njena kapa za kupanje.
—Šta je učinila? Je li Ana živa?
—Živa je... Njena kapa je od ma-
terijala kroz koju može da se udiše
kiseonik iz vode.
—Kapa od tanke plastike sa sili-
konima?
— Da... Kapa od folije beatile-
na...
Lun zastade uzbuđen, jer opet je
jedno sredstvo, namenjeno čoveči-
jem uspehu, poslužilo prevari.
U mnogim laboratorijama širom
sveta daleko su odmakla istraživa-
nja plastičnih materija koje imaju
čudno svojstvo da zadržavaju vodu,
a propuštaju kiseonik iz nje. To je
osobina ribljih škrga. Davni je san
ljudi da stvore nešto čime bi omogu-
ćili svoj trajni boravak u vodi. U jed-
noj američkoj laboratoriji prvo je je-
dan zamorac živeo nekoliko dana u
prozirnoj, jedva vidljivoj kupoli na
dnu vode. Kupola je bila načinjena
od plastične folije naročitih osobi-
na, koja je izrađena na bazi siliko-
na, čija osobina da odbijaju vodu je
odavno poznata i korišćena. Došle
su vesti da su slična ispitivanja s us-
pehom preduzimana u Australiji,
Rusiji, Francuskoj i još nekim zem-
ljama, ali otkrića, ako su sasvim us-
pešna, ostala su tajna. Dobro oba-
vešten o tim istraživanjima, Lun je i
sam eksperimentisao i potpuno us-
peo. Kad je isprobao svoj novi pro-
nalazak, shvatio je zašto ga drugi
tvorci skrivaju. S malo materijala,
koji za jedne ljudske »škrge« ne koš-
ta ni pola funte, imamo podvodnog
ribolovca, ali i razbojnika. Imamo
istraživača koji bez smetnji ispituje
manje dubine mora, ali imamo i
podvodnog diverzanta, koji s lako-
ćom dugo može da se skriva kao ri-
ba oko važnih pristaništa i brodova,
a kad zatreba da dejstvuje. Vojniku
sa »škrgama« nisu potrebni mosto-
vi, čamci i razni drugi plovni objek-
ti, jer on može mirno da dođe do re-
ke, da zaroni kao vodozemac i da ti-
ho ispliva na drugu obalu. Ako to
postane opasno, on se krije u vodi,
zaobilazi i opet izlazi.
Kombinezoni izrađeni od ovog
materijala štite telo od svih tečnosti,
ali mu omogućavaju da diše. Čovek
»vodozemac« sasvi obučen u kombi-
nezon i masku od beatilena, kako
ga sada nazva Daksberi, može dani-
ma da ostane u vodi, a da se ne raz-
boli. Lun je ovu materiju, čiju proiz-
vodnju je lako mogao da počne i
vrlo oskudnim, pa i primitivnim
sredstvima, samo ako ima sirovine,
nazvao translisil. Čitavu hrpu opre-
me od translisila Lun je imao u Lon-
15
donu, ali i na Makfersonovom bro-
du. A, eto, sreo se sa ljudima koji to
čudno sredstvo već imaju i zato Lun
nastavi da pita-.
—Otkuda Arii kapa od beatilena?
—Kupili smo je od krijumčara.
Takve kape postoje i ja sam poku-
šao da kupim tajnu proizvodnje, jer
sa rashladnim uređajima sam pred
stečajem.
—Zar ne znate kako se proizvo-
di?
—Ne znam.
—Otkud onda naziv beatilen?
—Tako ga nazivaju krijumčari.
—Zašto je Ana otplivala na puči-
nu?
—Da se misli da je potonula... da
se utopila...
—Zbog osiguranja?
Lunu je bilo jasno da je stvoren
plan o tobožnjoj smrti Ane Daksbe-
ri, kako bi se naplatilo ogromno osi-
guranje. Tog časa njen muž je po-
menuo mogućnost stečaja svoje
fabrike rashladnih uređaja i time
otkrio motiv prevare.
—Je li Ana rado prihvatila taj za-
datak? — pitao je Lun.
—Ne... Nije rado... Tek kad sam
joj rekao da sam pred propašću i
sramotom. Ona me voli i pristala
je...
—Ko je smislio taj plan?
—Tako... U razgovoru s Ameri-
kancem. On je imao ideju, pa me je
upoznao s nekim momkom koji ima
brodić i kazao mi kako bi sve mog-
lo da se ostvari.
—Onda ste platili osiguranje, ili
više osiguranja, zar ne?
—Više osiguranja... Tim novcem
ću se spasiti, ali sada shvatam zašto
je trebalo da se Ana nade tamo...
—Ana je kod njih, da je skrivaju
dok naplatite novac od osiguranja,
je li tako, Henri?
— Tako je... Oni sada...
Lunu je bilo dosta ovog razgovora
sa nesvesnim čovekom. Donald Si-
kert je bio jedan od najvećih hipno-
tizera sveta i mnoge uspehe u bor-
bama sa zločincima ima da zahvali
16
baš toj svojoj sposobnosti, ali nije je
voleo. Ne samo da je nerado koris-
tio hipnozu, nego ju je mrzeo kao
oružje, koje je ipak često morao da
koristi, jer se sukobljavao i sa ljud-
skim čudovištima, i bili su to zločin-
ci čije delo nije moglo da se shvati.
Iščupati čoveku srce!? Svako oružje
protivu ubica starog isluženog mor-
nara bilo je časno. Zbog toga zloči-
na Lun je počeo ispitivanje london-
skog fabrikanta, a otkrio je prevaru
s osiguranjem. Zbog svega toga Lun
oslobodi Daksberija hipnoze.
—Oprostite gospodine Frondel,
na trenutak sam se prosto zaneo,
kao da sam izgubio svest — reče
probuđeni Daksberi.
—Pitao sam vas neke stvari, ali
niste mi odgovorili, Henri — reče
Lun strpljivo.
—Šta želite da znate? — upita
Daksberi očito opet spreman da
skriva istinu.
—U stvari ja znam sve, ali želim
da od vas čujem istinu, jer bih tek
tada imao razlog i da vam praštam
i da vam pomognem — reče Lun.
—Ipak, ja ne znam...
— Vi znate vrlo dobro, Henri.
Znate svoj plan o osiguranju. Znate
kako je Ana nestala i da je živa.
Znate i ko vam je predložio da unaj-
mite talijanski brodić... Sve vi zna-
te, ali ne znate da su vas prevarili —
oštro reče Lun.
Daksberi se naglo oznoji i obrisa
lice. Lun je ćutao nekoliko trenuta-
ka, ali onda razgovetno, tonom stro-
gosti i osude reče:
—Jadni nespretnjakoviću, dozvo-
lio si da se tvoja Ana nađe u ruka-
ma zločinaca. Ti isti ljudi ubili su is-
luženog mornara Pjera Brisea u šu-
mi na brdu San Filip...
—To nije moguće! — kriknu Dak-
sberi.
—Jedan se zove Lino — nastavi
Lun sećajući se poziva u trenutku
zločina, koji se odnosio na čoveka s
pištoljem, opremljenim prigušiva-
čem.
—Lino?!... Da, Lino je čovek koji
ima brodić... Znam mu samo ime
—reče Daksberi i zaplaka, jer bese
naslutio strašnu opasnost u koju je
gurnuo svoju voljenu ženu.
—Slušajte, Daksberi! — reče Lun
oštro. — Vi ste muškarac i morate
se ponašati tako. Neću vas poštedeti
istine, jer treba da znate da ste sami
gurnuli u ruke otmičarima svoju že-
nu. Prevara sa osiguranjem otići će
njima u ruke do poslednje funte.
—Sad sam shvatio... Već i razgo-
vor s -tim plavokosim... U Đenovi
sam čuo da ga zovu Tedesko.1
On je
naredio da sav novac od osiguranja
donesem u Nervi... Razumeo sam
da preti životom moje Ane. Oni je
imaju u rukama...
—Budite hrabri, Henri. Ima nade
da se sve popravi.
—Kakve nade?! Ne, njima se ne
može učiniti ništa... To su zločinci
—kukao je dalje Henri Daksberi.
—Dosta, čoveče! — viknu Lun. —
Uložite malo snage i napora u to da
učinimo nešto za spas vaše žene.
—Evo... Ja bih... sve... čak i ži-
vot. Ipak, dajte mi koji trenutak da
se stišam... Smem li da popijem ča-
šicu. .. Da tu imam samo bocu ko-
njaka. Inače ne pijem... ali sada...
Neka me sam đavo odnese! A vi!?
Hoćete li vi čašicu konjaka? — bese
se ušeprtljio jadni Daksberi.
Lun se osmehnu i klimnu glavom,
pa kad mu Daksberi pruži praznu
čašu i prinese bocu s konjakom da
sipa, on ju je držao dok piće nije
prešlo polovinu velike čaše kakvom
se obično služi ovo plemenito fran-
cusko piće. Daksberi žudno proguta
i zagrcnu se, a Lun malo pridrža ča-
šu medu dlanovima, pomirisa piće i
otpi.
—Kako ćete se naći s tim ljidima
kad budete imali novac? — upita
Lun zatim.
—Tedesko... onaj plavokosi ne-
andertalac je rekao da ja odsednem
u pansionu »Grondone«, a on će me
već naći — Odgovori Henri.
—I još kakva je uputstva dao?
1. Tedesco (italijanski) — Nemac.
—Zapretao je da sve držim u naj-
većoj tajnosti, ako želim da ikada vi-
dim svoju Anu... Rekao je da ni
sam ne mogu izmaći, jer on ima
svoje ljude širom sveta, pa bi me na-
šli gde god bih pobegao, ako u ne-
kom trenutku odlučim da žrtvujem
svoju ženu...
—Setite se svake reci l svega što
bi moglo da pomogne — upozori ga
Lun.
—Pitao sam gde će biti Ana svo
to vreme. »Kod nas u sanatoriju-
mu«, odgovorio je plavokosi, ali on-
da se trgao i dodao. »Valjda joj ne
treba sanatorijum.« Smejao se i os-
tavio me bez odgovora.
—Kako je došlo do dogovora sa
vlasnikom brodića, koji je rebalo da
prihvati Anu na pučini? — upita
Lun.
—Da, možda je i to važno... Onaj
Amerikanac zove se Sloun Livli,
dao mi je adresu jednog restorana u
Đenovi, na koju je trebalo da se ja-
vim, s napomenom na koverti, da je
pismo »Za Enrika«. Trebalo je samo
da javim svoju adresu u Nici i ni reč
više. Oni su me našli ovde i sve smo
dogovorili...
—A onda su uzgredno ubili i
onog starog mornara. Ali zašto? Ne-
ma objašnjenja... Pogađate li zašto
su ga ubili?
—Kako bih mogao da znam? Ni-
sam ni slutio da su oni ubice...
—Zašto kažete »oni«? Koliko ih je
bilo?
—Video sam trojicu, istina noću
u parku kod zamka, onde gde poči-
nje uspon na kulu Belanda, ali bila
je mesečina i u blizini je svetlelo. Je-
dan je tamnoput, proredene kose,
jakih obrva, podužih zulufa i mes-
natog, povelikog nosa...
—Da li je rekao ime, ili je neko
pomenuo ime tog, ili drugog zločin-
ca?
—Drugi je visok, lep, dugokos i
bradat momak. To je Ono i vlasnik
je bordića »Soridore-, što treba da
znači izvidnik...
—Onda je skoridore — ispravi ga
Lun.
17
—Taj Lino se u jednom momentu
obratio onom prvom i nazvao ga
Dani, Sanji, Ganji ili Cani... nisam
siguran...
Lun je beležio svojom tajnom ste-
nografijom samo važne podatke, pa
zabeležio i ono što je čuo o brodiću i
dvojici zločinaca, a zatim upita:
—Treći je bio plavokosi, zar ne?
—Jeste. Njega su pomenuli nad-
imkom, jer Tedesko je samo nadi-
mak, bar tako verujem — odgovori
već pribranije Henri Daksberi.
Lun se trudio da uhvati još kakav
podatak, ali dalji razgovor se poka-
za kao nekoristan.
—A šta sada da ja radim? — upi-
ta Daksberi.
—Ponašajte se kako ste bili za-
mislili sve dok ne dobijete novac —
odgovori Lun.
—To znači da moram u London,
a kasnije i u Pariz, jer Ana je plaća-
la i neka francuska osiguranja. Osi-
gurani smo i ovde od Kupališta. Oni
će već za koji dan da plate — reče
Daksberi.
—Uzmite taj novac, onaj u Parizu
i onaj u Londonu, a onda dođite u
Nervi. Pre toga sklopite u Londonu
ugovor sa Detektivskom agencijom
Čarli Pipčina da vas zastupa. Njima
kažite kad krenete iz Londona i gde
ćete odsesti u Nerviju — objasni mu
Lun.
Dogovoriše se o još nekim detalji-
ma i na kraju Lun obeća da će Ana
biti oslobođena i zaštićena. Daksbe-
ri se zahvaljivao, iako se u njegovim
recima osećala neverica i strepnja.
Odmah zatim Lun iziđe, pozva
nosača da mu spusti kofere i smesti
se u iznajmljena kola. U preduzeću
za iznajmljivanje kola primi mornka
da ga prati do Denove, gde će kupiti
nova, ili sačekati da Makf erson isto-
vari s broda jedna brza i dobro op-
remljena kola s londonskom regis-
tracijom.
Bilo je veće kad se Lun nade na
novom, širokom putu. Tamo uprav-
ljač poveri pratiocu, a on se prepus-
ti razmišljanju i sanjarenju.
18
III
Izronila je daleko na otvorenom
moru, ali pažljivo i samo toliko da
vidi površinu vode. Sve je bilo pus-
to, sem što je na pola milje od nje
bio neki brodić. Opet je zaronila u
pravcu brodića i kad se primakla
pogledala je ime broda. Bio je to
»Skoridore« i ona se odbaci nogama
0 vodu tako da iskoči do pola telom,
1 pri tome mahnu obema rukama.
Odgovoriše joj i ona snažno zapliva
k brodiću. Dva muškarca joj pružiše
ruke da je izvuku na palubu, dok je
treći držao kormilo.
—Voda je u dubini hladna — po-
žali se ona čim se nade na palubi. —
Gde je kofer s mojom odećom?
— Ne znamo o nekoj odeći —
smejući se odgovori bradati lepo-
tan, koji je držao kormilo. — Svucite
se i ležite tu na sunce.
— Koješta!... Morate mi naći ne-
što da se obučem! — viknu ona Ijuti-
to francuskim naglaskom.
— O, gospođa govori italijanski!
— radosno reče plavokosi i priđe joj
bliže. — Slušajte lepotice! Samo se
vi skinite i ne ljutite nas. Ležite ta-
mo na ravno, a mi ćemo da uživa-
mo u prizoru i na ovom toplom sun-
cu.
Tog trenutka ona shvati da je pa-
la u ruke beskrupuloznim ljudima i
da svašta može da je snađe. Zato
brzo odluči da opet skoči u more i
zaroni. Dva zločinca behu goli do
pojasa i u kratkim pantalonama,
koje su sada skidali, pa ostadoše u
kupaćoj opremi. Nekoliko trenuta-
ka Ana Daksberi se kolebala.
—Kakvi bokovi!.. Svucite se gos-
pođo! Biće vam divno sa tri prava
muškarca — dobaci bradati motreći
je na način koji je otkrivao sprem-
nost na silovanje
—Nisam očekivala takav postu-
pak — reče ona i baci se u vodu na-
vlačeći na lice svoju prozirnu i kao
buket cveća izgrađenu kapu, koja
se pretvarala u uređaj za disanje
pod vodom.
Nije odmah zaronila jer po po-
vršini je brže odmicala.
— Za njom! Pobeže! — viknu bra-
dati.
Ona dvojica poskakaše u vodu i
zaplivaše iz sve snage. Bili su odlič-
ni plivači, ali nisuogli da sustignu
slavnu plivačicu. U površinskoj vodi
bilo joj je toplije, a zagrevao ju je na-
por da umakne. Međutim, prinuđe-
na da se osvrće i gleda kako njeni
gonioci izostaju, ona u jednom tre-
nutku zastade preneražena, jer vi-
dela je kako bradati okreće brodić,
ubrzava plovidbu i pristiže gonioce.
Zatim je videla kako ih uze na palu-
bu, pa opet krenu u poteru. Rastoja-
nje se brzo smanjivalo i ona odluči
da zaroni.
Još jednom osmotri brodić rešena
da ide što dublje može, a duboko
pod vodom odupreće se čak i dvojici
muškaraca, koji nemaju sredstava
za disanje pod vodom. Ali tada
shvati da je sve uzalud. Oni su imali
maske za ronjenje, peraja za brzo
plivanje i podvodne puške.
—Hej, lepotice! Ne budi luda! —
doviknu bradati u megafon. — Ako
te ne uhvatimo, moramo da te ubije-
mo! Nije pretnja ni šala!
Ana Daksberi je znala dovoljno o
vodi i plivanju da joj je odmah bilo
jasno koliko je besmileno i pokuša-
vati da umakne, jer telo ne bi iz-
držalo velike dubine, a na manjim
su gonioci gospodari situacije. Zato
ona sačeka da brodić priđe i da je
opet izvuku na palubu.
—Ako mi se i jednog trenutka
ukaže prilika, zaklaću bilo čim
onog koji mi se približi! — zapreti
ona grcajući u nemoćnom besu.
—Idi do đavola, divljakušo! Niko
ne želi na taj način... Vuci se dole u
kabinu! Tvoje stvari su u koferčiću
pod ležajem — reče onaj s velikim
mesnatim nosom i crnim gustim ob-
rvama.
- Šteta... Kakvi bokovi!... — ža-
leći progunđa bradati.
Gospođa Daksberi siđe osvrćući
se da li ko dolazi za njom. Pošto ih
bese prošla volja za silovanjem, dva
premorena plivača skidoše opremu
i prućiše se na deo palube na pram-
cu. Ana Daksberi je bila ohrabrena,
ali kad razmisli malo bolje, postade
joj jasno da će na nekom drugom
mestu i za nju nepovoljnijim prilika-
ma morati opet da se brani od nji-
hovih nasrtaja. Ipak, ona je bila re-
šena da se bori. Nađe svoj koferčić i
obuče se u jednu suviše kratku suk-
,nju, jer nešto prikladnije nije imala.
Imala je makazice za nokte, pa ih
sakri pod široki pojas za suknju na
taj način što unutrašnju postavu po-
jasa raseče. I male makazice bile su
neko oružje. Međutim, kad je htela
da iziđe na palubu, seti se da u or-
manu koji se otvaranjem pretvara u
kuhinjicu mora da ima noževa.
Nađe jedan za čišćenje ribe s
drškom obloženom plutom, ali čvrst
i vrlo oštar. Nije imala gde da ga
sakrije i seti se da primeni trik. U
koferčiću je imala vate, a od veša
načini zavoj, pa zavi levu nogu iz-
nad kolena tako da sakrije tamo
smešteni nož. Da bi debljina drške
bila manja, ona saseče plutu i ko-
madiće sakri.
Pojavila se na vratima kabine ta-
ko sa zavojem na nozi.
— Šta vam se dogodilo? — upita
plavokosi.
— Povređena sam pri izvlače-
nju. .. Malo krvarenja, ali nije ništa
strašno — odgovori ona.
Zatim se smesti uz katarku očeku-
jući šta će da se dogodi. Njih trojica
počeše nepristojan razgovor izme-
đu sebe, ali to je bilo namenjeno
njoj. Koliko joj je sve to bilo odvrat-
no, toliko je moglo i da joj koristi,
jer oni su bili neoprezni. Pominjali
su imena jedan drugog. Na primer,
bradati reče smejući se na sav glas:
— Hajde, Enriko, pričaj kako si
doživeo prvo učešće u grupnom
seksu!
Pričajući jednu nepristojnu i od-
vratnu priču Enriko je pomenuo da
ga je neka dama oslovila sa gospo-
dine »Gani«. Sad je Ana Daksberi
znala da se »mesnati nos« zove En-
1
9
riko Cani. Uskoro je čula i to da se
bradati »kapetan« zove Lino Mala-
testa, a plavokosi s nadimokom Te-
desko zvao se Andelo Teljo. Baš on
pokuša da joj drugačije pristupi i se-
de blizu nje.
— Gospodo Daksberi, vi ste veo-
ma lepi i izazovni — poče on zatim.
—Nije čudo što smo bili nestrpljivi i
grubi... To je muški način kod
nas... Mislim kod nas jakih ljudi.
— Na silu se ne uživa u ženskoj
lepoti — odgovori Ana i Ijutito
frknu kao mačka.
Svi se nasmejaše.
— Ima načina da postanete tako
pitomi da vas niko ne bi prepoznao
—još uvek se srnejuči reče »kape-
tan*.
Plovili su dosta brzo, jer motor
neuglednog brodića bio je vrlo jak,
ugrađen za potrebe krijumčarenja.
Ana Daksberi saznade da će ploviti
do noći, a onda oprezno ući u Sort
ili Nervi tako da svakako izbegnu
susret s obalskim finansima i po-
morskom policijom. To je sada mo-
rala da želi i Ana Daksberi. U sebi je
proklinjala čas kad su ona i Henri
sreli Amerikanca i kad su prihvatili
plan prevare osiguranjem i lažnim
utapanjem.
Dok je brodić po mraku prilazio
obali, Enriko Cani, koji je po svemu
sudeći bio neka vrsta vode male zlo-
činačke bande, priđe Ani Daksberi i
reče-.
—U slučaju da nas neki brod po-
morske kontrole pozove da stane-
mo, spustite se na suprotnu stranu i
zaronite. Ne srne se dogoditi da
vam traže dokumenta, koja nemate.
Oni bi vas uhapsili i držali sve dok
ne utvrde ko ste i kuda putujete. Ta-
ko bi se otkrilo sve što ste preduzelL
—Shvatarn vas potpuno — odgo-
vori gospoda Daksberi. — Ali kud
onda da pođem?
—Doplivajte do obale i čekajte na
stenju pod kulom na desnoj strani
ulaza u luku. To se zove Pasedate
Anita. Šetalište Anita na engles-
kom. Plovićemo uz obalu i videće-
mo vas — objasni Cani. Plovili su
dalje mirno i kontrola ih nigde nije
zaustavila, pa se ispred dvadeset i
tri časa nađoše u luci na ušću poto-
ka Nervi. Malatesta skrenu brodić
iza pomoćnog unutrašnjeg lukobra-
na na desnoj strani luke, pi*ema
mestu Nervi. Kad pristadoše, Enri-
ko Cani reče:
— Sačekajte me dok dovezem svo-
ja kola. Ostala su kod Vile Gropalo.
On skoči na obalu, a njih troje su
ćutali gledajući s brodića šetače na
obali i plovidbu po luci. Cani se du-
go nije pojavljivao i »kapitano« je
već bio zabrinut, jer nečista savest
je uvek teret i za najbezobzirnije lju-
de.
— Šta je moglo da mu se desi, po-
rka Madona! ? — psovao je on po-
luglasno.
Baš tada jedna velika kola stado-
še naspram brodića. Iz njih iziđe
vrlo ugojen čovek, čija težina nije
mogla biti manja od dvesta pedeset
funti. Malatesta ga poznade i servil-
no skoči do mostića da mu pomog-
ne da uđe na brod.
— Neću k vama. Siđite vi da vas
odvezem, Došao sam umesto Canija
— reče gojaznL
— A gde je Enriko? — upita vlas-
nik brodića.
— Ne ispituj mnogo! — Ijutito od-
govori gojazni.
Tek tada Malatesta primeti da se
iza velikih kola američke proizvod-
nje zaustavio i jedan »fijat«, iz koga
iziđoše tri momka i stadoše desetak
koraka dalje. Gojazni mahnu jed-
nom od njih i on pritrča.
—- Izvolite, gospodine Rošoli — re-
če kao vojnik pred generalom,
— Popni se na brodić i ostani ta-
mo dok ti ne javim, a momci koji su
tamo i dama neka siđu — naredi
Rošoli.
Andelo Teljo je bio već zabrinut,
jer o putu i poslovima njih trojice u
Nici nije niko trebalo da zna. Oni su ]
radili za gojaznog i smatrani su nje-
govim poslušnim ljudima. Među-
tim, njegov dolazak u pratnji vozača
i posebnih kola s revolverašima baš
sada morao je da izazove sumnje.
Tedesko priđe Linu i šapnu:
—Šta da uradimo? Pitaće gde
smo bili, a ne znamo šta je Enriko
rekao.
—Ne znam... Kako je čudovišni
Dorđo saznao? Šta sad namerava
taj Fušto1
? takođe šapatom odvrati
Malatesta.
Ana je stajala uz katarku i po-
smatrala.
—Silazite! — naredi čovek koji se
pope umesto Rošolija.
Malatesta i Teljo poslušaše kao
dečaci uhvaćeni u krađi kolača. Te-
ljo je nosio i jednu kožnu torbicu s
kaišem o ramenu. Čim se nađe pred
Rošolijem ovaj upita:
—Tedesko, šta imaš u torbici?
—Svoje stvari i tako... — zbunje-
no odgovori plavokosi ubica.
—Ustreliću te odmah, ako lažeš i
ako ne kažeš šta nosiš — prokrklja
gojazni Fusto.
—To je... jedan aparatić... spra-
va.. .
—Daj to Aldu! — Ijutito reče Ro-
šoli. — Gani mi je već rekao, a ti bi
da lažeš. Pričuvaj se, Anđelo.
U tom trenutku siđe i Ana, koja je
uplašeno, ali i radoznalo posmatra-
la šta se događa.
—Gospođa će u moja kola. Dođi i
ti Aldo. Tedesko i Kapitano neka
idu u zadnja kola — naredi gojazni i
pođe ka svojim velikim kolima.
Smesti se na zadnje sedište i sače-
ka da uđe gospođa Daksberi. Revol-
veraš Aldo sede do vozača, pa kola
krenuše. Ceo postupak podsećao je
na prinudu i bio je sličan hapšenju.
Tedesko i Kapitano su ćutali veoma
zabrinuti. Obojica su znali da im je
zabranjeno da preduzmu išta bez
saglasnosti svojih šefova, a sada su
bili uhvaćeni baš u tom prekršaju.
Dvoja kola su se pela i brzo osta-
više gradić putem koji je nosio ime
1. Fusto — bure na italijanskom, ovde
nadimak.
Via del Komercio. Tek na kraju
skrenuše na uski poljski put, koji ih
dovede do velike, neosvetljene i
usamljene kuće. Pred kućom ih do-
čekaše dva čoveka, s kratkim ma-
šinskim puškama zaklonjenim pod
crne platnene vetrovke.
Prvi je išao Rošoli i on uze pod ru-
ku Anu Daksberi, pa se više osla-
njao na nju, nego što ju je kao damu
pridržavao.
—Lepi ste, nežni... Ako mi se bu-
dete udvarali, imate izglede na us-
peh — šapnu joj u uho.
—Ne govorim italijanski — šlaga
Ana na engleskom.
—Zato ja znam engleski. Ponovi-
ću — reče Rošoli opet Ani u uho, ali
sada na engleskom i prevede onu
prvu preporuku.
—Neobičan zahtev — reče Ana
Daksberi. — Mislila sam da su Itali-
jani džentlmeni.
— Nigde na svetu više nema
džentlmena. Ima lazova — smejao
se Rošoli. — Smatrajte da ste na
vratima pakla i u vlasti samog As-
modeja.
—To ime nikad nisam čula.
—Zar je moguće! ?
—Stvarno, o Asmodeju nisam ni-
šta čula — potvrdi ona baš kad uđo-
še u veliki hol, do koga je iz dubine
stubišta ka podrumu dopiralo malo
svetla.
Za njom i Rošolijem koračali su
Teljo i Malatesta. Kad se vrata za-
tvoriše pratioci ih zaustaviše i upali-
še svetio. Pretresoše ih i uzeše im
pištolje i noževe, a onda ih pred ce-
vima svojih pištolja otpratiše u pod-
rum.
—Dolazim odmah! — reče Rošoli
i na desnoj strani hola otvori jedna
uska vrata, iza kojih je bio takođe
uzan hodnik.
On povede Anu Daksberi do vra-
ta, a onda joj reče da ide pred njim,
jer ne mogu uporedo.
—Kud me vodite? — upita ona.
—Već je vrlo kasno, pa hoću da
vas smestim u privremeno skloniš-
te. Ne plašite se, jer ja sam najveći
21
džentlmen u ovoj kući — krkljavo se
nasmeja Rošoli.
Nađoše se pred uskim stepeniš-
tem kojim je on jedva pratio ženu,
iako je stubište osvetljavala samo
mala sijalica on primeti zavoj na
njenoj nozi i reče:
—Izgleda da ste povređeni. Treba
li pomoć?
—Ogrebotina. Sad je sve u redu,
ali zavoj ću morati da nosim još par
dana — odgovori Ana Daksberi.
Nađoše se pred jednim metalnim
vratima s crtežom mrtvačke glave i
električne munje. Gojazni Rošoli ih
otvori i jedva uđe u prostor malo ve-
ći od ormana i s tablama električ-
nih spojeva i osigurača na zidovi-
ma. On pomeri jednu ručicu, pa is-
ključi struju iz delova koje bi mogli
da dodirnu. Otvori jednu metalnu
tablu debelu čitav palac i ukaza se
niski prolaz.
—Tamo je soba s kupatilom. Ima-
te hrane, pića i voća u hladnjaku.
Spavajte mirno, gospođo — zaključi
Rošoli.
Ona se malo snebivala, ali kad on
okrenu jedan prekidač i upali svetio
u skrovištu, ona uđe. Zaista, tamo je
bila ugodna soba, ali bez prozora.
Za njom se zatvoriše metalna vra-
tanca.
Još dugo ona je tražila prozor, is-
pitivala zidove i odmeravala mo-
gućnost izlaska iz ovog tajnog skro-
višta. Zaključila je da ni sa maljevi-
ma i dletima ne bi uspela da probije
kao za tvrđavu debele zidove i me-
talna vratanca. Vazduh je dolazio
kroz cevi izvedene na neki čudan
način da su šumele, ali nisu imale
električne ventilatore.
Tako usamljena, namučena onim
što je doživela toga dana i preplaše-
na onim što je slutila da će doživeti,
Ana Deksberi klonu na široki i meki
ležaj, pa poče neutešno i glasno da
plače. Niko nije mogao da je čuje.
*
Kad se nađoše u podrumu Mala-
testa i Teljo, skoro popadaše od
straha, jer ih kolena izdadoše. Nji-
hov šef Enriko Cani bio je vezan za
jednu metalnu prečku i sasvim go.
Lice i telo bili su mu krvavi i u rana-
ma, a jedno oko mu je bilo iskočilo
iz duplje pa je visilo nad donjim, ra-
rečenim kapkom. Uz jedan zid za-
strt crnim platnom iza stočića za-
strtog belim stolnjakom sedeo je čo-
vek sa maskom na licu. Maska je
pokrivala ćelo lice i suženim vrhom
se izdizala visoko na glavi.
—Doveli smo ih, moćni gospoda-
ru Asmodeju! — reče jedan od prati-
laca.
Baš tada siđe i Rošoli, pa zauze
mesto u stolici s leve strane maski-
ranog i iza nezastrtog stočića.
—Suđenje! — reče maskiram.
Rošoli pročisti grlo, ali i dalje
krkljavo poče da govori ustajući.
—Oni su zgrešili — bile su prve
reci optužbe. — Enriko Gani, imeno-
van vođom grupe, prihvatio se po-
sla koji je mogao da nanese velike
štete našoj oragnizaciji. Njih trojica
učinili su sledeće: Ugovorili su bez
našeg znanja sa Englezom Daksbe-
rijem prevaru sa osiguranjem...
On ispriča sve detalje i saopšti da
je Ana Daksberi na sigurnom mes-
tu, a onda nastavi:
—Mi ćemo je preuzeti, kao i re-
zultate poduhvata.
—Saglasan! — uzviknu čovek s
maskom.
—Gospodaru gneva i srdžbe, oni
su učinili još nešto — nastavi Rošo-
li. — U Nici su ubili starog mornara
da bi mu iz grudi uzeli pre tri mese-
ca ugrađeni pejsmejker najnovije
proizvodnje, čija vrednost je tri puta
veća od običnog. O tome je pisala
sva svetska štampa, pa bi otkrivanje
njih trojice bilo fatalno za naše po-
slove.
—Smrt za Canija! — uzviknu
maskirani. — Ostalima sam izreci
kazne.
Odmah zatim on ustade i nestade
u mraku jednog hodnika.
—Ne!... Ne ubijajte me... Ja sam
22
bio balila... fašist još kao dete... —
ječeći je molio Enriko Gani.
—Ćuti i ne kukaj!,— viknu Rošoli.
— Prekršio si pravila i samo smrću
možeš da platiš. Streljajte ga vas
dvojica.
Dva pratioca izvadiše revolvere i
po čitav šaržer ispališe u golog i ve-
zanog Enrika Canija. On urliknu i
opusti se, ali telo mu nije palo, jer
su ruke bile vezane za metalnu pre-
čku.
—Vas dvojica idete na rad u je-
dan sanatorijum. Brodić uzimamo
mi, a dokumenta ćemo srediti na-
knadno prema imenu onog koga
odredimo — zaključi Rošoli i očisti
oznojeno lice velikom maramicom.
Dva kažnjena zločinca su se os-
vrtala.
—Odvedite ih odmah i predajte
gde treba — zaključi Rošoli, a onda
pođe putem kojim je otišao maski-
rani.
IV
V eć prvog dana u Denovi Lun ku-
pi najveća »Fijatova« kola i postavi
mesne registarske tablice, jer tako
je postajao manje upadljiv. Pomoću
alata, malo lima i boje on izradi još
dva para lažnih tablica, da ih menja
u slučaju potrebe. Sledeća dva da-
na, čekajući da stigne Samjuel Mak-
ferson svojom brzom jahtom »Naj-
tingejl«, Lun je obilazio sve puteve
oko Đenove i dalje do la Specije, pri-
stupe kupalištima i gradićima na
obali i Ligurske Apenine u strmom
zaleđu. Sve to radio je na studiozan
način skupljajući karte, planove
gradova i turističke vodiče. Njegovo
kolosalno pamćenje omogućilo mu
je da taj kraj već krajem četvrtog
dana poznaje bolje od najvećeg bro-
ja tu rođenih Italijana.
U suton četvrtog dana Lun se
nađe na keju Međunarodne izložbe,
ispred koga su prolazili svi brodovi
prema luci. Nakon nekoliko minuta
on kod svetionika na molu Vojvode
od Galijera ugleda jahtu koju od-
mah poznade. Bio je iznajmio brzi
motorni čamac, koji ga je čekao uz
obalu, pa sada otrča i uskoči u nje-
ga.
— Presecite put onoj lepoj jahti, a
onda je pratite do sidrišta, jer ne
znam gde je kapetan dobio odobre-
nje da pristane — reče Lun vlasniku
čamca.
»Najtingejl« brzo stiže i prođe, ali
malo dalje odmah skrenu desno i
pristade uz Stari molo na Bokardu.
Bilo je to najbolje mesto za brz ula-
zak u grad. Tek kad sasvim završi
poslove oko sidrenja jahte, Makfer-
son s kapetanskog mosta bolje os-
motri obalu. Mornari su spuštali
most, a carinici i policijska kontrola
uskočiše još dok nije sasvim legao
na ogromne kamene blokove. Tada
Makferson ugleda Luna i razdraga-
no mu mahnu. Dva verna druga još
nisu mogli da se sastanu dok se ne
završe formalnosti, a one potrajaše
čitav sat, jer Makferson, upisan kao
vlasnik jahte po imenu Bazil Vitig,
bese zatražio da mu se pregleda i
deo opreme koju želi da iskrca. Bio
je tu na izgled običan, ali u stvari
skupoceni automobil »panter« sa
trista pet konjskih snaga i london-
skom registracijom. Bila su to Luno-
va kola ukrcana na brod za izuzet-
ne prilike. Pored njega, zatražio je
od carinika i policije da za povre-
meno iskrcavanje upišu i čudni »ča-
mac« koji je stvarno bio mala pod-
mornica, koja je mogla da roni do
preko hiljadu jardi dubine. Bilo je tu
još opreme, jedan snažan terenski
automobil, koferi vlasnika jahte i
osmorice izabranih mornara i ko-
ješta drugog.
Carinici i policija su se divili sku-
pocenoj i luksuznoj opremi i pregle-
daše je savesno, ali ne sumnjičavo.
Obiđoše i jahtu, ali ne naslutiše taj-
na skrovišta izgrađena po Lunovim
planovima i tako savršeno da ih je
bilo nemoguće naći bez rezanja
broda. Ulazi u skorivšta, bili su pra-
va remek dela. Tamo su bili sanduci
s oružjem, eksplozivima i hemikali-
23
jama, ali sve neobično i tako prak-
tično podešeno da je predstavljalo
jedinstvenu snagu jednog ovakvog
broda, možda veću od snage jednog
velikog ratnog broda. Makf erson se
ponosio ovim brodom, a Lun je uži-
vao da ga usavršava, prilikom sva-
ke godišnje opravke, ili promene
imena zbog sumnji, koje bi nastale
u toku neke od minulih avantura.
Kad carinici, finansi i policajci si-
đoše s jahte, Lun se pope i dva dru-
ga se čvrsto zagrliše.
—Kao što vidiš, tačni smo — po-
hvali se Makf erson.
—Žao mi je što sam te uznemirio
u toku istraživanja, ali našao sam se
usred događaja, a bez ikakvog sred-
stva ili oružja — objasni mu Lun
razlog svog poziva da doplovi u De-
novu.
—Obradovao sam se kao nikad!
— uzviknu Makf erson. — Već mi je
dosadilo čekanje oko ostrva i hridi-
na, da momci otkriju kakvu podrti-
nu potopljene španske galije, ili ne-
kog drugog broda. Istina, isplatilo
se žestoko. Na malom brodu, koji
mora da je potonuo pre više od dve
stotine godina, našli smo sandučić s
dijamantima vrednim više od pet
miliona funti — pričao je Samjuel
Makf erson.
On odvede Luna u jedno usko taj-
no skrovište na dnu broda i pokaza
mu bogatstvo izvađeno iz mora.
Lun sve radoznalo osmotri, ali Mak-
ferson sa žaljenjem utvrdi da se
kralj ponoći mnogo ne oduševljava.
—Nikad nećeš uživati u zlatu i
bogatstvu — kao da se ljuti reče
Makferson.
—Sve to vredi ako čovek može
korisno da ga upotrebi — reče Lun
razvlačeći lice u širok osmeh. —
Nas dvojica i Džejn nećemo nikad
uspeti da potrošimo ni deo onog što
smo otkrili iz morskih dubina, gde
je stajalo vekovima izgubljeno.
—Koliko puta smo pomogli unes-
rećenima od zemljotresa i poplava!
Pa koliko siročadi smo smestili da
odrastu bez oskudice i da postanu
pravi ljudi! Pa... — opravdavao je
24
mornar vađenje zlata, kome se
mnogo puta mesecima posvećivao.
—Nećemo sad da se hvalimo —
prekide ga Lun i iziđe.
Te noći njih dvojica su skoro do
svitanja sedeli u kapetanovoj kabini
i pričali jedan drugom o svemu što
se dogodilo za vreme dok su bili
razdvojeni.
—Ipak sam se odmorio i osunčao
—pohvali se Lun na kraju razgovo-
ra.
—Ne sviđa mi se samo to što se
osećaš krivim pred Džejn — reče
stari mornar. — Pa vi se nikad niste
venčali samo zato da ne postanete
smetnja jedno drugom. Ako si doži-
veo lepe časove sa nekom drugom
ženom, Džejn nije povredena. Važ-
no je da je voliš onom pravom, traj-
nom ljubavlju. Ostale žene su...
—Tvoj stav je suviše podešen —
smejući se reče Lun. — Da bi me
utešio, ti umalo što ne tvrdiš da sam
morao baš zbog Džejn da popustim
i pred ostalim lepoticama.
—- Neke žene su zaista neodoljive
— s uzdahom zaključi Samjuel
Makferson.
Lun se smejao mornarevoj jed-
nostavnoj mudrosti da ništa ne
shvata tragično i da uvek traži ved-
riju stranu života.
Njih dvojica se još dogovoriše šta
od opreme da se iskrca i gde da se
ostave ona dva automobila, pa pođ-
oše na počinak.
Još pre dolaska Makfersona Lun
je pokušao da pronađe nekog od tri
zločinca s brodića »Skoridore«. Sad
Makfersonu poveri da prokrstari
obalu i luke u blizini i nađe brodić,
a on ode sam da u Nerviu i okolo
potraži Telja, Canija i Malatestu. U
toku dana uzgred je posetio atelje
slikarke Naiđe Saki. Ona je u ma-
lom paviljonu iza velike vile, ogra-
đene zidom i visokom ogradom od
metalnih šiljaka, imala neku vrstu
stalne izložbe, koju su mogli da po-
sete turisti.
Lun odmah izabra najbolju sliku i
čuvaru reče da mu je zapakuje, jer
odmah želi da je odnese,
—Ali, gospodine... Pa vi niste ni
pitali za cenu — uzbuđeno reče ču-
var izložbe.
— Slika mi se veoma dopada.
Spakujte je — ponovi Lun. — Od-
mah. .. Izvolite da se odmorite kod
mene u birou ili ako želite u bašti
gde su ležaljke. Poslaću nekog da
vas posluži pićem — brzo je govorio
čuvar kršeći ruke kao da se našao u
neprilici.
Lun mu se osmehnu, intimno ga
dohvati za rever, pri čemu vesto
gurnu sićušnu lepljivu »stenicu« ta-
ko da se ona nađe gde treba, a onda
reč:
—Park oko dvorca je lep. Posede-
ću tamo dok ne uredite plaćanje i
pakovanje slike.
Čuvar ga odvede pod drveće i ot-
rča. Lun odmah poče da neprimet-
no sluša pomoću svog šaci skrive-
nog prijemnika. Mikrofon iza čuva-
revog revera otkri da on nekome
naredi da posluži piće »elegantnom
engleskom bogatašu« ispred pavi-
ljona, a onda pođe dalje. Zatim je
Lun čuo kako on telefonira. Uzbu-
đenim glasom čuvar je nazvao gos-
pođu Saki. Mikrofon je manje jasno,
ali uglavnom razumljivo prenosio i
njene odgovore koji su prodirali iz
slušalice.
—On nije ni pitao za cenu, Šta da
učinim? — pitao je čuvar.
- Pogosti ga, a ja ću naići tobože
slučajno, pa ču da razgovaram. Ti
se nađi u blizini i kaži mu da sam ja
autorka slike, pa mi ga predstavi,
ako zaželi — objasni mu ona.
Sve je izgledalo smešno i naivno
kad se zna svaka izgovorena reč iz-
među aktera. Ćuvar se malo zadrža
gledajući kroz prozor kako sobar
slikarke Naiđe Saki sipa blag koktel
i dosta leda nepoznatom gostu, koji
se udobno smestio u hladovini.
Lun primati da od vile dolazi žena
u gruboj haljini naodredene boje i s
naočarima na nosu. U isto vreme iz
paviljona iziđe čuvar slika i nađe se
uz Luna.
—To je gospođa Siki — šapnu on
Lunu. — Možda bi uspelo da poku-
šam. .. Naravno ako želite da je
upoznate. Ona je slavna slikarka...
—Recite joj da eri Dik Frondel iz
Londona kupuje njenu sliku, pa bi
voleo da upozna i autora, ako je to
moguće — s visoka mu odgovori
Lun.
Žena prođe brzim i lakim kora-
kom i ne osvrnuvši se ka Lunu. Na
njoj je bila bojama umazana halji-
na, koja je zbog toga ličila na deo
maskirane odeće kakvog komando-
sa. Međutim, bilo je očito da ta halji-
na leži na sasvim golom, lepo obli-
kovanom i mladom telu. Slikarkina
kosa je bila neočešljana, ali gusta i
sjajna, što je takođe bio znak vital-
nosti, ili mladosti. Zbog velikih nao
čara i pramena kose Lun nije ino-
gao dobro da vidi lice te žene. Ona
nestade među drvećem, a čuvar po-
trča da je stigne. Lun je čuo kako
mu ona kaže da se malo zadrži, kao
da je morao da je ubeđuje, a onda
neka dovede gosta u vilu.
—Primiču ga u svom ateljeu —
zaključi ona.
—A šta da kažem o ceni slike? —
upita čuvar.
—Taj mora da ima novaca, pa ka-
ži da nema pogađanja i da za sliku
tražim milion i pet stotina hiljada li-
ra — odgovori slikarka.
Kad čuvar stiže nazad, Lun bez
reci prihvati cenu i ispuni ček na Li-
gursku banku u Đenovi, objasni gde
su mu kola i čoveku dade ključ od
spremišta da tamo ostavi sliku, kao
da je kupio kilo narandži. Nepresta-
no se klanjajući, čuvar ga odvede
do vile. Tamo ga preuze sobar i od-
vede ga do vrata modernog i pro-
stranog slikarskog ateljea.
—Gospodin eri Frondel! — cere-
monijalno najavi sobar.
Lun uđe i zateče slikarku kako
povlači poslednje poteze na nekoj
slici koja je podsećala na plamene
jezike usred kamenja. Ona ostavi
2
5
četkicu, pogleda svoje ruke i malo
smrknuto iznad naočara osmotri
Luna.
—Rekli su mi o vama... Imate
sreće, jer i meni treba malo odmo-
ra, pa ćemo da porazgovaramo —
reče ona prilično slabim i sporo iz-
govorenim rečenicama na engles-
kom.
—Ja govorim italijanski i dobi-
jam komplimente da ga govorim
odlično — reče Lun i oni pređoše na
italijanski.
Ona mu pokaza jednu drvenu na-
slonjaču od masivnih, izrezbarenih
delova, na kojoj je bio grub zastirač
od kozje dlake.
—Sedite dok se presvučem — re-
če i zakloni se za jedan paravan.
Međutim, jedno ogledalo desno
od Luna je privlačilo pažnju, a u
njemu se videla osoba koja bi se na-
šla iza paravana. Lun odmah shvati
da su ili ogledalo ili paravan tako
postavljeni sasvim namerno, pa je
posmatrao odraz u ogledalu. Već je
biouDenovi našao knjigu »Ligursko
savremeno slikarstvo«, gde su bili
podaci i o Naidi Saki. Sada je imala
pedeset godina i zbog toga Lun je
bio veoma iznenađen onim što je vi-
deo.
Ona nije raskopčala haljinu, koja
je imala dugmad, nego je poče svla-
čiti preko glave, pri čemu joj se za-
kačiše naočari. Ali nije to iznenadi-
lo Luna. Njeno telo je bilo ono što je
bilo neshvatljivo. Nije bilo mlado,
jer to je slab izraz da se opiše. Još
manje je bilo staro, jer koža i svaki
mišić imali su savršene oblike. To
telo, na prvi pogled nimalo lepe že-
ne, bilo je toliko erotski izazovno da
Lun nije nalazio naziv za tu pojavu.
Bilo je neverovatno da ono pripada
pedesetogodišnjoj ženi. Zračilo je
nečim što bi moglo da se nazove lju-
bavnim zovom, ali ne na engleskom
jeziku, jer seksepil je suviše koriš-
ćen pojam. Zračilo je lepotom i sna-
gom, ali ujedno je bilo eterično kao
da ga je nešto iznutra osvetljavalo.
Kad slikarka konačno raspetlja
26
naočari i skide haljinu, njen pogled
se u ogledalu srete s Lunovim. Bila
je nepomična nekoliko trenutaka, a
onda joj se u uglovima usta pojavi
nešto kao zagonetan osmeh, pa se
konačno ukloni tamo gde je ne hva-
ta ogledalo. Iza paravana se čulo ot-
varanje nekih vrata, šuštanje tuša u
nekom kupatilu i tek posle četvrt
sata ona se pojavi obučena u sas-
vim belu, svilenu haljinu, ispod koje
se nije mogao otkriti trag nekog de-
la veša.
Prilazila je nasmejana i u hodu
upita:
—Jeste li čitali Henri Milera?
—Jesam — odgovori Lun.
—Sećate li se onog rukovanja u
slikarevom ateljeu? — upita ona
prilazeći sve bliže.
Lun je znao na šta ona misli, ali
izlaza nije bilo, ako je hteo po vere-
nje te žene. Ona se nade pred njim i
pruži ruku. Čekala je da i on nju do-
dirne kao da proverava šta ima is-
pod bele haljine.
—Ovuda — šapnu ona i povede
ga ka jednim vratima.
Nađoše se u neobičnoj sobi s og-
romnim okruglim ležaj em, po kome
su bili razmešteni jastuci, komadi
skupog krzna i svileni čaršavi. Og-
romni bar s hladnjakom njenom ru-
kom islikanih vrata pružao je sva
pića koja bi neko mogao da poželi.
—Dvoje se sretnu i osete da ih je
udario neki grom, od koga kao da
slatko umiru — reče ona.
—:
Dakle, takva je Naida Saki —
reče Lun s uzdahom i sede na ivicu
ogromnog kruga.
Ona donese dve velike čaše prijat-
nog osvežavajućeg pića i jednu pru-
ži Lunu. On otpi i proceni da ima
vrlo malo alkohola, ali ineki egzo-
tični ukus. Bio je žedan i ispi ćelu
čašu. Isto učini i slikarka gledajući
ga iskosa.
Ono što se dalje događalo Lun ni-
kad nije mogao da objasni, pa je od
toga zauvek odustao.
ok je Lun razgledao neke slike u
ateljeu, slikarka ga upita:
D
—Znate li koliko mi je godina,
gospodine Frondel?
—Zbog toga što ste s vremena na
vreme suviše ozbiljni izgleda da
imate više od dvadeset i pet, a pone-
kad mislim da nemate ni toliko —
odgovori Lun.
—Laskavce!
—Pa ja ne laskam, jer i najkvali-
fikovaniji žiri bi to što kažem uvek
potvrdio.
—Ja znam da tako izgledam, ali
sam pitala da li znate koliko mi je
godina.
—Znam... Čitao sam »Ligursko
savremeno slikarstvo«, ali sada sam
zbunjen... Nije li to neka greška? —
upita Lun trudeći se da stvarno iz-
gleda zbunjen.
—Nema greške — smejući se re-
če slikarka. — Međutim, o svemu
ćemo razgovarati drugom prilikom.
Želim da te viđam što češće. Da li je-
dan eri Frondel voli moje društvo?
—Rado ću vas viđati svakog da-
na — tobože oduševljeno odgovori
Lun.
—Ja sam se tebi obratila sa ti, pa
želim isto s tvoje strane.
—Kad želiš da te opet posetim?
—Bilo bi mi najmilije da stalno
budeš ovde, ali bi to smetalo nekim
mojim prijateljima. Zato ću da pri-
redim prijem, pa te pozivam za ne-
delju veće.
—Doći ću.
—Ali ne tek tada. Dođi i sutra,
prekosutra... Dođi kad hoćeš, ali
pre podne.
—Čim nađem svog prijatelja i
njegovo društvo.
—Ko je to?
—E, to je zanimljiva ličnost! — us-
kliknu Lun. — Zove se Alan Kel-
sej...
—Pa to je poznati pesnik! — pre-
kide ga Naida Saki.
—Zar ga znaš?
—Ne... Nikad ga nisam videla,
ali njegove pesme su prevedene.
Sem što po pesmama zaključujem
da je zanimljiv, o njemu malo znam.
Kaži mi nešto više — reče slikarka
očito zainteresovana Lunovim pri-
čanjem.
— Nadimak mu je Londživel —
nastavi Lun. — Mislim daje to naj-
veći živi boem Engleske. Cesto ide
mesecima zapušten kao prosjak sa
štapom. Pošto je vrlo bogat već i kao
uspeo pesnik, a ima i veliko nasled-
stvo, Kelsej se ponekad pretvara u
uglednog, elegantnog džentlmena.
»To me toliko zamori da nekoliko
dana samo spavam i probudim se
kao stari, neobrijani Londživel«, pri-
ča on posle.
—Zašto »stari«? Koliko mu je go-
dina? — upita slikarka.
—Sad ima više od sedamdeset.
Čudo, on veruje u podmlađivanje i
u Italiju dolazi da nađe nekog svog
prijatelja, koji može da mu pomog-
ne — odgovori Lun.
—Taj čova ima sreće samim tim
što je tvoj prijatelj. Ja ću mu pomoći
da ode u jedan tajni sanatorijum.
Inače, skoro je nemoguće doći na
red od američkih milionera, koji
imaju neku svoju vezu do Asmodeja
— dodade ona.
—Asmodej?] Jesi li rekla »do As-
modeja«?
—Da, baš to sam rekla.
—Ali Asmodej je po Bibliji iz raja
u pakao oboreni anđeo. Iranska mi-
tologija ga zna kao Asma-daeva, bo-
ga zla i srdžbe. Neki ga nazivaju i
Asmodi...
—Sasvim je tako, ali ovo nije taj
Asmodej. Neko je ime jednog od pet
glavnih đavola uzeo kao nadimak.
Znaš li glavne đavole? — smejala se
mladolika slikarka.
— Đavolski poglavica je Belze-
bub, a glavni đavoli su Behemot,
Beal, Amdušas, Belfegor i Asmodej
— odgovori Lun i sam se smejući.
—Ti svašta znaš i s tobom se lako
sporazumevam — nastavi Naida
Saki. — Podmlađivanje se uvek
smatralo delom đavola, prodajom
duše, crnom magijom... Možda je
neko tako stvorio nadimak, ali ga
je, izgleda, onaj koji sve to priprema
usvojio kao koristan.
27
— I meni je dosta godina, ali ne
verujem u podmlađivanje — reče
Lun kao da želi da prekine taj raz-
govor.
Nije smeo da dozvoli sumnje sli-
karke, koja toliko zna o tajnama đe-
novskog podzemlja.
—Čini mi se da te mnogo ne za-
bavlja ovaj razgovor — reče Naida
Saki.
—Ja sam ljubitelj nauke, ali mis-
tika. .. To mi je tuđe — odgovori on i
priđe jednom otkrivenom platnu.
—Nisi mi rekao koliko ti je godi-
na — insistirala je žena.
—Nakupilo ih se dosta i ne skri-
vam ih — smejući se reče Lun. — Ali
sada ti pogađaj.
—Ako nisi Asmodejev pacijent,
nemaš više od trideset i pet — odgo-
vori slikarka.
—Punih deset više. I nisam As-
modejev poklonik. Sport, disciplina,
puna aktivnost... To su čarolije ko-
jima održavam mladost. Inače sam
resio da živim punih sto dvadeset
godina, a onda ću da odlučim šta
dalje — šalio se Lun.
—Ali bez šale, moraćeš da me po-
slušaš oko jedne stvari... To je pro-
sto neverovatno što se postiže u As-
modejevom sanatorijumu — reče
ona.
—Nikakav sanatorij um mi ne tre-
ba, ali ti... Od tebe želim da naučim
kako da uvek imam dvadeset i pet
godina — zaključi Lun i ustade.
Ona mu dade znak da malo sače-
ka i reče:
— Od jednog prijatelja sam dobi-
la mali zlatni ukras, za koga on
tvrdi da štiti u svakoj slučajnoj ne-
prilici.
Ona ode do jedne slike, provuče
prste pod njen ram i tamo je nešto
okretala, pa se slika odvoji zajedno
s vratima malog sefa. Otuda ona
donese zlatnu značku i pruži je Lu-
nu. Bio je to odlično izrađen lik ču-
dovišta s četiri glave: čovečijom s
bradom od trnja, ovnujskom, volov-
skom i tigrovom. Ova poslednja je
bila na dugom, prugastom vratu,
28
dok su ostale tri bile kao srasle u
jednu. Umesto nogu, čudovište je
imalo krljuštima obložene ružne
kandže.
-r To je Asmodej. Znak se nosi iza
revera. Pokaži ga ako se nađeš u
nuždi i bićeš smatran Asmodejevim
štićenikom. Izgleda da taj znak već
poznaju svi zločinci od Denove do
Milana i Rima — objasni slikarka.
—Ako ti želiš, nosiću i znakove
ostalih đavola — smejući se reče
Lun i stavi zlatni znak ispod revera
letnjeg sakoa.
—Imaj ga uvek kod sebe, pa i kad
si u košulji. Zakačrga za kragnu ko-
šulje — ozbiljno reče Naida Saki.
—Smatraću ga važnom amajli-
jom — složi se Lun.
—I koristi ga, ako slučajno budeš
u nekoj neprilici.
—Pomaže li i kod policije, ako me
uhvate da brzo vozim, ili da sam
prekršio neko pravilo vožnje?
—Kod policije ga ne pokazuj, ali
inače... Još ćemo o svemu razgova-
rati — zaključi slikarka videći da
Lun želi da ode.
Ona odmah podiže telefonsku
slušalicu i pozva onog čuvara slika
u paviljonu. Naredi mu da donese
ček kojim je Lun platio sliku.
—Zašto si mu to naredila? — upi-
ta Lun.
—Hoću da ti poklonim tu sliku. Ti
si čovek kakav se susreće samo jed-
nom u životu. Ne znam zašto je ta-
ko, ali tako osećam odgovori ona.
—Mučiš me, ženo! Sad ja treba
da smišljam kakav poklon ja tebi da
dam — reče Lun.
Ali bilo mu je uzalud, jer ona po-
cepa ček čim ga čuvar slika donese.
Zatim otprati Luna sve do kapije na
zidu ograde. Otuda je gledala kako
on seda u svoja kola i odlazi strmim
putem koji se spušta u Reko.
To popodne tri mladića su se ku-
pala na jednoj od uskih, ograđenih
plaža Kvinta al mare. Dogovoriše se
da popiju po čašu piva, jer jedan sto
od ona tri kod kupališnog bifea be-
se prazan. Tek što sedoše, priđe im
sredovečan čovek preplanulog i
malo naboranog, ali prijatnog lica.
Bio je kratko podšišan, što je po-
tvrđivalo da ima preko trideset go-
dina i da mu se u tamno-kestenjas-
toj kosi nisu srebrile retke sede vla-
si.
—Mogu li k vama, veseli druga-
ri? — upita on mladiće.
. — Drugari jesmo, ali ne baš veseli
— odgovori najviši od njih.
—Izvolite, prijatelju — reče drugi
mladić, koji je uz ivicu desnog oka
imao krupan crni mladež.
Pridošlica stade uz slobodnu sto-
licu i, naviknut na brze kontakte,
odmah se predstavi. Zvao se Maši-
mo Petruči, novinar iz Rima, ože-
njen.
—Imam sina i kćer, sedam i pet
godina — zaključi on i sede.
Mladići se zgledaše, pa prvo onaj
visoki pruži ruku i imitirajući novi-
nara izloži:
—Ja sam Dani Salvatore, mornar
sa tankera koji više ne plovi od po-
skupljenja nafte i otvaranja Suec-
kog kanala. Nisam oženjen, a sada
ni zaposlen. Kradem bogu dane i
devojkama poljupce.
Svi se nasmejaše, a novinaru sa-
da pruži ruku onaj sa belegom pre-
ko oka:
- A ja sam Kamilo Sajoni, mon-
ter brodogradilišta, takođe bez po-
sla. To nas je i sastavilo ovde uz
obalu da dangubimo. Ni ja nisam
oženjen, ali ne kradem devojkama
poljupce, same ih daju.
— Verujem — reče novinar, jer
Kamilo je bio zaista lep mladić, iz-
vanredno izvajanih usana kao stvo-
renih za ljubljenje.
Kosa mu je bila gusta i talasasta,
a uši su mu samo malo virile ispod
nje.
—Ja sam Kazati — kratko se pre-
tstavi treći mladić upadljivo sličan
Botičelijevim likovima.
— Aurelio je građevinski stolar,
besposlen kao i nas dvojica — nađe
za potrebno da doda Dani Salvato-
re.
Neko vreme više nisu znali šta bi
rekli jedan drugom i bili su zauzeti
naručivanjem pića. Petruči je nešto
razmišljao, a onda predloži:
—S obzirom na to da ste bez po-
sla, pomognite meni li mom poslu.
Platiću svakom dnevno po dvesta
hiljada lira.
—A kakva je to vrsta posla? —
upita Salvatore i pogleda ostala dva
druga, kao da kaže »ovo bi moglo
da bude dobro«.
—Želim da sakupim mnoge pod-
atke. Vi ste iz ovog kraja i čuli ste
mnogo toga. Sakupljaćete mi ono
što bi moglo da mi koristi — odgo-
vori Mašimo Petruči.
—Nismo mi za taj posao — reče
Kazati.
—Zašto da niste? Obiđite razgo-
vorne meštane u Kvintu, Nerviu i
ostalim mestima uz obalu do Rapa-
la. Autobuske karte ja plaćam,.. —
Imamo motocikle — reče Sajoni.
—Utoliko bolje — nastavi novi-
nar. — Mene zanima sve što možete
da saznate o nekom tajnom sanato-
rij umu za podmlađivanje. Predviđa
se i ogromna nagrada od milion li-
ra, ako otkrijete zaista sve što me
zanima. Smatra se da postoji čitava
tajna organizacija. Nazivaju je i
banda Asmodeja...
Mladići se zagledaše i kao po ko-
mandi ustadoše.
—Nećemo da se mešarno u to,,.
Neki su platili glavom, a priča se da
su mnogi mladići i devpjke nestali
zauvek — reče Sajoni.
—Žao mi je što sam vas uznemi-
rio. Ostanite kod svog stola, a ja ću
da odem — reče novinar potišteno.
Mladići opet sedoše.
—Ostanite i vi, ali da ne pričamo
0 onim poslovima — reče visoki
mornar.
Petruči prihvati klimanjem glave
1poče da priča o sportskim takmiče-
njima, lotou i turistkinjama. Mladi-
ćima se dopade kao novi poznanik i
brzo zaboraviše opasni prediog.
Pred veće su već bili »stari* pozna«
29
nici i prihvatiše da sa novinarom
idu na večeru u šumsko izletište iz-
nad Rekoa. Novinar je imao svoja
kola i oni svoje motocikle ostaviše
kod Kazatijeve kuće, koja je bila u
blizini.
Niko od njih nije obraćao pažnju
na jedna kola u kojima ih je neko
pratio od samog kupališta. Kad sti-
goše do restorana »Bela vista«, po-r
ažiše mesto za parkiranje i krenu-
še ka ulazu. U tom trenutku okruži-
še ih šest ljudi s pištoljima u ruka-
ma.
—Policija! — upozori ih jedan. —
Ne pokušavajte da pružite otpor i
ništa ne bacajte! Znamo da ste vi iz-
vršili kradu!
—To je laž! — Ijutito viknu mor-
nar. — Ništa mi nismo ukrali!
—Pa sve će se objasniti — htede
da ih umiri novinar Petruči.
—Idite pred nama do zatvorskih
kola! — naredi jedan od ljudi s piš-
toljima.
Oni poslušaše i nađoše se pred
velikim crnim furgonom za tran-
sport. Ljudi s pištoljima im vezaše
ruke konopcima i tog trenutka oni
posumnjaše da se radi o policajci-
ma u civilnim odelima, ali bilo je
kasno za otpor.
—Vi niste policajci — reče Kaza-
ti
—Ćuti! — izdera se jedan od na-
padača i ošamari ga.
Odmah zatim furgon krenu, a
ona kola koja su ih pratila odmah
krenuše nazad ka obali. Da je vozač
ostao još malo, primetio bi jedna
tamnozelena kola, koja krenuše za
furgonom.
Tri specijalna agenta policije vrati-
la su se u Rim ne donoseći nikakav
rezultat svoje istrage oko Denove i
na jug do La Specije. Sumnjalo se
da su shvatili opasnost istrage za
svoje živote, a bilo je i priča o pri-
mljenom mitu. Četvrti agent, koji je
poslat da nezavisno od mesne poli-
30
čije i svih organa pravde u Ligurji
istražuje istinu o bandi Asmodeja,
bio je inspektor Aldo Pjermartini.
Bio je to čudan zanesenjak, uvek
vedrog izraza na pegavom izduže-
nom i prilično ružnom licu iseče-
nom s nekoliko dubokih bora oko
brade i nosa. Glas mu je bio malo
unjkav, a stas visok i suviše vitak,
pa je izgledalo da je i bez snage.
Pjermartini je imao svoju teoriju o
nastanku zločinačkih bandi. Potra-
žio je podatke o ljudima za koje se
bilo kad posumnjalo da su se bavili
gangsterskim poslovima. Najveće
ime na koje je naišao bilo je Gvido
Paleti. Taj čovek je sada imao šezde-
set i dve godine,a iz SAD je proteran
pre osam godina pod sumnjom da
je vođa Mafije, a samo mu je doka-
zana utaja poreza. Pjermartini je
američkog gangstera uzeo na nišan
i pratio ga sve vreme. Toga dana vi-
deo ga je na kupalištu kako posmat-
ra i prisluškuje razgovor tri mladi-
ća i novinara Petručija, koga je poli-
cijski inspektor poznavao, ali ne lič-
no. Faleti je nekom telefonirao, a
pred veće pratio novinara i mladi-
će. Pjermartini je pratio Faletija i ta-
ko neprimećen postao svedok otmi-
ce tri čoveka.
Iskusni Pjermartini odluči da više
ne prati starog Faletija, nego onaj
crni furgon s otetim mladićima i
novinarom. Nije slutio da je zamka
dvostruka. Faleti je sišao do Avenija
i svratio u jednu praznu vilu okru-
ženu cvetnim vrtom i visokom ogra-
dom. Odatle je nekome telefonirao.
— Da, upecao se rimski lisac!
Vozi za tvojim momcima. Dočekajte
ga kako treba!
Sačekao je da čuje odgovor. Okre-
nuo jedan drugi broj i dobi vezu.
—Halo, Naida, mogu li da dođem
k tebi na večeru? — upitao je Faleti.
Slikar ka mu reče da je to raduje i
da će ga čekati, a on požuri opet ka
svojim kolima i po drugi put poče
da se penje krivudavom starom ces-
tom prema brdima. Morao je da če-
ka da udalje tri velika crna psa i da
ga čuvar doprati do kuće.
Citavog dana Donald Sikert je po-
kušavao da nađe trag tri zločinca,
ubice starog mornara kod Niče, ali
njih nije bilo. Makferson je našao
Malatestin brodić i čoveka koji mu
je saopštio da ga je kupio pre tri da-
na. O Malatesti nije ništa znao, ili
nije hteo da kaže. Lun bese saznao
adrese sva tri razbojnika, ali njih ni-
ko nije bio video. Tako nije bilo mo-
guće naslutiti ni gde je Ana Daksbe-
ri.
Jedino što je mogao da čini ne gu-
beći vreme bilo je da prisluškuje sli-
karku, u čijoj okolini bese ostavio
nekoliko mikroprisluškivača. Kako
nije imao relejne pojačivače kao u
Londonu, morao je da se nađe blizu
njene kuće. Tako je čuo njen tele-
fonski razgovor sa Gvidom Faleti-
jem, a video ga je kad je po mraku
stigao i ušao u kuću. Međutim, mik-
rofoni nisu bili postavljeni u prosto-
rijama kroz koje Lun nije prošao, a
naveče slikarka nije bila ni u svojoj
bojama umazanoj haljini za rad, ko-
ja je takođe imala »stenicu«.
Lun je neko vreme rezignirano
sedeo u svojim kolima, a onda od-
lučno ustade. Pođe pored ograde i
uskoro se sva tri psa nađoše na toj
strani. On baci pred njih nekakav
oredmet sličan lopti za bezbol, koja
e lako šištala. Psi je onjušiše i od-
nah zatim popadaše, a Lun presko-
či ogradu na način koji bi uspeo sa-
no vrhunskim atletičarima. Nađe
>e u parku vile, skrivajući se priđe
Daviljonu i oslušnu, a onda pretrča
io kuće. Bilo je dovoljno da kroz ro-
etne ubaci mikrofone, jer su prozo-
:i bili otvoreni zbog ietnje vrućine,
toja je i ovde dopirala. Uskoro nađe
rpezariju i poče da sluša, ali je išao
ialje i tražio kako da prodre u ku-
:u.
—Ni ja neću više. Dolazak na ve-
ieru je izgovor da te vidim, kao i
ivek — reče Gvido Faleti.
—Volim te, stari gangsteru! — re-
ce Naida Saki. — A ne znam zašto
te volim. Star si, ružan, smežuran i
nikakav.
Faleti se smejao, a onda reče:
—Već sam ti rekao svoje mišlje-
nje, ali ponoviću da sam sve više
uveren u ono što sam zaključio. Na-
ša veza je neka uzbudljiva mešavi-
na prijateljstva, nastranosti, saučes-
ništva i erotike. Ti me rado viđaš jer
ne poznaješ pokvarenijeg momka.
Slikarka se smejala kao da je ne-
ko golica.
—Momak!? Kakav momak! A po-
kvaren jesi toliko da je to visoka
umetnost. Pljačkaš svog rođenog si-
na, a imaš onaj debeli konto u Svaj-
carskoj, uz sve tajne uloge po Italiji
—reče ona kad dođe do daha.
—E tu se varaš — prekide je Gvi-
do Faleti. — Sina čerupam kad god
mogu do kože, ali iz jednog drugog
razloga. On je slavan hirurg i sada
dosta zarađuje. Međutim, počeće da
mu drhte ruke, a šta onda? Onakva
tigrica odgriza velike zalogaje. Kad
ga Sofija Finaroti ostavi, njegov
konto biće ravan nuli. Ona se boga-
ti, a on to ne ume, pa neka onda na-
sledi svoj novac koji mu sada izma-
mim lažući da jedva živim i onaj
moj koga ima prilično — pričao je
Faleti.
Malo kasnije stari gangster poku-
ša da predloži odlazak u sobu iza
ateljea, ali slikarka reče da je umor-
na i da je ova večer samo za razgo-
vor.
—Šta želiš da ti pričam? — upita
Faleti. — Hoćeš li o obračunu sa
Kardoneom u Čikagu pre petnaest
godina?
—Pričaj mi o Asmodeju — reče
Naida Saki.
—To je ono o čemu se ne govori
— reče Faleti.
—Ali ja sam radoznala, a sam
znaš da mnogo toga ide preko me-
ne — objasni ona svoje prvo pitanje.
—Od tebe do mene i dalje... Ta-
kav je sistem... Ti znaš samo mene.
Ja samo jednu vezu... Onaj dalje ta-
kođe samo jednu i tako do Asmode-
ja. O njemu, pretpostavljam, niko ne
3
1
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej
Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej

More Related Content

What's hot

Sejn 061 dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.eu
Sejn 061   dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.euSejn 061   dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.eu
Sejn 061 dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.euBalkanski Posetilac
 
Sejn 069 dzek slejd - zamka zaljubljene zene
Sejn 069   dzek slejd - zamka zaljubljene zene Sejn 069   dzek slejd - zamka zaljubljene zene
Sejn 069 dzek slejd - zamka zaljubljene zene Balkanski Posetilac
 
Sejn 006 dzek slejd - velika potera
Sejn 006   dzek slejd - velika poteraSejn 006   dzek slejd - velika potera
Sejn 006 dzek slejd - velika poteraBalkanski Posetilac
 
Nindja 060 derek finegan - iscereni zubi smrti
Nindja 060   derek finegan - iscereni zubi smrtiNindja 060   derek finegan - iscereni zubi smrti
Nindja 060 derek finegan - iscereni zubi smrtizoran radovic
 
Sejn 008 dzek slejd - tigrica sa rio grande
Sejn 008   dzek slejd - tigrica sa rio grandeSejn 008   dzek slejd - tigrica sa rio grande
Sejn 008 dzek slejd - tigrica sa rio grandeBalkanski Posetilac
 
Sejn 095 dzek slejd - krvolok iz meksika
Sejn 095   dzek slejd - krvolok iz meksikaSejn 095   dzek slejd - krvolok iz meksika
Sejn 095 dzek slejd - krvolok iz meksikazoran radovic
 
Sejn 036 dzek slejd - zamka za vukove
Sejn 036   dzek slejd - zamka za vukove Sejn 036   dzek slejd - zamka za vukove
Sejn 036 dzek slejd - zamka za vukove Balkanski Posetilac
 
Sejn 062 dzek slejd - covek bez lica
Sejn 062   dzek slejd - covek bez lica Sejn 062   dzek slejd - covek bez lica
Sejn 062 dzek slejd - covek bez lica Balkanski Posetilac
 
Sejn 010 dzek slejd - klopka za sejna.
Sejn 010   dzek slejd - klopka za sejna.Sejn 010   dzek slejd - klopka za sejna.
Sejn 010 dzek slejd - klopka za sejna.Balkanski Posetilac
 
Sejn 100 dzek slejd - potera
Sejn 100   dzek slejd - poteraSejn 100   dzek slejd - potera
Sejn 100 dzek slejd - poterazoran radovic
 
Sejn 005 dzek slejd - dvostruka igra
Sejn 005   dzek slejd - dvostruka igraSejn 005   dzek slejd - dvostruka igra
Sejn 005 dzek slejd - dvostruka igraBalkanski Posetilac
 
Mi zl- Sej - EDHVB 01
Mi zl- Sej - EDHVB 01Mi zl- Sej - EDHVB 01
Mi zl- Sej - EDHVB 01Stripovi Klub
 
Kupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trougla
Kupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trouglaKupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trougla
Kupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trouglazoran radovic
 
Nindja 055 derek finegan - i vetar je rekao smrt
Nindja 055   derek finegan - i vetar je rekao smrtNindja 055   derek finegan - i vetar je rekao smrt
Nindja 055 derek finegan - i vetar je rekao smrtzoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecni
Kupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecniKupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecni
Kupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecnizoran radovic
 

What's hot (15)

Sejn 061 dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.eu
Sejn 061   dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.euSejn 061   dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.eu
Sejn 061 dzek slejd - nestale devojke (www.balkanka.eu
 
Sejn 069 dzek slejd - zamka zaljubljene zene
Sejn 069   dzek slejd - zamka zaljubljene zene Sejn 069   dzek slejd - zamka zaljubljene zene
Sejn 069 dzek slejd - zamka zaljubljene zene
 
Sejn 006 dzek slejd - velika potera
Sejn 006   dzek slejd - velika poteraSejn 006   dzek slejd - velika potera
Sejn 006 dzek slejd - velika potera
 
Nindja 060 derek finegan - iscereni zubi smrti
Nindja 060   derek finegan - iscereni zubi smrtiNindja 060   derek finegan - iscereni zubi smrti
Nindja 060 derek finegan - iscereni zubi smrti
 
Sejn 008 dzek slejd - tigrica sa rio grande
Sejn 008   dzek slejd - tigrica sa rio grandeSejn 008   dzek slejd - tigrica sa rio grande
Sejn 008 dzek slejd - tigrica sa rio grande
 
Sejn 095 dzek slejd - krvolok iz meksika
Sejn 095   dzek slejd - krvolok iz meksikaSejn 095   dzek slejd - krvolok iz meksika
Sejn 095 dzek slejd - krvolok iz meksika
 
Sejn 036 dzek slejd - zamka za vukove
Sejn 036   dzek slejd - zamka za vukove Sejn 036   dzek slejd - zamka za vukove
Sejn 036 dzek slejd - zamka za vukove
 
Sejn 062 dzek slejd - covek bez lica
Sejn 062   dzek slejd - covek bez lica Sejn 062   dzek slejd - covek bez lica
Sejn 062 dzek slejd - covek bez lica
 
Sejn 010 dzek slejd - klopka za sejna.
Sejn 010   dzek slejd - klopka za sejna.Sejn 010   dzek slejd - klopka za sejna.
Sejn 010 dzek slejd - klopka za sejna.
 
Sejn 100 dzek slejd - potera
Sejn 100   dzek slejd - poteraSejn 100   dzek slejd - potera
Sejn 100 dzek slejd - potera
 
Sejn 005 dzek slejd - dvostruka igra
Sejn 005   dzek slejd - dvostruka igraSejn 005   dzek slejd - dvostruka igra
Sejn 005 dzek slejd - dvostruka igra
 
Mi zl- Sej - EDHVB 01
Mi zl- Sej - EDHVB 01Mi zl- Sej - EDHVB 01
Mi zl- Sej - EDHVB 01
 
Kupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trougla
Kupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trouglaKupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trougla
Kupdf.com ashtonfrederick 14-lun-u-mrei-crnog-trougla
 
Nindja 055 derek finegan - i vetar je rekao smrt
Nindja 055   derek finegan - i vetar je rekao smrtNindja 055   derek finegan - i vetar je rekao smrt
Nindja 055 derek finegan - i vetar je rekao smrt
 
Kupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecni
Kupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecniKupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecni
Kupdf.com ashtonfrederick 55-lun-i-dugovecni
 

Similar to Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej

Kupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikaga
Kupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikagaKupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikaga
Kupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikagazoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhova
Kupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhovaKupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhova
Kupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhovazoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanje
Kupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanjeKupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanje
Kupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanjezoran radovic
 
Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406
Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406
Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406zoran radovic
 
Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018
Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018
Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018zoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslosti
Kupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslostiKupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslosti
Kupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslostizoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistva
Kupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistvaKupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistva
Kupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistvazoran radovic
 
Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418
Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418
Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418zoran radovic
 
Sejn 064 dzek slejd - ziveces jos samo tri dana
Sejn 064   dzek slejd - ziveces jos samo tri danaSejn 064   dzek slejd - ziveces jos samo tri dana
Sejn 064 dzek slejd - ziveces jos samo tri danaBalkanski Posetilac
 
Sejn 085 dzek slejd - potraga za velikim gazdom
Sejn 085   dzek slejd - potraga za velikim gazdomSejn 085   dzek slejd - potraga za velikim gazdom
Sejn 085 dzek slejd - potraga za velikim gazdomzoran radovic
 
Eric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdf
Eric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdfEric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdf
Eric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdfzoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zla
Kupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zlaKupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zla
Kupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zlazoran radovic
 
Kupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdf
Kupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdfKupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdf
Kupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdfzoran radovic
 
Nindja 030 derek finegan - klopka za nindju
Nindja 030   derek finegan - klopka za nindjuNindja 030   derek finegan - klopka za nindju
Nindja 030 derek finegan - klopka za nindjuzoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijuna
Kupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijunaKupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijuna
Kupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijunazoran radovic
 
Kupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibala
Kupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibalaKupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibala
Kupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibalazoran radovic
 
Sejn125 dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...
Sejn125   dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...Sejn125   dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...
Sejn125 dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...zoran radovic
 
Nindja 043 derek finegan - operacija ponoc
Nindja 043   derek finegan - operacija ponocNindja 043   derek finegan - operacija ponoc
Nindja 043 derek finegan - operacija ponoczoran radovic
 

Similar to Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej (20)

Kupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikaga
Kupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikagaKupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikaga
Kupdf.com ashtonfrederick 04-lun-i-gospodari-cikaga
 
Kupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhova
Kupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhovaKupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhova
Kupdf.com ashtonfrederick 47-lun-u-zamku-duhova
 
Kupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanje
Kupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanjeKupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanje
Kupdf.com ashtonfrederick 62-lun-i-suludo-stanje
 
Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406
Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406
Sejn061 dzekslejd-nestaledevojkevasojevicfolpi-170430184406
 
Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018
Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018
Sejn020 dzekslejd-naburetubarutapanoramiksjunior-170415133018
 
Kupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslosti
Kupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslostiKupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslosti
Kupdf.com ashtonfrederick 34-lun-i-kradljivci-proslosti
 
Kupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistva
Kupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistvaKupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistva
Kupdf.com ashtonfrederick 12-lun-i-ad-za-ubistva
 
Dejvid morel uljezi
Dejvid morel uljeziDejvid morel uljezi
Dejvid morel uljezi
 
Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418
Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418
Sejn064 dzekslejd-zivecesjossamotridanavasojevic-170430184418
 
Sejn 064 dzek slejd - ziveces jos samo tri dana
Sejn 064   dzek slejd - ziveces jos samo tri danaSejn 064   dzek slejd - ziveces jos samo tri dana
Sejn 064 dzek slejd - ziveces jos samo tri dana
 
Sejn 085 dzek slejd - potraga za velikim gazdom
Sejn 085   dzek slejd - potraga za velikim gazdomSejn 085   dzek slejd - potraga za velikim gazdom
Sejn 085 dzek slejd - potraga za velikim gazdom
 
Eric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdf
Eric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdfEric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdf
Eric_Van_Lustbader_-_Druga_koza.pdf
 
Kupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zla
Kupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zlaKupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zla
Kupdf.com ashtonfrederick 67-lun-i-razmena-zla
 
Kupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdf
Kupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdfKupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdf
Kupdf.com frederick ashton-1970-lun-i-prodavci-lesevapdf
 
Nindja 030 derek finegan - klopka za nindju
Nindja 030   derek finegan - klopka za nindjuNindja 030   derek finegan - klopka za nindju
Nindja 030 derek finegan - klopka za nindju
 
Kupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijuna
Kupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijunaKupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijuna
Kupdf.com ashtonfrederick 08-lun-protiv-pijuna
 
30 klopka za nindju
30  klopka za nindju30  klopka za nindju
30 klopka za nindju
 
Kupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibala
Kupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibalaKupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibala
Kupdf.com ashtonfrederick 76-lun-protiv-kanibala
 
Sejn125 dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...
Sejn125   dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...Sejn125   dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...
Sejn125 dzek slejd - oruzje, zene i ljubav (vasojevic & folpi & eme...
 
Nindja 043 derek finegan - operacija ponoc
Nindja 043   derek finegan - operacija ponocNindja 043   derek finegan - operacija ponoc
Nindja 043 derek finegan - operacija ponoc
 

More from zoran radovic

Aleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdf
Aleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdfAleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdf
Aleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdfzoran radovic
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdfzoran radovic
 
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdfZagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdfzoran radovic
 
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdfZagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdfzoran radovic
 
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdfCitac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdfzoran radovic
 
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdfTex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdfzoran radovic
 
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdfzoran radovic
 
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdfKonan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdfzoran radovic
 
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdfefb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdfzoran radovic
 

More from zoran radovic (20)

Aleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdf
Aleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdfAleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdf
Aleksandar Đukanović - Enciklopedija Zagorijana.pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 012 - Bez milosti (pdf emeri)(27 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 011 - Krvava zora (pdf emeri)(55 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 010 - Sakali iz Kanzasa (pdf emeri)(38 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 009 - Pustolovina u Utahu (pdf emeri)(47 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 008 - Tajni klanac (pdf emeri)(26 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 007 - Texov sin (pdf emeri)(51 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 006 - Klopka (pdf emeri)(53 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 005 - Banda Daltonovih (pdf emeri)(31 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 004 - Dvostruka igra (86 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 003 - Satania (49 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 002 - Odmetnik (45 MB).pdf
 
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdfTex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
Tex LIB Kolor Biblioteka 001 - Crvena ruka (42 MB).pdf
 
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdfZagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
Zagor LUDEX 151 - Gospodar zmija (gzp&unregistred & emeri)(6 MB).pdf
 
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdfZagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
Zagor LIB KB 016 - Protiv zakona (pdf emeri)(39 MB).pdf
 
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdfCitac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
Citac tmine (ALIEN SF - 18).pdf
 
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdfTex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
Tex VC Knjiga 006 (300dpi)(drzeko)(SZ) (Coa_backup PDF).pdf
 
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
381948547-1-Divovi-Dobra-i-Zla.pdf
 
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdfKonan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
Konan - knjiga 01 (Darkwood 2011)(SF) (Coa_backup PDF).pdf
 
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdfefb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
efb3677c-753f-4f56-b25b-96d3e32ca9d1.pdf
 

Kupdf.com ashtonfrederick 37-lun-i-asmodej

  • 1.
  • 2. ušumi na vrhu Sent Filipa odjek- nuo je iznenada, pola sata pre po- noći, dug, samrtnički vrisak, koji se odmah zatim pretvorio u zadnji je- caj. Opet je potplinula tišina medu drveće i nekoliko dugih trenutaka ništa se nije čulo, pa je odjeknuo tih, ali oštar poziv: —Hajde, može! —Skini mu tu prokletu košulju i daj vrećicu! — odgovorio je jedan drugi glas. Donald Sikert bese pošao iz Niče u noćnu šetnju, koja je trebalo da ga osveži posle duge dnevne vrućine, pa se tako našao na pedesetak ko- raka od mesta zločina. Nekoliko tre- nutaka bio je sleden stravičnim i bolnim vriskom, a onda se okrenuo i ustao s kamena na kom je sedeo uz jedno drvo. Bio je spreman da jurne u pomoć napadnutom, a tada je čuo uzvik: —Hej, ovde su jedna prazna kola! Neko je u blizini! —Valjda znaš šta treba, budalo! Pazi i traži! Nas dvojica treba da obavimo posao! — odvrati neko s mesta zločina. Tek u tom trenutku Sikert posta- de svestan da su sve reci od početka izgovorene na italijanskom. Nije bi- lo čudo što on, čovek koji je govorio mnoge jezike, u trenucima iznena- đenja nije obratio pažnju na to da napadači ne govore francuski. Po navici on pođe rukom u džep letnjih pantalona, jedino mesto gde bi mo- gao da drži oružje da ga je imao. Međutim, napipa samo vlažnu ma- ramicu, a u zadnjem džepu tanak novčanik. Ipak, on pođe napred pa- zeći da ostane skriven drvećem, ali se saplete o jednu isturenu žilu veli- kog drveta i dočeka se na ruke. Možda mu je to spasio život, jer sa strane se čuše šišteći zvuči nekoliko zrna ispaljenih iz pištolja s priguši- vačem. Sikert se baci iza drveta, ot- kotrlja se ka padini i nađe se dese- tak koraka niže. —Ovde je neko... Valjda sam ga pogodio sa pet koraka — reče napa- dač. —Dođi ovamo. To je neki noćni šetač. Gotovi smo i krećemo — odazva se drugi s mesta zločina. Donald Sikert je brzo puzao, iako nenaoružan. On stiže da vidi dva čoveka nad trećim, koji je nepomič- no ležao. Ocenjujući da se radi o običnom napadu razbojnika na usamljenog čoveka, Sikert uzdrhta videći nešto mnogo strasnije. Jedan napadač je u desnoj ruci držao piš- tolj s produženim prigušivačem, a u levoj snažnu baterijsku lampu, ko- jom je svetleo onom drugom. Taj je klečao pored ubijenog starijeg čove- ka i iz nožem rasečenih grudi žrtve I
  • 3. vadio nešto i stavljao u plastičnu žu- tu vrećicu. —Gotovo! — odsečno reče plavo- kosi napadač, koji obrisa krv s ruku 0 iscepanu košulju žrtve. —Lino; krečimo! — pozva onaj što je držao svetiljku. Lino nije odgovarao, pa se Sikert osvrnu da vidi-zašto se ne javlja i ugleda ga uz veliko drvo s leve stra- ne od sebe. Nije video šta on to radi, ali je pogodio da ga uzima na nišan 1zato odskoči baš u trenutku kad Li- no opali uzastopce pet puta. Sikert oseti da mu kuršumi zatežu kožu na leđima i zakloni se u nameri da obi- đe zločinca i nekako napadne, ali ovaj se povuče unazad ka ostalima. Sva trojica potrčaše proplankom i uđoše u jedna kola. Tek tada Sikert shvati da su oni došli onim strmim putem kroz šumu, koji se ovamo pe- nje čestim zavojima kakve nalazmo uz strmine ugašenih vulkana dok je on vozio od obale sa Engleskog še- tališta i pored Fakulteta pravnih i ekonomskih nauka, Ubice krenuše da beže ne paleći farove, a ori nije mogao da ih prati. Ipak, požuri do svojih malih, iznajmljenih kola i po- kuša da pomoću plana grada proce- ni može li im preseći. put. Odmah zaključi da je to uzalud i da mu os- taje jedino da uzbuni policiju. Ipak uze lampicu iz kola i otrča do mesta zločina. Sliku koju zateče bila je je- ziva. Covek stariji od šezdeset godi- na ležao je mrtav, golih i rasečenih grudi s ogromnom ranom u prede- lu srca. Sikert uperi svetio tamo i prstom razmače ranu, a onda se za- panjeno uspravi. Ubijenom čoveku bilo je iščupano srce. Zgrožen nerazumljivim i neljud- skim zločinom Sikert otrča do kola i, kao da beži što dalje, sjuri se pus- tim ulicama do grada i nade jednu javnu govornicu, iz koje obavesti policiju o zločinu. Naravno, kaza lažno ime i obeća da če doći da da izjavu. —Zašto odmah niste došli ova- mo? — pitao je dežurni policajac. — Jeste li vi meštanin? —Žurio sam da vam javim radi gonjenja, a i ne znam gde da do- đem. Nisam meštanin... Došao sam iz Aspremona — odgovori Sikert i spusti slušalicu, a onda se odveze do malog, ugodnog pansiona u kom je stanovao već devet dana. Ušao je s kratkom vetrovkom pre- ko leđa, koju je srećom imao u koli- ma jer je želeo da prikrije krv koja se na leđima obilato probijala kroz košulju, iako je bio zalepio flaster iz priručne apoteke u kolima. Dežur- na vratarka bila je mlada kći vlasni- ka pansiona, koja je uvek rado raz- govarala s gostom iz Londona. —Niste baš mnogo solidni, gos- podine Frondel — šalila se devojka. —Davno je prošla ponoć... E, ima- te i jedno pismo ovde. —A šta da radi usamljen čovek? —upita Sikert uzimajući pismo. — Da se osvrne malo oko sebe, pa da ne bude usamljen — odgovori drsko devojka. —Bolje vi učite fonetiku da nad- oknadite propušteni ispit i ne delite saveta starim, usamljenim mangu- pima — reče Sikert i htede da ustrči uz zastrte stepenice. —O vašem savetu bih raspravlja- la, .. — reče devojka i pogled joj ot- kri da rasprava ne bi bila suviše du- ga. On joj mahnu i pope se u svoju so- bu. Odjednom oseti da ga je taj po- vršni, ali vedri razgovor oslobodio napregnutosti izazvane groznim zločinom. U svojoj sobi on uz pomoć dva ogledala očisti i pokri flasterom plitku ranu na koži leđa, koja mu neće smetati da se već drugog dana kupa u moru. Tada uze prispelo pis- mo i otvori ga vrlo brižljivo. Prvo pročita nevažnu poruku: »Dragi Dik, Čišćenje stana i bojenje vrata je prošlo u redu. Nadam se da ću do tvog povratka moći da sredim sve ostalo. Bilo bi lepo da mi češće pi- šeš, ali da time ne skraćuješ svoj od- mor. Mnogo pozdrava od Beti!«
  • 4. Donald Sikert se osmehnu, ostavi pismo na sto i leže. Natera sebe da misli samo na lepe stvari i draga bi- ća, a najdraže biće bila mu je Džejn Vitington. Tako utonu u sanjarenje, koje se brzo pretvori u čvrst san. Još pre doručka on u malo obič- nog alkohola za dezinfekciju ras- tvori nešto naročite paste za brija- nje i tim rastvorom nakvasi drugu stranu pisma dobij enog s potpisom izmišljene Beti. U stvari, Donaldu Sikertu, odnosno Lunu, kralju pono- ći pisao je njegov mnogo puta isku- šani prijatelj i drug Artur Markinč, odnedavno samostalni novinar, koji je radio za mnoge listove i novinske agencije, ali uvek po pogodbi. Slova se pojaviše i Lun poče da čita: »Dragom Diku Frondelu pozdrav! Bez tebe je u Londonu dosadno. Prosto nema nade da se dogodi ne- što zaista zanimljivo. Predosećam da bi trebalo da se i ja nađem na Ažurnoj obali. Ne verujem da si ti otišao tamo jedino da se odmoriš. Nekud je otplovio i Sam. Jedino znam da je Džejn ovde i da putuje u Oslo na kongres biologa Evrope. Sreo sam je pred bibliotekom i pri- metio tugu u njenom glasu kad smo pomenuli nuždu da ceo mesec bude odvojena od tebe. A sada da pišem o najvažnijem: video sam onog divnog starca. Zbu- nio me pričom o podmlađivanju ko- je po njegovom uverenju s ogrom- nim uspehom obavlja neki lekar u Italiji. Ti znaš da on ponekad ode na »izlet« u visoko društvo Londona, gde ga primaju kao ekstravagan- tnog, ali veoma obrazovanog i ugla- đenog čoveka, koji je i najveći živi pesnik Londona. Sreo je neku ledi Margaretu, koju on zna još iz svoje i njene mladosti i viđao ju je kao šez- desetogodišnju damu, kojoj više nije pomagalo ni šminka ni boja. On tvrdi da ona sada izgleda kao žena od najviše četrdeset godina. Među- tim, ona ne samo što tako izgleda, nego se tako i ponaša i oseća. Sada je zaljubljena i ima ljubavnika kome je trideset godina i koji je u nju za- ljubljen istim žarom. Starac ima po- znanika iz detinjstva, izvesnog fab- rikanta alata Štiva Venija. I taj je bio u Italiji i u toku tri meseca u ne- kom tajnom sanatorijumu njegovo stanje je sasvim izmenjeno. Išao sam da ga vidim pod sasvim dru- gim izgovorom. Zaista, sada Stiv Ve- ni izgleda i ponaša se kao da mu je tačno upola manje godina nego što ih stvarno ima, a ima ih šezdeset i osam. Dakle, nešto postoji, jer naš stari prijatelj me je u to sasvim uverio. On kaže da zna i način kako da stu- pi u vezu sa tajnim sanatorijumom i da će i sam pokušati da se podmla- di. »Hoću još jednom da budem mlad«, kaže s ubeđenjem. Otputova- će u Denovu i uz obalu do Kapala. Sumnjajući da se ipak radi o preva- ri, pitao sam ga šta zna o cenama podmlađivanja. One su astronom- ske, ali ipak čeka se čak i mesecima pošto je veza uspostavljena. Starac kaže da to iznosi od jedne do pet mi- lijardi lira, ali u nekoj drugoj, čvrstoj valuti. Ipak pacijenata ima na pretek. Cena se utvrđuje prema stanju zdravlja i godinama onog ko- ji želi da se podmladi. Ti znaš da ja nisam ostao samo na tim informacijama, nego sam našao način da čujem šta o tome znaju specijalne službe za prikup- ljanje javnih i tajnih obaveštenja o otkrićima u medicini. Tamo sam stekao uverenje da nešto zaista po- stoji. Posetio sam i ledi Margaretu i — bez šale — našao sam se u opas- nosti da me osvoji. Da nisam tako veran svojoj Meri, ne znam šta bi bi- lo. Primila me je u svojoj bašti po- red bazena... To je nemoguće opi- sati, jer njeno telo pokreti i sve što otkriva godine svedoče suprotno od svega što je do sada bilo moguće. Pronašao sam njene fotografije iz dana pred drugi svetski rat. Ona iz- gleda sasvim kao tada, a i onda je s
  • 5. važila za jednu od najlepših žena Londona. Jedino se žali što sada mora da živi kao u zatočeništvu, jer svi koji su je poznavali ranije i koji je vide sada zure u nju kao u avet. Eto, sad znaš u čemu je stvar, jed- na novinska agencija mi je ponudi- la basnoslovnu nagradu da za nju napišem i »otkrijem« sve tajne pod- mlađivanja u Italiji. I oni imaju ne- ke obaveštenja. Zbog toga sam od- lučio da pratim onog našeg starca, a povešću i našeg detektiva. Anga- žovao sam ga za vreme dok radim na toj stvari. Svi mi bismo te rado sreli, pa te obaveštavam da ćemo za desetak dana stići u Kapalo. Ja sam već rezervisao sobe u hotelu »Eliza- bet« u Portof inu. Nikad te ne lažem, to dobro znaš, pa ni sada ne smem da sakrijem tajnu želju da se i ti umešaš u istraživanja. Veruješ li u sve te priče? Piši što pre, jer vrlo sam nestrpljiv da čujem o tebi i da saznam tvoje mišljenje o svemu. Meri i dečak su dobro, a ja kao uvek. Tvoj iskreni prijatelj Artur.« U svoju malu beležnicu Lun zapi- sa nešto svojom, za sve druge ljude sem za Džejn Vitington, nerazumlji- vom stenografijom, a onda iskida pismo Artura Markinča, baci ga u odvod u kupatilu i ode da doručku- je. Kad se vratio, soba je već bila spremljena, jer je sobarica znala da on ujutru nešto piše već od osam ča- sova. Sada Lun uze list naročitog papira iz svoje mape s priborom za pisma. Nekoliko minuta je razmiš- ljao gledajući kroz visoki prozor, a onda poče da piše: »Dragi Arture, Tvoje pismo me obradovalo, iako je ono jedna obična provokacija. Pre nego što odgovorim na tvoja pi- tanja, napominjem ti da tvoje pismo načinjeno mojim postupkom nije u stanju da izazove nijedna laborato- rija na svetu, pa slobodno možeš da pominješ imena i bilo koju tajnu od najveće važnosti. A sada o meni: ti znaš da sam pet meseci vrlo naporno radio u labora- 6 toriji i da sam došao ovamo da se odmorim. Da bih sebe naterao da ostanem po strani od svih zagonet- ki, zločina, prevara i sličnih pojava u ovom ipak lepom i sunčanom de- lu sveta, nisam poneo ništa od oruž- ja, niti kakvo drugo sredstvo. Resio sam: nema istraga, prisluškivanja, sukoba! Ne, jednom je Donald Si- kert na zasluženom odmoru. Tek krajem leta, kad Makferson doplovi po mene u jednu od mediteranskih luka, nastaviću da isprobavam ne- ka tehnička otkrića stvorena u toku zime. I pored takve vrlo čvrste odluke prošle noći sam doživeo nešto vrlo neprijatno. Pred ponoć sam šetao šumom na jednom brdu iznad Niče i bio svedok nerazumljivog zloči- na. ..« Pišući dalje Lun ispriča vrlo tačno i opširno sve što je video u šumi na Sent Filipu, a onda nastavi: »Obavestio sam policiju i neću ni- šta više da znam o tom zločinu. Pro- čitaću samo u večernjim izdanjima listova ono što policija bude saopšti- la. Ovde sam bez svoje želje stekao mnoga poznanstva. Ponekad se pi- tam zašto mi ljudi tako lako i brzo priđu. Ako se nađem medu sto ljudi, a samo jedan je pijanac, eto ga pra- vo k meni, kao da imamo neku tele- patsku vezu. Tužni dolazi s oseća- njem da Ću ga ja razveseliti, a ugro- ženi s nadom da ću mu pomoći. Najteže mi je sa ženama. Često sam prinuđen da izbegavam neke zbog čije lepote to nije lako. Sada sam upoznao dva bračna para, koji su često za istim stolom sa mnom prili- kom ručka ili večere. Uzalud sam došao ovamo s namerom da ne stvaram poznanstva, kako bih mo- gao da se prepuštam svojim mašta- njima. Prvi poznanici su mladi brač- ni par iz Londona. Zovu se Ana i Henri Daksberi. On je vlasnik fabri- ke rashladnih uređaja, a ona je Francuskinja i poznata plivačica. Možda se i sam sećaš imena Ane Legranž, koja je osvojila prvo mesto
  • 6. u Evropi. Ona je modna kreatorka i ume da »upakuje« svoju lepotu. Ja, koji sam izgradio naj savršeni je mik- ro uređaje za prisluškivanje, ne že- leći da ovde čujem bilo šta što nije namenjeno mom uhu, čuo sam da njih dvoje pripremaju neku veliku prevaru. Inače, Daksberi mora da bankrotira i osramoti porodicu koja ima stogodišnji ugled. Drugi par su Dora i Herbert Res- ler. On je američki milioner, vlasnik lanca robnih kuća širom istočne obale Sjedinjenih Država Amerike. Star je pedeset i osam godina, a nje- gova Dora, verovatno ovog leta naj- lepša žena na Ažurnoj obali, ima svega dvadeset i sedam. I eto, on ho- će da pokuša da se podmladi. Pro- šle godine bio je u Italiji na brač- nom putovanju s mladom, drugom po redu ženom Dorom, koja je rođe- na kao Makmaster u takođe bogatoj američkoj porodici. Završila je stu- dije grčkog i italijanskog jezika, a govori još i nekoliko savremenih je- zika, a najbolje italijanski i španski (naravno pored grčkog i maternjeg engleskog), To je žena koja bi mogla začas da osvoii bilo kojeg muškar- ca. I ona, ta boginja lepote i učenos- ti, našla je koga da osvaja. Zbog to- ga sam odlučio da odem nekuda. A kud da bežim od tih ženskih izazova baš kad mi ti pišeš da će Alan Kel- sej, naš stari boem Londživel, stići u Denovu ili Kapalo? Naravno da bi- ram susret sa Londživelom. Pored toga, dolazite ti i Pipčin... Do đavo- la! Pa ti si pokvareni reporter! Obi- čan provokator! Kako da ne dođem da se nađem s vama? A ti ćeš da njuškaš oko tih opasnih stvari... Se- ti se šta sam sve doživeo u aferi s bankama krvi. Leševi koji dišu da- nas su stvarnost ovog sveta. Pripre- mi se malo, ako hoćeš da istražuješ kako se ljudi podmladuju i ko to os- tvaruje. Epohalni izum dr Čo Hoa Lija o korišćenju hormona hipofi- ze. .. Neurohirurg Robert Vajt os- tvario je presađivanje glave s jed- nog tela na drugo... Milanska afe- ra u kojoj su optuženi najveći hirur- zi Italije. F. Postoje fantastična otkri- ća u Rusiji. Prouči samo ono što se zna o radu profesora Valentina Po- ljakova i Borisa Lapina... Videćeš da se rak lako leci, a svet to ne zna. Obavesti se o užasnoj istini sigur- nog lečenja raka, pa ćeš znati i za- što je cena podrnladivanja tako vi- soka. Metod može da bude sličan, a put je isti; nema čarobnih formula. Postoji samo život. Dragi Arture, hajde da se nađemo i proveselimo, ali ostavi to užasno polje krvavih ruku. Kad Londživel sazna kako stvari teku, siguran sam da neće hteti »još jednom da bude mlad«. Dakle, još ovih deset dana ostaću ovde, a onda ćemo se naći u Portofinu. Raskini ugovor sa tom agencijom i dođi da se odmoriš. Makferson će te s uživanjem poves- ti na krstarenje po morima. Naša minijaturna podmornica, koju on nosi na svom brodu, dvostruko je bolja od podmornice »Dipstar 2000« koja je završena u Merilendu. »Dip- star« se spušta do šest stotina jardi dubine, a naše malo »čudovište«, koje smo mi skoro sami izgradili, bez opasnosti silaži u dvostruko ve- će dubine. Nakupite zlata sa špan- skih galija i ostavi opasni pokušaj da otkriješ tajnu ljudskih čudovišta. I, na kraju, imaj u vidu da iz Lon- dona nisam doneo ništa sem golih ruku. Ovoga leta ne želim da doži- vim čak ni najmanju avanturu, u kojoj bi pretila opasnost veća od par lakih udaraca pesnicom ili ogrebo- tine od ženskih noktiju. Ne, dragi Arture! Ne pokušavaj da me izazo- veš. Već mi je teško što sam video jedno ubistvo, a možda nikada neću znati ko su zveri koje čupaju ljud- sko srce. I nemoj da se smeškaš ve- rujući da ću već za koji sat tražiti ubice. Neću!... ili možda hoću? No, sada znamo jedan o drugom i do skorog viđenja ostaj mi zdravo. Tvoj D. Sikert.« »P. S. Nisam siguran da imam pravo što ti savetujem da raskineš ugovor. Ti si reporter i tvoja je duž- nost da otkrivaš istinu... Lun.«
  • 7. Pošto završi pismo, Lun uze drugi -list na izgled običnog papira za pis- ma, pa ga stavi preko napisanog teksta, prvo jednu stranu na prvu napisanu, pa drugu stranu čistog papira na drugu stranu sitno i čes- tim redovima napisanog pisma. Pa- pir ostade čist, ali Lun napisano pis- mo mirno iscepa na sitne komadiće, pa to opet baci u odvod u kupatilu. Na čist papir krupnim slovima sve- ga u nekoliko redaka napisa jedno konvencionalno pismo s pozdra- vom i potpisa ga kao Dik Frondel. Zatim spakova pismo u koverat i izi- đe da ga pošalje avionskom poštom preporučeno. Posle kratke šetnje, Lun side na plažu. Brižljivo osmotri nisu li u bli- zini poznanici iz pansiona. Ugleda oba poznata para, a onda, verujući da je neprimećen, odšeta na sam is- točni kraj plaže i smesti se pod ste- nje. Iznajmi ležaljku i namesti se prema suncu. Od svih delova plaža ispred Niče to je bio jedini na kome su se izdiza- le stene Rob—Kopoa. Lun je maštao zatvorenih očiju, ali nakon pola sa- ta osetio je da ga je udario neki si- tan predmet, koji odskoči i izgubi se. Lun pomisli da je neki kupač po- kretom odbacio kamenčić i ostade nepomičan. Ali opet ga nešto jako kvrcu i on proceni da to dolazi sa stene iznad njega. Okrenu se tamo i ugleda kako na tri koraka iznad njega stoji Ana Daksberi u beloj kratkoj suknjici. Iz Lunovog ugla njena snažna bedra su se videla u izazovnom položaju. Ona je bila svesna da on tako vidi i njen kupaći kostim obučen ispod bele suknjice, koja je bila zakopčana samo sa tri dugmeta i mogla je za trenutak da se ukloni. — Halo! — mahnu mu ona smeše- ci mu se tako da bi svako zaključio kako je to najsrećniji trenutak u nje- nom životu. Lun joj odgovori i tada primeti da iza nje, malo više, stoje Dora i Her- bert Resler. Bili su u kupaćim kosti- mima i sada siđoše na mali plato kod Luna. Spusti se i Ana Daksberi. —Ona hoće da skače sa stene, pa smo je dopratili. Njen Henri je da- nas bolestan i ostao je u sobi — reče Dora Resler. —Baš je lepo što smo našli i gos- podina Frondela! — oduševljeno re- če Ana. — Ne moram sama u vodu, gde mi mladići često dosađuju. —Šteta, ali ja danas ne idem u vodu, jer imam ogrebotinu na leđi- ma — odgovori Lun i pokaza flas- ter. —Onda ćete gledati kako plivam, pa ću ipak imati svog zaštitnika u blizini — smejući se dodade Ana i iz torbice izvadi kapu za kupanje nači- njenu kao buket cveća. Odmah otkopča ona tri dugmeta na suknjici, svuče mrezastu majicu i nade se spremna da zapliva. Njeno snažno, lepo oblikovano telo izazi- valo je zaista prijatan utisak. Odisa- la je zdravljem, snagom i mladošću. Ona pokupi dugu kosu boje mladog meda, skide naočari za sunce i stavi ih u torbicu, osvrnu se ka Don i Herbertu, osinehnu im se i prođe pored Luna. Pri tome mu dodirnu rame i on oseti intiman stisak, koji je mogao da znači samo poziv. Kad se bacila u vodu skladnim, uvežbanim skokom i nestala u mod- roj dubini, Lun oseti da je uzbuđen. Ustade i priđe obali da vidi kad ona izroni. Pojavila se nasmejana i okre- nula se na leđa. Snažnim i sitnim pokretanjem nogu odlazila je dalje kao da umesto nogu ima skriveni motor s elisom. Nasmejana, s ko- som skrivenom ispod kape za kupa- nje izgledala je kao morska sirena. Dora i Herbert su joj mahali, pa joj mahnu i Lun, a onda se vrati u svoju ležaljku, pored koje su se već bili smestili ono dvoje. — Divno pliva! — reče Dora stoje- ći uz Luna, koji je ležao u malo pod- ignutoj ležaljci za plažu. 8
  • 8. Svojim toplim bedrom dodirivala je njegovu mišicu, kao da ne oseća ništa svojom lepo potamnelom ko- žom. Lun je znao da bi je uvredio ako se povuče, pa je ćuteći pogle- dom pratio Anu Daksberi, koja se sve više udaljavala. Odjednom do njih stiže Anin vri- sak, —Upomoć!... Upomoć!... — vris- nula je na francuskom, a onda joj glava nestade sa površine mora. Jedan trenutak njena ruka izbi na površinu, pa i ona nestade. Lun se odmah baci u vodu. Video je da još nekoliko plivača žure tamo, a krenu brzo i čamac sa spasiocima. Među- tim, zbog kretanja niko nije mogao da ustanovi tačno mesto na kom je potonula. Stotine kupača na obali i u vodi blizu obale stajali su i na- pregnuto pratili trku spasilaca. Prvi se tamo nađoše dva snažna mladi- ća, a zatim stiže Lun. —Gde je potonula? — pitao je je- dan mladić na francuskom. —Tu negde — odgovori Lun i od- inah zaroni. Dugo je ostao pod vodom i na obali su se već čuli uzvici da more uzima još jednu žrtvu. Zarpniše i mladići, ali tada Lun izroni i otpliva dalje. Stiže i čamac i poče da kruži s uređajem za gledanje u dubinu vo- de. Stiže čamac lučke policije s jed- nim roniocem, koji je imao opremu s bocama kiseonika. On odmah sko- či u more i poče da traži. Ali sve je bilo uzalud. Utopljenici nije bilo traga. Počeše da kruže pri- če o tome da se pojavila ajkula. Ne- ko je to izrekao kao pretpostavku, a neko prepravio u tvrdnju, Uskoro je bilo i onih koji su tvrdili da su videli nešto kao peraje ajkule. Krug spasilaca se širio, a broj im se uzalud brzo povećavao. Desetine čamaca plovilo je okolo, a mnogi bolji plivači su tražili gnjurajući. Konačno policija zaključi da o spa- šavanju života nestale plivačice više nema govora, a traženje lesa treba da nastave gnjurci sa opremom. Za- tražiše da se svi kupači povuku na obalu. Kad Lun stiže na stenu, nađe i preneraženog Henrija Daksberija. On je davao izjavu dvojici policaja- ca, a Dora i Herbert Resler javiše se kao svedoci, koji znaju svaki trenu- tak kretanja nesrećne utopljenice od doruča pa do nesreće. — Evo, i gospodin Frondel ju je poznavao. I on je sedeo ovde kad je ona vrisnula i pozvala u pomoć — zaključi Dora Resler i opet stade uz Luna tako da ga dodiruje golom i toplom rukom. Policajac zabeleži podatke i za- moli svedoke da do večeri posete policijsku stanicu i daju potrebne iz- jave. —To je strašno!... Zar je moguće da ona potone?... Ona, najbolja pli- vačica Evrope... Užasno mi je kad pomislim da je to mogla da skrivi samo neka neman... — jadikovao je ucveljeni Henri Daksberi. Lun ga je vodio pod ruku i njih dvojica, u pratnji Dore i Herberta, pođoše ka pansionu. Te večeri Lun rano pođe u krevet, rešen da već sutra otputuje u Italiju. Tek se bese vratio iz kupatila kad začu kucanje na vratima. On otvori i ugleda Doru Resler. Bila je upla- kana. Kosa joj je bila puštena niz ra- mena i grudi, a na sebi je imala kratke iskrzane pantalonice i tanku crvenu bluzu na gornjem delu tela. Noge su joj bile bose. — Pustite me unutra — reče ona potresnim glasom. Lun je propusti i otrča da se obu- če, a ona zatvori vrata i okrenu ključ. Dok je Lun stavljao nogu u nogavice pantalona, ona mu priđe i obuhati ga rukama. — Ne treba... Odelo nam ne tre- ba... Pri tome je plakala. On joj podiže lice k sebi i pogleda je pravo u oči. - Šta se dogodilo? Zašto plačete, 9
  • 9. gospođo Resler? — pitao je odbaciv- ši pantalone. —Ubiću se, ako me oteraš dra- gi. .. Poludela sam zbog tebe, Diki... Ubiću se, ako me nećeš... Donald Sikert bese doživeo svaš- ta, ali nikada ovakav nastup žene, za koju bi se svako živi zakleo da je neodoljiva. —Budimo razumni, Dora... Haj- de, sedi ovde i sačekaj da nađem pi- će i da se obučem. Ne mogu da osta- nem ovako u vešu — reče Lun. —Ne!... To nikako!... Ako me i trenutak ispustiš iz zagrljaja, skoči- ću kroz prozor, a ovo je treći sprat — odgovori ona i još čvršće se pripi uz njega. Njeno telo je izazivalo pokretima, a usne vapile za poljupcem. —Zašto baš danas? — ni sam ne znajući zbog čega upita Lun. —Hoću baš danas... Sutra i ja mogu biti mrtva kao Ana — odgovo- ri Dona Resler i uspe se na prste bo- sih nogu. Njene usne se nađoše pred njego- vim i svaki otpor nestade. Omamlje- ni, posrtali su do ležaja. Lun još jed- nom pokuša da joj da mogućnost da odustane od neobičnog postupka, ali utvrdi da za to nema snage. Leti, bujanje života, snaga sunca i lična usamljenost slabi su saveznici ver- nosti. Sledećeg jutra Lun je još pre do- ručka izišao da pokupi sva izdanja novina. Odmah potraži vest o zloči- nu u šumi na Sent Filipu. Naslov ni- je obećavao mnogi, jer je glasio: »Zagonetno ubistvo nemoćnog star- ca.«. »Nepoznato lice, koje se lažno predstavilo usred noći obavestilo je policiju da je izvršen zločin u šumi na brdu Sent Filip. Policija je našla zverski iskasapljen les isluženog i bolesnog mornara, kome je bila za- data ogromna rana na grudima i 10 kroz nju iščupano srce. Žrtva ovog užasnog sadističkog zločina je šez- desetogodišnji penzionisani mornar iz Filfranša na moru, Pjer Briše. Pretpostavlja se da je razlog zločina neka osveta, ili čak čin žrtvovanja jedne zabranjene verske sekte. Is- traga je u toku.« Posle toga Lun na veoma upadlji- vom mestu nađe vest i opis nestan- ka Ane Daksberi. Pošto je o tome znao sve što su mogli da znaju novi- nari, on htede da ostavi novine, ali pažnju mu privuče podnaslov jed- nog dela članka, koji je glasio: »Ne- utešni suprug Henri Daksberi pri- miče veliko osiguranje.« Dalje u članku je pisalo da je zbog bavljenja plivanjem sjajna plivačica Ana Daksberi bila osigurana za slu- čaj smrti u vodi na sto hiljada funti sterlinga. Novinar je bio izračunao da to iznosi skoro milion novih francuskih franaka. Nagrada se is- plaćuje i u slučaju da telo ne bude pronađeno, ako postoje sigurni sve- doci utapanja. »Svedoka žalosne smrti naše zem- ljakinje udate za engleskog fabri- kanta ima i na pretke, a nema sum- nje u bilo čiju krivicu«, nastavljao je novinar. »Prema tome, osiguranje će biti isplaćeno. To je potvrdio i agent osiguravajućeg zavoda, koji je doputovao na vest o smrti visoko osigurane gospođe Daksberi. Gos- podin Daksberi je izjavio da osigu- ranja nisu nikakva uteha za njega, što smo mogli da razumemo i tako da je bila osigurana i kod drugih društava. Gospodin Daksberi je od- govorio da je osiguranje života bilo prosto opsesija njegove voljene že- ne, kao da je sebi proricala smrt davljenjem. — Siguran sam da postoji još ne- koliko osiguranja, ali to znaju samo naši pravni zastupnici. Ja sam upu- ćen samo u ovo najveće osiguranje — izjavio je gospodin Daksberi. Ucveljeni suprug je mlad i lep muškarac, a sa gomilom novaca bi- će mu lakše da se uteši...«
  • 10. —Odvratno blebetanje! — sam za sebe, ali glasno reče Lim i baci novi- ne. Žurio je nazad ka pansionu da do- ručkuje i da se spremi za putovanje, jer bese odlučio da napusti Niču, to lepo kupalište u kome se više nije lepo osećao. Kao da ga traži, u sus- ret mu dođe Dora Resler. Nasmeja- na, sveže preplanule kože u svetlo- zelenoj haljinici s velikim izrezima, koja je više otkrivala nego da je nije bilo, Dora mu pritrča, uze ga pod ruku i pode s njim nazad. —Mislim da ne bismo usrećili tvog muža da ga sretnemo ovako ruku o ruku — reče Lun pokušava- jući da mu glas bude hladan, ali oči su otkrivale divljenje. —Nećemo ga sresti. On je otputo- vao u Denovu, jer treba da ugovori nešto oko podmlađivanja — odgo- vori Dora. —Šta! Govoriš li istinu? — izne- nadi se Lun —Zašto bih izmišljala? — odgo- vori Dora pitanjem. —Kgd je otputovao? - — Sinoć, pre nego što sam došla k tebi. —Zbog toga si bila uplakana? Bejahu stigli do Parka Alberta Prvog i Dora ga povuče da prođu preko njega. —Nisi mi odgovorila — nastavi Lun. —Uplakana? Zar sam bila upla- kana? — smejući se pitala je Dora Resler. —Bila si... Hajde objasni mi. —Ja i ovog trenutka mogu da uk- vasim lice suzama samo ako pomis- lim da je tužno što neću zauvek biti tvoja. Evo — reče ona i stade. Gledala ga je u oči. Lice joj jedva primetno uzdrhta, a niz njega se brzo skotrljaše krupne suze, koje zasvetleše na jutarnjem suncu. Lun je povuče ka jednoj klupi i svojom maramicom joj posuši oči i lice. - Dakle, sve je bilo samo uspeo trik? — upita Lun s uzdahom. Ženi je sve dozvoljeno kad voli muškarca tako kako ja volim tebe — odgovori ona. Gledala ga je svojim krupnim, čis- tim i zaljubljenim očima. Nabubrele i savršeno izvajane usne joj se malo pokrenuše, a onda se prirtiakoše njegovom uhu. — Ostaviću ga odmah, samo ka- ži... Kad bi mi rekao da me voliš — šaputala je gurajući svoju šaku pod njegov dlan. — Divna si, priznajem... I kla- njam se tvojoj lepoti. Nikad neću za- boraviti ni prošlu noć ni ovaj trenu- tak pozdrava pred rastanak — tako- de šapatom reče Lun. — Siguran sam da bih te voleo ljubavlju snaž- nom kao svi orkani sveta, ali zakleo sam se na vernost ženi koja to za- služuje. .. —Pa što onda ja da živim? Ćemu moja lepota? —To je dar prirode i treba da bu- deš srećna. Svi mladi ljudi ti se dive. Svaki će klečati pred tobom... —Ali ti nećeš. —Budi jaka i pametna. Hajdemo na doručak, a onda ćeš otići na oba- lu, kao da me tamo čekaš, ali ćeš znati da se više nikad nećemo sres- ti. —Da li si siguran? —Nadam se. —A ako se sretnemo? —Šta hoćeš da ti kažem? —Obećaj da me nećeš smatrati suparnicom one divne žene, jer mo- ra biti divna kad si joj se ti zakleo na vernost. —Ja nikada nisam bio rob samoj formi... Trenutke ljubavi i ljudske potrebe za nežnošću nikad nisam smatrao pravim neverstvom. Žena koju volim mnogo puta je rekla da bi joj bilo čudno da me žene ne že- le... I mnogo puta je rekla da razu- me trenutke koji mogu da nastupe. Želi samo da sam pre svega njen — pričao je Lun i sam nesiguran u to da li je izrazio ono što je bilo uvek između njega i Džejn. —Vi niste venčani! — uzviknu Dora Resler. —Otkud ti taj zaključak? 11
  • 11. —Ja to osećam... Vi niste venča- ni! Boriću se za tebe, jer osećam da sam prava žena samo s tobom — odgovori ona. —Hajdemo — pozva je Lun usta- jući. Uze je pod ruku i oni nastaviše da idu prema pansionu. U hodu Lun ju je ispitivao o putovanju njenog mu- ža. —Sad ću da te ucenjujem — sme- jala se Dora. — Ispričaću ti ako me pozoveš k sebi i ako obećaš da ćeš ostati dok se Herbert vrati! Lun je ćutao osećajući da njegova želja da sazna istinu o putu Herber- ta Reslera u Denovu naglo raste. II JJora Resler je smatrala da nema razloga da bilo šta taji tom divnom čoveku. Od Dika Frondela još pre nekoliko dana bese saznala da je on inženjer mašinstva i konstruktor traktora u jednoj engleskoj fabrici, a uz to prilično imućan. Dakle, čo- vek kome se može ukazati povere- nje. Kad se na to doda ljubav, onda nestaju sve prepreke. Ona je tobož- .njem Frondelu odmah poverila da je njen brak sa Herbertom samo platonska veza, jer, iako on ima sve- ga pedeset i osam godina, njegova polna moć je davno ugašena. Otuda i želja da se to izmeni, jer on je vo- leo Doru toliko da je bio spreman da rizikuje i više od života. Ona je Lunu ispričala da Herbert ima prijatelja, koji je već bio oronuli i nemoćni starac. Iz Detroita je do- šao u Italiju i lečio se nekoliko me- seci. Vratio se toliko podmlađen da je policija počela da istražuje nije li neki varalica zauzeo mesto bogata- ša. Rođaci tog čoveka i danas poku- šavaju da dokažu da je njihov sta- rac nestao, a da je taj »sredovečni i vitalni muškarac« neka varalica. —Herbert je imao mogućnost da razobliči tog čoveka, da je bio vara- lica. Herbert i Nat... Nisam rekla da se podmlađeni zove Nat Holding 12 — pričala je Dora. — Herbert i Nat su imali zajedničkih doživljaja o ko- jima ne bi mogao da zna niko na svetu. Imali su i svojih tajni. Herbert nije naivčina i njega ne bi mogao ni- ko da prevari. —Kažeš da nije naivčina? — upi- ta Lun. —Da, sigurna sam u to. —Onda ne bi trebalo da veruješ da on nije primetio neke tvoje po- stupke prema meni. —Ne samo da je primetio, nego smo o tome i razgovarali. On je po- hvalio moj ukus i nagovarao me da ostanem nekoliko dana sa tobom. »Siguran sam da je to ozbiljan, čas- tan čovek«, rekao je o tebi. On me je naučio kako da postupim. —Vratimo se razgovoru o pod- mlađivanju — reče Lun trudeći se da pokrije koliko mu je neprijatno da opet govori o nečemu što nije že- leo da se dogodi! Dora nastavi da priča o tome da joj je i ranije predlagao da nađe mladog, pristalog prijatelja, ali ju je molio da ga ne ostavi. Obećala mu je to i kad je i sama poverovala da je podmlađivanje moguće, složila se da dođu u Evropu. — Šta, Herbert zna o tim ljudima? Kako će da ih nađe? Zar se ne plaši da će ga opljačkati, ili oteti i uceni- ti? Ti znaš da su otmice radi učene u Italiji postale svakodnevna pojava — reče Lun. — On poznaje dva Amerikanca, koji organizuju zaštitu za sve one koji je zatraže u Italiji. Izgleda da su oni državni agenti, Herbert mi nije govorio o njima ništa opširnije, niti mi je rekao njihova imena. I to je jedna tajna. Dakle, on se obezbeđu- je od otmice i učene. Tajni sanatori- jum prima novac kao nagradu, a ni- ko ne plaća dok se ne uveri u uspeh podmlađivanja — pričala je dalje Dora. Lun je već počinjao da shvata jed- nostavnost i efikasnost načina rada grupe koja se bogati podmađiva- njem. Onaj koji bi zatražio da bude
  • 12. podmlađen, morao je da ima nova- ca. A postajao je zavisan od tih ljudi, jer ostajala je potreba da se naroči- tim hormonskim injekcijama svakih šest meseci ponovo produži pod- mladenost organizma. Injekcije za deset narednih godina dobijale su se tek kad novac stigne u ruke tajne medicinske službe. Ako se želi još deset godina mladosti, pacijent mo- ra opet da dođe. Ako oda bilo šta o onom što je doživeo u tajnom sana- torijumu, čeka ga osveta, jer ljudi iz Italije imaju svoje agente sposobne da nadu žrtvu i na kraju sveta. Po- red toga, zauvek gubi nadu da opet doživi mladost plaćenu novcem. —Još uvek ne razurnem kako će Herbert da nađe te ljude — reče Lun. —I to je tajna — smejući se reče Dora. — Ali Herbert mi je kazao ka- ko će doći gde treba. Postoji jedna vrlo poznata slikarka koja ima kuću u brdima iznad primorskog gradića Reko. To je na putu ka Rapalu. Sli- karka se zove Naida Saki... —Znači ona je veza? —Prvo treba steći njeno potpuno poverenje, a to znači da od nje treba kupiti jednu sliku, ali po vrlo viso- koj ceni. Izgleda da ona traži i doka- ze o bogatstvu onog kome treba da ukaže poverenje, a nije joj dovoljno samo da kupi sliku. To je sve što znam o njoj — zaključi Dora Resler. Razgovarali su još dugo, ali Lun fiije saznao ništa važno. Dok se Do- ra spremala za ručak, Lun iziđe da prošeta. Među šetačima na ulici pri- meti ožalošćenog muža Ane Dak- sberi. Išao je sa nekim plavokosim muškarcem i Lun požuri da ih stig- ne. Kad se nađe iza njih on pretrnu, }er je glas tog čoveka već bio čuo. Govorio je engleski, ali Lun se nije varao. Čuo ga je kad govori italijan- ski, a to je bilo u trenutku smrti sta- rog mornara u šumi na brdu Sen Fi- lip. Lun priđe što je bliže mogao, ka- ko bi čuo šta govore. — Sve je u redu. Lino je otplo- vio. .. Kad stignete u Nervi s nov- cem. .. I budite oprezni — govorio je plavokosi. Imao je plavu, srednje dugačku i brižljivo začešljanu kosu. Bio bi lep čovek da mu oči nisu bile suviše uvučene, a arkada isturena tako da se neodoljivo javljala asocijacija na sumnjičavi izraz i izgled vašarskog majmuna. On na uglu stade i mah- nu jednom taksisti, pa ode mahnuv- ši Daksberiju. Kao da ga je neko polio golog le- denom vodom, tako se Henri Dak- sberi trže kad je iza sebe čuo pita- nje: —Ko je bio taj čovek? Nade se licem u lice sa tobožnjim Dikom Frondelom —Ovaj... Zašto?... Ja ga ne po- znajem. .. — promuca Daksberi. —Vi ste se nečeg preplašili — re- če Lun. — Kažite mi ko je taj čovek. Glas mu je bio sugestivan i skri- vao je pretnju. —Neki slučajni prolaznik... Nu- dio mi je jeftini zlatni nakit... Ali ja ne znam ništa o njemu... A zašto me ispitujete? — jedva izgovori Daksberi. —Želim samo ime tog čoveka — reče Lun. —Ja ga ne znam. Kunem se da ne znam! —Zašto se kunete? —Pa... Pitali ste tako... Kao poli- cajac. .. Moji nervi su oslabljeni. Oprostite, ali ne mogu više da raz- govaram — zaključi Daksberi i ot- rča ka pansionu. Tog trenutka Lun je žalio što nije poneo nekakav prislušni uređaj. Sa- da bi ovom momku prikačio »steni- cu« i na odelo i u sobi, pa bi brzo saznao nešto više. On odlučno prođe ka pošti i četvrt sata kasnije već Je bio predao depe- šu za Opšte brodarsko upravljanje, koja je glasila.- »Molim vas uspostavite vezu sa brodom »Najtingejl«, koji treba da se nalazi oko Kanarskih ostrva, ili južnije ka Dakaru. Javite da zaplovi prerna Đenovi. Očekujem da stigne za četiri dana. Dik Frondel.«
  • 13. Bio je platio i to da mu se odgovo- ri je li veza uspostavljena. Odmah zatim Lun zakaza dva telefonska razgovora. Zvao je Artura Markinča i detektiva Pipčina. Sve to bila je po- tvrda njegove rešenosti da opet po- čne jedan poduhvat pun neizves- nosti i opasnosti, ali neizbežan za čoveka kakav je bio Donald Sikert. Zar da on zna put do ubica starog mornara, a da ih ne preda pravdi? Zar da mu postane očita mogućnost dopiranja do jedne užasne zločinač- ke bande, a da nastavi da se sunča na Ažurnoj obali? Dok su ručali, Dora primeti na Lunu neku bitnu promenu. Nekoli- ko puta uhvatila ga je da je odsutan mislima. —Dik, da li se nešto dogodilo dok nismo bili zajedno? — upita ona. —Nešto jeste... Dora, moraš se držati dalje od mene. Ne mogu da ti objasnim i dokažem sve razloge, ali veruj mi da ti u mojoj blizini preti smrtna opasnost. Zato... — odgovo- ri Lun. —Ja se ne plašim! — prekide ga ona. — Ali imam utisak da ti smeta moje prisustvo, a sigurna sam da ti nisam mrska. —Naprotiv! Divna si i zahvalan sam ti na svemu, ali događaju se takve stvari o kojima ne mogu sada da ti govorim, naćiću te kad bude gotovo... Pristaješ li? — reče Lun s naporom U njenim očima se pojaviše suze. On joj ih brzim pokretom ubrisa. —Sada su prave — šapnu ona. — Kad odemo od ovog stola, neću ti vi- še zadavati brige. Dok su opet uzimali ključeve svo- jih soba, Lun primeti da ključ Dak- sberijeve sobe nije u pregratku, pa zaključi da se ucveljeni muž skriva u sobi. Dora otrča uz stepenište, a Lun uđe u lift i pope se do svoje so- be. Tamo je bio neko vreme da pro- meni odeću zbog povećane toplote popodneva, a onda siđe jedan sprat i nađe se pred vratima sobe Henrija Daksberija. Nečujno se saže i pogle- da kroz ključaonicu. Ključ je bio ok- renut iznutra i Lun pokuca. Daksberi se neko vreme nije oda- zivao, ali na energično lupanje, koje se ponovi nekoliko puta on priđe vratima i otvori ih. Trže se i nehotič- no napravi pokret kao da hoće da zatvori vrata Lunu pred nosom. Si- kert odmah uđe i sačeka da Dak- sberi zatvori vrata. Ovaj se snebi- vao, pa ga Lun opomenu: —Zatvorite i zaključajte, jer ima- ćemo ozbiljan razgovor! Nenaviknut na to da mu se nare- đuje, Daksberi brzo zatvori i zaklju- ča, kao da se time spašava od nepri- lika. Lun prvi sede u jednu od dve na- slonjače smeštene u uglu sobe oko staklenom pločom zaštićenog stoči- ća. Henri sede malo kasnije kao da je očekivao dozvolu. Pri tome se smestio neudobno i samo na polovi- ni stolice, tako da nije mogao da se osloni leđima na naslon. - Dakle? — upita Lun. —- Ja... mislio sam da ste mi pri- jatelj. .. Jadna moja Ana bila je odu- ševljena vama — odgovori zbunjeni Daksberi. —Pa ja to jesam, čoveče! Da vam nisam prijatelj ne bih ni došao ovde. Ja sam došao u Francusku da se od- morim ovde na jugu i nemam potre- be da se rnešam u zločinačke poslo- ve. Međutim, mislim da ste vi žrtva velike podvale i hoću da vam po- mognem — smirivao ga je Lun. —Pa šta ja mogu?... Kako da ob- jasnim?. .. To je sve tako teško... — Ko je čovek što podseća na majmuna, a nije tako ružan? — smejući se upita Lun pokušavajući da i na taj način smiri Daksberija. — Ništa ne znam... Ne mogu da govorim — uzbuđeno odgovori Henri Daksberi. Lun ga je gledao neko vreme, a onda s razumevanjem reče: — Ja vas shvatam, Henri. Posle tragedije, koju ste doživeli, nije ču- do što niste u stanju da razmišljate kako treba. Pokušajte da se opustite 14
  • 14. i da mi verujete... Vi mi verujete, zar ne?.... Da, vi mi verujete i treba, jer ja sam vaš zaštitnik i zemljak... Sve će biti u najvećem redu... Vi mi verujete i treba da mi kažete isti- nu. .. Samo potpunu istinu o sve- mu. .. Dok je govorio, Lun je s lica svog medija čitao uspeh početka hipno- ze. Bilo je čudno kako to lice, lepo i sasvim nalik na Alana Delona, u početku izaziva neprijatan osećaj odvratnosti, a što se više smiruje po- staje sve lepše, svetlije i privlačnije. —Govorićete mi samo istinu — nastavljao je Lun svoju hipnotizer- sku seansu nad ovim čovekom, čija povodljivost ga je činila izvrsnim medijem. — Ko je taj čovek s kojim sam te danas video? —Ne znam... Ime mu ne znam... — tiho odgovori Daksberi. —Znaš li da je on ubica? — pitao je dalje Lun. —Ne znam... Ne znam da je ubi- ca. .. —Zašto je došao? —Da mi javi o Ani? —O tvojoj ženi Ani? —Da, o mojoj ženi Ani... —Šta ti je javio? —Ona je stigla na brod i odvezli su je dalje. —Zar je živa? —Jeste... Ana je živa. —Kako je to moguće? —Ona je ronila ka pučini... Nje- na kapa... —Šta je s njenom kapom? —Njena kapa za kupanje. —Šta je učinila? Je li Ana živa? —Živa je... Njena kapa je od ma- terijala kroz koju može da se udiše kiseonik iz vode. —Kapa od tanke plastike sa sili- konima? — Da... Kapa od folije beatile- na... Lun zastade uzbuđen, jer opet je jedno sredstvo, namenjeno čoveči- jem uspehu, poslužilo prevari. U mnogim laboratorijama širom sveta daleko su odmakla istraživa- nja plastičnih materija koje imaju čudno svojstvo da zadržavaju vodu, a propuštaju kiseonik iz nje. To je osobina ribljih škrga. Davni je san ljudi da stvore nešto čime bi omogu- ćili svoj trajni boravak u vodi. U jed- noj američkoj laboratoriji prvo je je- dan zamorac živeo nekoliko dana u prozirnoj, jedva vidljivoj kupoli na dnu vode. Kupola je bila načinjena od plastične folije naročitih osobi- na, koja je izrađena na bazi siliko- na, čija osobina da odbijaju vodu je odavno poznata i korišćena. Došle su vesti da su slična ispitivanja s us- pehom preduzimana u Australiji, Rusiji, Francuskoj i još nekim zem- ljama, ali otkrića, ako su sasvim us- pešna, ostala su tajna. Dobro oba- vešten o tim istraživanjima, Lun je i sam eksperimentisao i potpuno us- peo. Kad je isprobao svoj novi pro- nalazak, shvatio je zašto ga drugi tvorci skrivaju. S malo materijala, koji za jedne ljudske »škrge« ne koš- ta ni pola funte, imamo podvodnog ribolovca, ali i razbojnika. Imamo istraživača koji bez smetnji ispituje manje dubine mora, ali imamo i podvodnog diverzanta, koji s lako- ćom dugo može da se skriva kao ri- ba oko važnih pristaništa i brodova, a kad zatreba da dejstvuje. Vojniku sa »škrgama« nisu potrebni mosto- vi, čamci i razni drugi plovni objek- ti, jer on može mirno da dođe do re- ke, da zaroni kao vodozemac i da ti- ho ispliva na drugu obalu. Ako to postane opasno, on se krije u vodi, zaobilazi i opet izlazi. Kombinezoni izrađeni od ovog materijala štite telo od svih tečnosti, ali mu omogućavaju da diše. Čovek »vodozemac« sasvi obučen u kombi- nezon i masku od beatilena, kako ga sada nazva Daksberi, može dani- ma da ostane u vodi, a da se ne raz- boli. Lun je ovu materiju, čiju proiz- vodnju je lako mogao da počne i vrlo oskudnim, pa i primitivnim sredstvima, samo ako ima sirovine, nazvao translisil. Čitavu hrpu opre- me od translisila Lun je imao u Lon- 15
  • 15. donu, ali i na Makfersonovom bro- du. A, eto, sreo se sa ljudima koji to čudno sredstvo već imaju i zato Lun nastavi da pita-. —Otkuda Arii kapa od beatilena? —Kupili smo je od krijumčara. Takve kape postoje i ja sam poku- šao da kupim tajnu proizvodnje, jer sa rashladnim uređajima sam pred stečajem. —Zar ne znate kako se proizvo- di? —Ne znam. —Otkud onda naziv beatilen? —Tako ga nazivaju krijumčari. —Zašto je Ana otplivala na puči- nu? —Da se misli da je potonula... da se utopila... —Zbog osiguranja? Lunu je bilo jasno da je stvoren plan o tobožnjoj smrti Ane Daksbe- ri, kako bi se naplatilo ogromno osi- guranje. Tog časa njen muž je po- menuo mogućnost stečaja svoje fabrike rashladnih uređaja i time otkrio motiv prevare. —Je li Ana rado prihvatila taj za- datak? — pitao je Lun. —Ne... Nije rado... Tek kad sam joj rekao da sam pred propašću i sramotom. Ona me voli i pristala je... —Ko je smislio taj plan? —Tako... U razgovoru s Ameri- kancem. On je imao ideju, pa me je upoznao s nekim momkom koji ima brodić i kazao mi kako bi sve mog- lo da se ostvari. —Onda ste platili osiguranje, ili više osiguranja, zar ne? —Više osiguranja... Tim novcem ću se spasiti, ali sada shvatam zašto je trebalo da se Ana nade tamo... —Ana je kod njih, da je skrivaju dok naplatite novac od osiguranja, je li tako, Henri? — Tako je... Oni sada... Lunu je bilo dosta ovog razgovora sa nesvesnim čovekom. Donald Si- kert je bio jedan od najvećih hipno- tizera sveta i mnoge uspehe u bor- bama sa zločincima ima da zahvali 16 baš toj svojoj sposobnosti, ali nije je voleo. Ne samo da je nerado koris- tio hipnozu, nego ju je mrzeo kao oružje, koje je ipak često morao da koristi, jer se sukobljavao i sa ljud- skim čudovištima, i bili su to zločin- ci čije delo nije moglo da se shvati. Iščupati čoveku srce!? Svako oružje protivu ubica starog isluženog mor- nara bilo je časno. Zbog toga zloči- na Lun je počeo ispitivanje london- skog fabrikanta, a otkrio je prevaru s osiguranjem. Zbog svega toga Lun oslobodi Daksberija hipnoze. —Oprostite gospodine Frondel, na trenutak sam se prosto zaneo, kao da sam izgubio svest — reče probuđeni Daksberi. —Pitao sam vas neke stvari, ali niste mi odgovorili, Henri — reče Lun strpljivo. —Šta želite da znate? — upita Daksberi očito opet spreman da skriva istinu. —U stvari ja znam sve, ali želim da od vas čujem istinu, jer bih tek tada imao razlog i da vam praštam i da vam pomognem — reče Lun. —Ipak, ja ne znam... — Vi znate vrlo dobro, Henri. Znate svoj plan o osiguranju. Znate kako je Ana nestala i da je živa. Znate i ko vam je predložio da unaj- mite talijanski brodić... Sve vi zna- te, ali ne znate da su vas prevarili — oštro reče Lun. Daksberi se naglo oznoji i obrisa lice. Lun je ćutao nekoliko trenuta- ka, ali onda razgovetno, tonom stro- gosti i osude reče: —Jadni nespretnjakoviću, dozvo- lio si da se tvoja Ana nađe u ruka- ma zločinaca. Ti isti ljudi ubili su is- luženog mornara Pjera Brisea u šu- mi na brdu San Filip... —To nije moguće! — kriknu Dak- sberi. —Jedan se zove Lino — nastavi Lun sećajući se poziva u trenutku zločina, koji se odnosio na čoveka s pištoljem, opremljenim prigušiva- čem. —Lino?!... Da, Lino je čovek koji
  • 16. ima brodić... Znam mu samo ime —reče Daksberi i zaplaka, jer bese naslutio strašnu opasnost u koju je gurnuo svoju voljenu ženu. —Slušajte, Daksberi! — reče Lun oštro. — Vi ste muškarac i morate se ponašati tako. Neću vas poštedeti istine, jer treba da znate da ste sami gurnuli u ruke otmičarima svoju že- nu. Prevara sa osiguranjem otići će njima u ruke do poslednje funte. —Sad sam shvatio... Već i razgo- vor s -tim plavokosim... U Đenovi sam čuo da ga zovu Tedesko.1 On je naredio da sav novac od osiguranja donesem u Nervi... Razumeo sam da preti životom moje Ane. Oni je imaju u rukama... —Budite hrabri, Henri. Ima nade da se sve popravi. —Kakve nade?! Ne, njima se ne može učiniti ništa... To su zločinci —kukao je dalje Henri Daksberi. —Dosta, čoveče! — viknu Lun. — Uložite malo snage i napora u to da učinimo nešto za spas vaše žene. —Evo... Ja bih... sve... čak i ži- vot. Ipak, dajte mi koji trenutak da se stišam... Smem li da popijem ča- šicu. .. Da tu imam samo bocu ko- njaka. Inače ne pijem... ali sada... Neka me sam đavo odnese! A vi!? Hoćete li vi čašicu konjaka? — bese se ušeprtljio jadni Daksberi. Lun se osmehnu i klimnu glavom, pa kad mu Daksberi pruži praznu čašu i prinese bocu s konjakom da sipa, on ju je držao dok piće nije prešlo polovinu velike čaše kakvom se obično služi ovo plemenito fran- cusko piće. Daksberi žudno proguta i zagrcnu se, a Lun malo pridrža ča- šu medu dlanovima, pomirisa piće i otpi. —Kako ćete se naći s tim ljidima kad budete imali novac? — upita Lun zatim. —Tedesko... onaj plavokosi ne- andertalac je rekao da ja odsednem u pansionu »Grondone«, a on će me već naći — Odgovori Henri. —I još kakva je uputstva dao? 1. Tedesco (italijanski) — Nemac. —Zapretao je da sve držim u naj- većoj tajnosti, ako želim da ikada vi- dim svoju Anu... Rekao je da ni sam ne mogu izmaći, jer on ima svoje ljude širom sveta, pa bi me na- šli gde god bih pobegao, ako u ne- kom trenutku odlučim da žrtvujem svoju ženu... —Setite se svake reci l svega što bi moglo da pomogne — upozori ga Lun. —Pitao sam gde će biti Ana svo to vreme. »Kod nas u sanatoriju- mu«, odgovorio je plavokosi, ali on- da se trgao i dodao. »Valjda joj ne treba sanatorijum.« Smejao se i os- tavio me bez odgovora. —Kako je došlo do dogovora sa vlasnikom brodića, koji je rebalo da prihvati Anu na pučini? — upita Lun. —Da, možda je i to važno... Onaj Amerikanac zove se Sloun Livli, dao mi je adresu jednog restorana u Đenovi, na koju je trebalo da se ja- vim, s napomenom na koverti, da je pismo »Za Enrika«. Trebalo je samo da javim svoju adresu u Nici i ni reč više. Oni su me našli ovde i sve smo dogovorili... —A onda su uzgredno ubili i onog starog mornara. Ali zašto? Ne- ma objašnjenja... Pogađate li zašto su ga ubili? —Kako bih mogao da znam? Ni- sam ni slutio da su oni ubice... —Zašto kažete »oni«? Koliko ih je bilo? —Video sam trojicu, istina noću u parku kod zamka, onde gde poči- nje uspon na kulu Belanda, ali bila je mesečina i u blizini je svetlelo. Je- dan je tamnoput, proredene kose, jakih obrva, podužih zulufa i mes- natog, povelikog nosa... —Da li je rekao ime, ili je neko pomenuo ime tog, ili drugog zločin- ca? —Drugi je visok, lep, dugokos i bradat momak. To je Ono i vlasnik je bordića »Soridore-, što treba da znači izvidnik... —Onda je skoridore — ispravi ga Lun. 17
  • 17. —Taj Lino se u jednom momentu obratio onom prvom i nazvao ga Dani, Sanji, Ganji ili Cani... nisam siguran... Lun je beležio svojom tajnom ste- nografijom samo važne podatke, pa zabeležio i ono što je čuo o brodiću i dvojici zločinaca, a zatim upita: —Treći je bio plavokosi, zar ne? —Jeste. Njega su pomenuli nad- imkom, jer Tedesko je samo nadi- mak, bar tako verujem — odgovori već pribranije Henri Daksberi. Lun se trudio da uhvati još kakav podatak, ali dalji razgovor se poka- za kao nekoristan. —A šta sada da ja radim? — upi- ta Daksberi. —Ponašajte se kako ste bili za- mislili sve dok ne dobijete novac — odgovori Lun. —To znači da moram u London, a kasnije i u Pariz, jer Ana je plaća- la i neka francuska osiguranja. Osi- gurani smo i ovde od Kupališta. Oni će već za koji dan da plate — reče Daksberi. —Uzmite taj novac, onaj u Parizu i onaj u Londonu, a onda dođite u Nervi. Pre toga sklopite u Londonu ugovor sa Detektivskom agencijom Čarli Pipčina da vas zastupa. Njima kažite kad krenete iz Londona i gde ćete odsesti u Nerviju — objasni mu Lun. Dogovoriše se o još nekim detalji- ma i na kraju Lun obeća da će Ana biti oslobođena i zaštićena. Daksbe- ri se zahvaljivao, iako se u njegovim recima osećala neverica i strepnja. Odmah zatim Lun iziđe, pozva nosača da mu spusti kofere i smesti se u iznajmljena kola. U preduzeću za iznajmljivanje kola primi mornka da ga prati do Denove, gde će kupiti nova, ili sačekati da Makf erson isto- vari s broda jedna brza i dobro op- remljena kola s londonskom regis- tracijom. Bilo je veće kad se Lun nade na novom, širokom putu. Tamo uprav- ljač poveri pratiocu, a on se prepus- ti razmišljanju i sanjarenju. 18 III Izronila je daleko na otvorenom moru, ali pažljivo i samo toliko da vidi površinu vode. Sve je bilo pus- to, sem što je na pola milje od nje bio neki brodić. Opet je zaronila u pravcu brodića i kad se primakla pogledala je ime broda. Bio je to »Skoridore« i ona se odbaci nogama 0 vodu tako da iskoči do pola telom, 1 pri tome mahnu obema rukama. Odgovoriše joj i ona snažno zapliva k brodiću. Dva muškarca joj pružiše ruke da je izvuku na palubu, dok je treći držao kormilo. —Voda je u dubini hladna — po- žali se ona čim se nade na palubi. — Gde je kofer s mojom odećom? — Ne znamo o nekoj odeći — smejući se odgovori bradati lepo- tan, koji je držao kormilo. — Svucite se i ležite tu na sunce. — Koješta!... Morate mi naći ne- što da se obučem! — viknu ona Ijuti- to francuskim naglaskom. — O, gospođa govori italijanski! — radosno reče plavokosi i priđe joj bliže. — Slušajte lepotice! Samo se vi skinite i ne ljutite nas. Ležite ta- mo na ravno, a mi ćemo da uživa- mo u prizoru i na ovom toplom sun- cu. Tog trenutka ona shvati da je pa- la u ruke beskrupuloznim ljudima i da svašta može da je snađe. Zato brzo odluči da opet skoči u more i zaroni. Dva zločinca behu goli do pojasa i u kratkim pantalonama, koje su sada skidali, pa ostadoše u kupaćoj opremi. Nekoliko trenuta- ka Ana Daksberi se kolebala. —Kakvi bokovi!.. Svucite se gos- pođo! Biće vam divno sa tri prava muškarca — dobaci bradati motreći je na način koji je otkrivao sprem- nost na silovanje —Nisam očekivala takav postu- pak — reče ona i baci se u vodu na- vlačeći na lice svoju prozirnu i kao buket cveća izgrađenu kapu, koja se pretvarala u uređaj za disanje pod vodom.
  • 18. Nije odmah zaronila jer po po- vršini je brže odmicala. — Za njom! Pobeže! — viknu bra- dati. Ona dvojica poskakaše u vodu i zaplivaše iz sve snage. Bili su odlič- ni plivači, ali nisuogli da sustignu slavnu plivačicu. U površinskoj vodi bilo joj je toplije, a zagrevao ju je na- por da umakne. Međutim, prinuđe- na da se osvrće i gleda kako njeni gonioci izostaju, ona u jednom tre- nutku zastade preneražena, jer vi- dela je kako bradati okreće brodić, ubrzava plovidbu i pristiže gonioce. Zatim je videla kako ih uze na palu- bu, pa opet krenu u poteru. Rastoja- nje se brzo smanjivalo i ona odluči da zaroni. Još jednom osmotri brodić rešena da ide što dublje može, a duboko pod vodom odupreće se čak i dvojici muškaraca, koji nemaju sredstava za disanje pod vodom. Ali tada shvati da je sve uzalud. Oni su imali maske za ronjenje, peraja za brzo plivanje i podvodne puške. —Hej, lepotice! Ne budi luda! — doviknu bradati u megafon. — Ako te ne uhvatimo, moramo da te ubije- mo! Nije pretnja ni šala! Ana Daksberi je znala dovoljno o vodi i plivanju da joj je odmah bilo jasno koliko je besmileno i pokuša- vati da umakne, jer telo ne bi iz- držalo velike dubine, a na manjim su gonioci gospodari situacije. Zato ona sačeka da brodić priđe i da je opet izvuku na palubu. —Ako mi se i jednog trenutka ukaže prilika, zaklaću bilo čim onog koji mi se približi! — zapreti ona grcajući u nemoćnom besu. —Idi do đavola, divljakušo! Niko ne želi na taj način... Vuci se dole u kabinu! Tvoje stvari su u koferčiću pod ležajem — reče onaj s velikim mesnatim nosom i crnim gustim ob- rvama. - Šteta... Kakvi bokovi!... — ža- leći progunđa bradati. Gospođa Daksberi siđe osvrćući se da li ko dolazi za njom. Pošto ih bese prošla volja za silovanjem, dva premorena plivača skidoše opremu i prućiše se na deo palube na pram- cu. Ana Daksberi je bila ohrabrena, ali kad razmisli malo bolje, postade joj jasno da će na nekom drugom mestu i za nju nepovoljnijim prilika- ma morati opet da se brani od nji- hovih nasrtaja. Ipak, ona je bila re- šena da se bori. Nađe svoj koferčić i obuče se u jednu suviše kratku suk- ,nju, jer nešto prikladnije nije imala. Imala je makazice za nokte, pa ih sakri pod široki pojas za suknju na taj način što unutrašnju postavu po- jasa raseče. I male makazice bile su neko oružje. Međutim, kad je htela da iziđe na palubu, seti se da u or- manu koji se otvaranjem pretvara u kuhinjicu mora da ima noževa. Nađe jedan za čišćenje ribe s drškom obloženom plutom, ali čvrst i vrlo oštar. Nije imala gde da ga sakrije i seti se da primeni trik. U koferčiću je imala vate, a od veša načini zavoj, pa zavi levu nogu iz- nad kolena tako da sakrije tamo smešteni nož. Da bi debljina drške bila manja, ona saseče plutu i ko- madiće sakri. Pojavila se na vratima kabine ta- ko sa zavojem na nozi. — Šta vam se dogodilo? — upita plavokosi. — Povređena sam pri izvlače- nju. .. Malo krvarenja, ali nije ništa strašno — odgovori ona. Zatim se smesti uz katarku očeku- jući šta će da se dogodi. Njih trojica počeše nepristojan razgovor izme- đu sebe, ali to je bilo namenjeno njoj. Koliko joj je sve to bilo odvrat- no, toliko je moglo i da joj koristi, jer oni su bili neoprezni. Pominjali su imena jedan drugog. Na primer, bradati reče smejući se na sav glas: — Hajde, Enriko, pričaj kako si doživeo prvo učešće u grupnom seksu! Pričajući jednu nepristojnu i od- vratnu priču Enriko je pomenuo da ga je neka dama oslovila sa gospo- dine »Gani«. Sad je Ana Daksberi znala da se »mesnati nos« zove En- 1 9
  • 19. riko Cani. Uskoro je čula i to da se bradati »kapetan« zove Lino Mala- testa, a plavokosi s nadimokom Te- desko zvao se Andelo Teljo. Baš on pokuša da joj drugačije pristupi i se- de blizu nje. — Gospodo Daksberi, vi ste veo- ma lepi i izazovni — poče on zatim. —Nije čudo što smo bili nestrpljivi i grubi... To je muški način kod nas... Mislim kod nas jakih ljudi. — Na silu se ne uživa u ženskoj lepoti — odgovori Ana i Ijutito frknu kao mačka. Svi se nasmejaše. — Ima načina da postanete tako pitomi da vas niko ne bi prepoznao —još uvek se srnejuči reče »kape- tan*. Plovili su dosta brzo, jer motor neuglednog brodića bio je vrlo jak, ugrađen za potrebe krijumčarenja. Ana Daksberi saznade da će ploviti do noći, a onda oprezno ući u Sort ili Nervi tako da svakako izbegnu susret s obalskim finansima i po- morskom policijom. To je sada mo- rala da želi i Ana Daksberi. U sebi je proklinjala čas kad su ona i Henri sreli Amerikanca i kad su prihvatili plan prevare osiguranjem i lažnim utapanjem. Dok je brodić po mraku prilazio obali, Enriko Cani, koji je po svemu sudeći bio neka vrsta vode male zlo- činačke bande, priđe Ani Daksberi i reče-. —U slučaju da nas neki brod po- morske kontrole pozove da stane- mo, spustite se na suprotnu stranu i zaronite. Ne srne se dogoditi da vam traže dokumenta, koja nemate. Oni bi vas uhapsili i držali sve dok ne utvrde ko ste i kuda putujete. Ta- ko bi se otkrilo sve što ste preduzelL —Shvatarn vas potpuno — odgo- vori gospoda Daksberi. — Ali kud onda da pođem? —Doplivajte do obale i čekajte na stenju pod kulom na desnoj strani ulaza u luku. To se zove Pasedate Anita. Šetalište Anita na engles- kom. Plovićemo uz obalu i videće- mo vas — objasni Cani. Plovili su dalje mirno i kontrola ih nigde nije zaustavila, pa se ispred dvadeset i tri časa nađoše u luci na ušću poto- ka Nervi. Malatesta skrenu brodić iza pomoćnog unutrašnjeg lukobra- na na desnoj strani luke, pi*ema mestu Nervi. Kad pristadoše, Enri- ko Cani reče: — Sačekajte me dok dovezem svo- ja kola. Ostala su kod Vile Gropalo. On skoči na obalu, a njih troje su ćutali gledajući s brodića šetače na obali i plovidbu po luci. Cani se du- go nije pojavljivao i »kapitano« je već bio zabrinut, jer nečista savest je uvek teret i za najbezobzirnije lju- de. — Šta je moglo da mu se desi, po- rka Madona! ? — psovao je on po- luglasno. Baš tada jedna velika kola stado- še naspram brodića. Iz njih iziđe vrlo ugojen čovek, čija težina nije mogla biti manja od dvesta pedeset funti. Malatesta ga poznade i servil- no skoči do mostića da mu pomog- ne da uđe na brod. — Neću k vama. Siđite vi da vas odvezem, Došao sam umesto Canija — reče gojaznL — A gde je Enriko? — upita vlas- nik brodića. — Ne ispituj mnogo! — Ijutito od- govori gojazni. Tek tada Malatesta primeti da se iza velikih kola američke proizvod- nje zaustavio i jedan »fijat«, iz koga iziđoše tri momka i stadoše desetak koraka dalje. Gojazni mahnu jed- nom od njih i on pritrča. —- Izvolite, gospodine Rošoli — re- če kao vojnik pred generalom, — Popni se na brodić i ostani ta- mo dok ti ne javim, a momci koji su tamo i dama neka siđu — naredi Rošoli. Andelo Teljo je bio već zabrinut, jer o putu i poslovima njih trojice u Nici nije niko trebalo da zna. Oni su ] radili za gojaznog i smatrani su nje-
  • 20. govim poslušnim ljudima. Među- tim, njegov dolazak u pratnji vozača i posebnih kola s revolverašima baš sada morao je da izazove sumnje. Tedesko priđe Linu i šapnu: —Šta da uradimo? Pitaće gde smo bili, a ne znamo šta je Enriko rekao. —Ne znam... Kako je čudovišni Dorđo saznao? Šta sad namerava taj Fušto1 ? takođe šapatom odvrati Malatesta. Ana je stajala uz katarku i po- smatrala. —Silazite! — naredi čovek koji se pope umesto Rošolija. Malatesta i Teljo poslušaše kao dečaci uhvaćeni u krađi kolača. Te- ljo je nosio i jednu kožnu torbicu s kaišem o ramenu. Čim se nađe pred Rošolijem ovaj upita: —Tedesko, šta imaš u torbici? —Svoje stvari i tako... — zbunje- no odgovori plavokosi ubica. —Ustreliću te odmah, ako lažeš i ako ne kažeš šta nosiš — prokrklja gojazni Fusto. —To je... jedan aparatić... spra- va.. . —Daj to Aldu! — Ijutito reče Ro- šoli. — Gani mi je već rekao, a ti bi da lažeš. Pričuvaj se, Anđelo. U tom trenutku siđe i Ana, koja je uplašeno, ali i radoznalo posmatra- la šta se događa. —Gospođa će u moja kola. Dođi i ti Aldo. Tedesko i Kapitano neka idu u zadnja kola — naredi gojazni i pođe ka svojim velikim kolima. Smesti se na zadnje sedište i sače- ka da uđe gospođa Daksberi. Revol- veraš Aldo sede do vozača, pa kola krenuše. Ceo postupak podsećao je na prinudu i bio je sličan hapšenju. Tedesko i Kapitano su ćutali veoma zabrinuti. Obojica su znali da im je zabranjeno da preduzmu išta bez saglasnosti svojih šefova, a sada su bili uhvaćeni baš u tom prekršaju. Dvoja kola su se pela i brzo osta- više gradić putem koji je nosio ime 1. Fusto — bure na italijanskom, ovde nadimak. Via del Komercio. Tek na kraju skrenuše na uski poljski put, koji ih dovede do velike, neosvetljene i usamljene kuće. Pred kućom ih do- čekaše dva čoveka, s kratkim ma- šinskim puškama zaklonjenim pod crne platnene vetrovke. Prvi je išao Rošoli i on uze pod ru- ku Anu Daksberi, pa se više osla- njao na nju, nego što ju je kao damu pridržavao. —Lepi ste, nežni... Ako mi se bu- dete udvarali, imate izglede na us- peh — šapnu joj u uho. —Ne govorim italijanski — šlaga Ana na engleskom. —Zato ja znam engleski. Ponovi- ću — reče Rošoli opet Ani u uho, ali sada na engleskom i prevede onu prvu preporuku. —Neobičan zahtev — reče Ana Daksberi. — Mislila sam da su Itali- jani džentlmeni. — Nigde na svetu više nema džentlmena. Ima lazova — smejao se Rošoli. — Smatrajte da ste na vratima pakla i u vlasti samog As- modeja. —To ime nikad nisam čula. —Zar je moguće! ? —Stvarno, o Asmodeju nisam ni- šta čula — potvrdi ona baš kad uđo- še u veliki hol, do koga je iz dubine stubišta ka podrumu dopiralo malo svetla. Za njom i Rošolijem koračali su Teljo i Malatesta. Kad se vrata za- tvoriše pratioci ih zaustaviše i upali- še svetio. Pretresoše ih i uzeše im pištolje i noževe, a onda ih pred ce- vima svojih pištolja otpratiše u pod- rum. —Dolazim odmah! — reče Rošoli i na desnoj strani hola otvori jedna uska vrata, iza kojih je bio takođe uzan hodnik. On povede Anu Daksberi do vra- ta, a onda joj reče da ide pred njim, jer ne mogu uporedo. —Kud me vodite? — upita ona. —Već je vrlo kasno, pa hoću da vas smestim u privremeno skloniš- te. Ne plašite se, jer ja sam najveći 21
  • 21. džentlmen u ovoj kući — krkljavo se nasmeja Rošoli. Nađoše se pred uskim stepeniš- tem kojim je on jedva pratio ženu, iako je stubište osvetljavala samo mala sijalica on primeti zavoj na njenoj nozi i reče: —Izgleda da ste povređeni. Treba li pomoć? —Ogrebotina. Sad je sve u redu, ali zavoj ću morati da nosim još par dana — odgovori Ana Daksberi. Nađoše se pred jednim metalnim vratima s crtežom mrtvačke glave i električne munje. Gojazni Rošoli ih otvori i jedva uđe u prostor malo ve- ći od ormana i s tablama električ- nih spojeva i osigurača na zidovi- ma. On pomeri jednu ručicu, pa is- ključi struju iz delova koje bi mogli da dodirnu. Otvori jednu metalnu tablu debelu čitav palac i ukaza se niski prolaz. —Tamo je soba s kupatilom. Ima- te hrane, pića i voća u hladnjaku. Spavajte mirno, gospođo — zaključi Rošoli. Ona se malo snebivala, ali kad on okrenu jedan prekidač i upali svetio u skrovištu, ona uđe. Zaista, tamo je bila ugodna soba, ali bez prozora. Za njom se zatvoriše metalna vra- tanca. Još dugo ona je tražila prozor, is- pitivala zidove i odmeravala mo- gućnost izlaska iz ovog tajnog skro- višta. Zaključila je da ni sa maljevi- ma i dletima ne bi uspela da probije kao za tvrđavu debele zidove i me- talna vratanca. Vazduh je dolazio kroz cevi izvedene na neki čudan način da su šumele, ali nisu imale električne ventilatore. Tako usamljena, namučena onim što je doživela toga dana i preplaše- na onim što je slutila da će doživeti, Ana Deksberi klonu na široki i meki ležaj, pa poče neutešno i glasno da plače. Niko nije mogao da je čuje. * Kad se nađoše u podrumu Mala- testa i Teljo, skoro popadaše od straha, jer ih kolena izdadoše. Nji- hov šef Enriko Cani bio je vezan za jednu metalnu prečku i sasvim go. Lice i telo bili su mu krvavi i u rana- ma, a jedno oko mu je bilo iskočilo iz duplje pa je visilo nad donjim, ra- rečenim kapkom. Uz jedan zid za- strt crnim platnom iza stočića za- strtog belim stolnjakom sedeo je čo- vek sa maskom na licu. Maska je pokrivala ćelo lice i suženim vrhom se izdizala visoko na glavi. —Doveli smo ih, moćni gospoda- ru Asmodeju! — reče jedan od prati- laca. Baš tada siđe i Rošoli, pa zauze mesto u stolici s leve strane maski- ranog i iza nezastrtog stočića. —Suđenje! — reče maskiram. Rošoli pročisti grlo, ali i dalje krkljavo poče da govori ustajući. —Oni su zgrešili — bile su prve reci optužbe. — Enriko Gani, imeno- van vođom grupe, prihvatio se po- sla koji je mogao da nanese velike štete našoj oragnizaciji. Njih trojica učinili su sledeće: Ugovorili su bez našeg znanja sa Englezom Daksbe- rijem prevaru sa osiguranjem... On ispriča sve detalje i saopšti da je Ana Daksberi na sigurnom mes- tu, a onda nastavi: —Mi ćemo je preuzeti, kao i re- zultate poduhvata. —Saglasan! — uzviknu čovek s maskom. —Gospodaru gneva i srdžbe, oni su učinili još nešto — nastavi Rošo- li. — U Nici su ubili starog mornara da bi mu iz grudi uzeli pre tri mese- ca ugrađeni pejsmejker najnovije proizvodnje, čija vrednost je tri puta veća od običnog. O tome je pisala sva svetska štampa, pa bi otkrivanje njih trojice bilo fatalno za naše po- slove. —Smrt za Canija! — uzviknu maskirani. — Ostalima sam izreci kazne. Odmah zatim on ustade i nestade u mraku jednog hodnika. —Ne!... Ne ubijajte me... Ja sam 22
  • 22. bio balila... fašist još kao dete... — ječeći je molio Enriko Gani. —Ćuti i ne kukaj!,— viknu Rošoli. — Prekršio si pravila i samo smrću možeš da platiš. Streljajte ga vas dvojica. Dva pratioca izvadiše revolvere i po čitav šaržer ispališe u golog i ve- zanog Enrika Canija. On urliknu i opusti se, ali telo mu nije palo, jer su ruke bile vezane za metalnu pre- čku. —Vas dvojica idete na rad u je- dan sanatorijum. Brodić uzimamo mi, a dokumenta ćemo srediti na- knadno prema imenu onog koga odredimo — zaključi Rošoli i očisti oznojeno lice velikom maramicom. Dva kažnjena zločinca su se os- vrtala. —Odvedite ih odmah i predajte gde treba — zaključi Rošoli, a onda pođe putem kojim je otišao maski- rani. IV V eć prvog dana u Denovi Lun ku- pi najveća »Fijatova« kola i postavi mesne registarske tablice, jer tako je postajao manje upadljiv. Pomoću alata, malo lima i boje on izradi još dva para lažnih tablica, da ih menja u slučaju potrebe. Sledeća dva da- na, čekajući da stigne Samjuel Mak- ferson svojom brzom jahtom »Naj- tingejl«, Lun je obilazio sve puteve oko Đenove i dalje do la Specije, pri- stupe kupalištima i gradićima na obali i Ligurske Apenine u strmom zaleđu. Sve to radio je na studiozan način skupljajući karte, planove gradova i turističke vodiče. Njegovo kolosalno pamćenje omogućilo mu je da taj kraj već krajem četvrtog dana poznaje bolje od najvećeg bro- ja tu rođenih Italijana. U suton četvrtog dana Lun se nađe na keju Međunarodne izložbe, ispred koga su prolazili svi brodovi prema luci. Nakon nekoliko minuta on kod svetionika na molu Vojvode od Galijera ugleda jahtu koju od- mah poznade. Bio je iznajmio brzi motorni čamac, koji ga je čekao uz obalu, pa sada otrča i uskoči u nje- ga. — Presecite put onoj lepoj jahti, a onda je pratite do sidrišta, jer ne znam gde je kapetan dobio odobre- nje da pristane — reče Lun vlasniku čamca. »Najtingejl« brzo stiže i prođe, ali malo dalje odmah skrenu desno i pristade uz Stari molo na Bokardu. Bilo je to najbolje mesto za brz ula- zak u grad. Tek kad sasvim završi poslove oko sidrenja jahte, Makfer- son s kapetanskog mosta bolje os- motri obalu. Mornari su spuštali most, a carinici i policijska kontrola uskočiše još dok nije sasvim legao na ogromne kamene blokove. Tada Makferson ugleda Luna i razdraga- no mu mahnu. Dva verna druga još nisu mogli da se sastanu dok se ne završe formalnosti, a one potrajaše čitav sat, jer Makferson, upisan kao vlasnik jahte po imenu Bazil Vitig, bese zatražio da mu se pregleda i deo opreme koju želi da iskrca. Bio je tu na izgled običan, ali u stvari skupoceni automobil »panter« sa trista pet konjskih snaga i london- skom registracijom. Bila su to Luno- va kola ukrcana na brod za izuzet- ne prilike. Pored njega, zatražio je od carinika i policije da za povre- meno iskrcavanje upišu i čudni »ča- mac« koji je stvarno bio mala pod- mornica, koja je mogla da roni do preko hiljadu jardi dubine. Bilo je tu još opreme, jedan snažan terenski automobil, koferi vlasnika jahte i osmorice izabranih mornara i ko- ješta drugog. Carinici i policija su se divili sku- pocenoj i luksuznoj opremi i pregle- daše je savesno, ali ne sumnjičavo. Obiđoše i jahtu, ali ne naslutiše taj- na skrovišta izgrađena po Lunovim planovima i tako savršeno da ih je bilo nemoguće naći bez rezanja broda. Ulazi u skorivšta, bili su pra- va remek dela. Tamo su bili sanduci s oružjem, eksplozivima i hemikali- 23
  • 23. jama, ali sve neobično i tako prak- tično podešeno da je predstavljalo jedinstvenu snagu jednog ovakvog broda, možda veću od snage jednog velikog ratnog broda. Makf erson se ponosio ovim brodom, a Lun je uži- vao da ga usavršava, prilikom sva- ke godišnje opravke, ili promene imena zbog sumnji, koje bi nastale u toku neke od minulih avantura. Kad carinici, finansi i policajci si- đoše s jahte, Lun se pope i dva dru- ga se čvrsto zagrliše. —Kao što vidiš, tačni smo — po- hvali se Makf erson. —Žao mi je što sam te uznemirio u toku istraživanja, ali našao sam se usred događaja, a bez ikakvog sred- stva ili oružja — objasni mu Lun razlog svog poziva da doplovi u De- novu. —Obradovao sam se kao nikad! — uzviknu Makf erson. — Već mi je dosadilo čekanje oko ostrva i hridi- na, da momci otkriju kakvu podrti- nu potopljene španske galije, ili ne- kog drugog broda. Istina, isplatilo se žestoko. Na malom brodu, koji mora da je potonuo pre više od dve stotine godina, našli smo sandučić s dijamantima vrednim više od pet miliona funti — pričao je Samjuel Makf erson. On odvede Luna u jedno usko taj- no skrovište na dnu broda i pokaza mu bogatstvo izvađeno iz mora. Lun sve radoznalo osmotri, ali Mak- ferson sa žaljenjem utvrdi da se kralj ponoći mnogo ne oduševljava. —Nikad nećeš uživati u zlatu i bogatstvu — kao da se ljuti reče Makferson. —Sve to vredi ako čovek može korisno da ga upotrebi — reče Lun razvlačeći lice u širok osmeh. — Nas dvojica i Džejn nećemo nikad uspeti da potrošimo ni deo onog što smo otkrili iz morskih dubina, gde je stajalo vekovima izgubljeno. —Koliko puta smo pomogli unes- rećenima od zemljotresa i poplava! Pa koliko siročadi smo smestili da odrastu bez oskudice i da postanu pravi ljudi! Pa... — opravdavao je 24 mornar vađenje zlata, kome se mnogo puta mesecima posvećivao. —Nećemo sad da se hvalimo — prekide ga Lun i iziđe. Te noći njih dvojica su skoro do svitanja sedeli u kapetanovoj kabini i pričali jedan drugom o svemu što se dogodilo za vreme dok su bili razdvojeni. —Ipak sam se odmorio i osunčao —pohvali se Lun na kraju razgovo- ra. —Ne sviđa mi se samo to što se osećaš krivim pred Džejn — reče stari mornar. — Pa vi se nikad niste venčali samo zato da ne postanete smetnja jedno drugom. Ako si doži- veo lepe časove sa nekom drugom ženom, Džejn nije povredena. Važ- no je da je voliš onom pravom, traj- nom ljubavlju. Ostale žene su... —Tvoj stav je suviše podešen — smejući se reče Lun. — Da bi me utešio, ti umalo što ne tvrdiš da sam morao baš zbog Džejn da popustim i pred ostalim lepoticama. —- Neke žene su zaista neodoljive — s uzdahom zaključi Samjuel Makferson. Lun se smejao mornarevoj jed- nostavnoj mudrosti da ništa ne shvata tragično i da uvek traži ved- riju stranu života. Njih dvojica se još dogovoriše šta od opreme da se iskrca i gde da se ostave ona dva automobila, pa pođ- oše na počinak. Još pre dolaska Makfersona Lun je pokušao da pronađe nekog od tri zločinca s brodića »Skoridore«. Sad Makfersonu poveri da prokrstari obalu i luke u blizini i nađe brodić, a on ode sam da u Nerviu i okolo potraži Telja, Canija i Malatestu. U toku dana uzgred je posetio atelje slikarke Naiđe Saki. Ona je u ma- lom paviljonu iza velike vile, ogra- đene zidom i visokom ogradom od metalnih šiljaka, imala neku vrstu stalne izložbe, koju su mogli da po- sete turisti.
  • 24. Lun odmah izabra najbolju sliku i čuvaru reče da mu je zapakuje, jer odmah želi da je odnese, —Ali, gospodine... Pa vi niste ni pitali za cenu — uzbuđeno reče ču- var izložbe. — Slika mi se veoma dopada. Spakujte je — ponovi Lun. — Od- mah. .. Izvolite da se odmorite kod mene u birou ili ako želite u bašti gde su ležaljke. Poslaću nekog da vas posluži pićem — brzo je govorio čuvar kršeći ruke kao da se našao u neprilici. Lun mu se osmehnu, intimno ga dohvati za rever, pri čemu vesto gurnu sićušnu lepljivu »stenicu« ta- ko da se ona nađe gde treba, a onda reč: —Park oko dvorca je lep. Posede- ću tamo dok ne uredite plaćanje i pakovanje slike. Čuvar ga odvede pod drveće i ot- rča. Lun odmah poče da neprimet- no sluša pomoću svog šaci skrive- nog prijemnika. Mikrofon iza čuva- revog revera otkri da on nekome naredi da posluži piće »elegantnom engleskom bogatašu« ispred pavi- ljona, a onda pođe dalje. Zatim je Lun čuo kako on telefonira. Uzbu- đenim glasom čuvar je nazvao gos- pođu Saki. Mikrofon je manje jasno, ali uglavnom razumljivo prenosio i njene odgovore koji su prodirali iz slušalice. —On nije ni pitao za cenu, Šta da učinim? — pitao je čuvar. - Pogosti ga, a ja ću naići tobože slučajno, pa ču da razgovaram. Ti se nađi u blizini i kaži mu da sam ja autorka slike, pa mi ga predstavi, ako zaželi — objasni mu ona. Sve je izgledalo smešno i naivno kad se zna svaka izgovorena reč iz- među aktera. Ćuvar se malo zadrža gledajući kroz prozor kako sobar slikarke Naiđe Saki sipa blag koktel i dosta leda nepoznatom gostu, koji se udobno smestio u hladovini. Lun primati da od vile dolazi žena u gruboj haljini naodredene boje i s naočarima na nosu. U isto vreme iz paviljona iziđe čuvar slika i nađe se uz Luna. —To je gospođa Siki — šapnu on Lunu. — Možda bi uspelo da poku- šam. .. Naravno ako želite da je upoznate. Ona je slavna slikarka... —Recite joj da eri Dik Frondel iz Londona kupuje njenu sliku, pa bi voleo da upozna i autora, ako je to moguće — s visoka mu odgovori Lun. Žena prođe brzim i lakim kora- kom i ne osvrnuvši se ka Lunu. Na njoj je bila bojama umazana halji- na, koja je zbog toga ličila na deo maskirane odeće kakvog komando- sa. Međutim, bilo je očito da ta halji- na leži na sasvim golom, lepo obli- kovanom i mladom telu. Slikarkina kosa je bila neočešljana, ali gusta i sjajna, što je takođe bio znak vital- nosti, ili mladosti. Zbog velikih nao čara i pramena kose Lun nije ino- gao dobro da vidi lice te žene. Ona nestade među drvećem, a čuvar po- trča da je stigne. Lun je čuo kako mu ona kaže da se malo zadrži, kao da je morao da je ubeđuje, a onda neka dovede gosta u vilu. —Primiču ga u svom ateljeu — zaključi ona. —A šta da kažem o ceni slike? — upita čuvar. —Taj mora da ima novaca, pa ka- ži da nema pogađanja i da za sliku tražim milion i pet stotina hiljada li- ra — odgovori slikarka. Kad čuvar stiže nazad, Lun bez reci prihvati cenu i ispuni ček na Li- gursku banku u Đenovi, objasni gde su mu kola i čoveku dade ključ od spremišta da tamo ostavi sliku, kao da je kupio kilo narandži. Nepresta- no se klanjajući, čuvar ga odvede do vile. Tamo ga preuze sobar i od- vede ga do vrata modernog i pro- stranog slikarskog ateljea. —Gospodin eri Frondel! — cere- monijalno najavi sobar. Lun uđe i zateče slikarku kako povlači poslednje poteze na nekoj slici koja je podsećala na plamene jezike usred kamenja. Ona ostavi 2 5
  • 25. četkicu, pogleda svoje ruke i malo smrknuto iznad naočara osmotri Luna. —Rekli su mi o vama... Imate sreće, jer i meni treba malo odmo- ra, pa ćemo da porazgovaramo — reče ona prilično slabim i sporo iz- govorenim rečenicama na engles- kom. —Ja govorim italijanski i dobi- jam komplimente da ga govorim odlično — reče Lun i oni pređoše na italijanski. Ona mu pokaza jednu drvenu na- slonjaču od masivnih, izrezbarenih delova, na kojoj je bio grub zastirač od kozje dlake. —Sedite dok se presvučem — re- če i zakloni se za jedan paravan. Međutim, jedno ogledalo desno od Luna je privlačilo pažnju, a u njemu se videla osoba koja bi se na- šla iza paravana. Lun odmah shvati da su ili ogledalo ili paravan tako postavljeni sasvim namerno, pa je posmatrao odraz u ogledalu. Već je biouDenovi našao knjigu »Ligursko savremeno slikarstvo«, gde su bili podaci i o Naidi Saki. Sada je imala pedeset godina i zbog toga Lun je bio veoma iznenađen onim što je vi- deo. Ona nije raskopčala haljinu, koja je imala dugmad, nego je poče svla- čiti preko glave, pri čemu joj se za- kačiše naočari. Ali nije to iznenadi- lo Luna. Njeno telo je bilo ono što je bilo neshvatljivo. Nije bilo mlado, jer to je slab izraz da se opiše. Još manje je bilo staro, jer koža i svaki mišić imali su savršene oblike. To telo, na prvi pogled nimalo lepe že- ne, bilo je toliko erotski izazovno da Lun nije nalazio naziv za tu pojavu. Bilo je neverovatno da ono pripada pedesetogodišnjoj ženi. Zračilo je nečim što bi moglo da se nazove lju- bavnim zovom, ali ne na engleskom jeziku, jer seksepil je suviše koriš- ćen pojam. Zračilo je lepotom i sna- gom, ali ujedno je bilo eterično kao da ga je nešto iznutra osvetljavalo. Kad slikarka konačno raspetlja 26 naočari i skide haljinu, njen pogled se u ogledalu srete s Lunovim. Bila je nepomična nekoliko trenutaka, a onda joj se u uglovima usta pojavi nešto kao zagonetan osmeh, pa se konačno ukloni tamo gde je ne hva- ta ogledalo. Iza paravana se čulo ot- varanje nekih vrata, šuštanje tuša u nekom kupatilu i tek posle četvrt sata ona se pojavi obučena u sas- vim belu, svilenu haljinu, ispod koje se nije mogao otkriti trag nekog de- la veša. Prilazila je nasmejana i u hodu upita: —Jeste li čitali Henri Milera? —Jesam — odgovori Lun. —Sećate li se onog rukovanja u slikarevom ateljeu? — upita ona prilazeći sve bliže. Lun je znao na šta ona misli, ali izlaza nije bilo, ako je hteo po vere- nje te žene. Ona se nade pred njim i pruži ruku. Čekala je da i on nju do- dirne kao da proverava šta ima is- pod bele haljine. —Ovuda — šapnu ona i povede ga ka jednim vratima. Nađoše se u neobičnoj sobi s og- romnim okruglim ležaj em, po kome su bili razmešteni jastuci, komadi skupog krzna i svileni čaršavi. Og- romni bar s hladnjakom njenom ru- kom islikanih vrata pružao je sva pića koja bi neko mogao da poželi. —Dvoje se sretnu i osete da ih je udario neki grom, od koga kao da slatko umiru — reče ona. —: Dakle, takva je Naida Saki — reče Lun s uzdahom i sede na ivicu ogromnog kruga. Ona donese dve velike čaše prijat- nog osvežavajućeg pića i jednu pru- ži Lunu. On otpi i proceni da ima vrlo malo alkohola, ali ineki egzo- tični ukus. Bio je žedan i ispi ćelu čašu. Isto učini i slikarka gledajući ga iskosa. Ono što se dalje događalo Lun ni- kad nije mogao da objasni, pa je od toga zauvek odustao. ok je Lun razgledao neke slike u ateljeu, slikarka ga upita: D
  • 26. —Znate li koliko mi je godina, gospodine Frondel? —Zbog toga što ste s vremena na vreme suviše ozbiljni izgleda da imate više od dvadeset i pet, a pone- kad mislim da nemate ni toliko — odgovori Lun. —Laskavce! —Pa ja ne laskam, jer i najkvali- fikovaniji žiri bi to što kažem uvek potvrdio. —Ja znam da tako izgledam, ali sam pitala da li znate koliko mi je godina. —Znam... Čitao sam »Ligursko savremeno slikarstvo«, ali sada sam zbunjen... Nije li to neka greška? — upita Lun trudeći se da stvarno iz- gleda zbunjen. —Nema greške — smejući se re- če slikarka. — Međutim, o svemu ćemo razgovarati drugom prilikom. Želim da te viđam što češće. Da li je- dan eri Frondel voli moje društvo? —Rado ću vas viđati svakog da- na — tobože oduševljeno odgovori Lun. —Ja sam se tebi obratila sa ti, pa želim isto s tvoje strane. —Kad želiš da te opet posetim? —Bilo bi mi najmilije da stalno budeš ovde, ali bi to smetalo nekim mojim prijateljima. Zato ću da pri- redim prijem, pa te pozivam za ne- delju veće. —Doći ću. —Ali ne tek tada. Dođi i sutra, prekosutra... Dođi kad hoćeš, ali pre podne. —Čim nađem svog prijatelja i njegovo društvo. —Ko je to? —E, to je zanimljiva ličnost! — us- kliknu Lun. — Zove se Alan Kel- sej... —Pa to je poznati pesnik! — pre- kide ga Naida Saki. —Zar ga znaš? —Ne... Nikad ga nisam videla, ali njegove pesme su prevedene. Sem što po pesmama zaključujem da je zanimljiv, o njemu malo znam. Kaži mi nešto više — reče slikarka očito zainteresovana Lunovim pri- čanjem. — Nadimak mu je Londživel — nastavi Lun. — Mislim daje to naj- veći živi boem Engleske. Cesto ide mesecima zapušten kao prosjak sa štapom. Pošto je vrlo bogat već i kao uspeo pesnik, a ima i veliko nasled- stvo, Kelsej se ponekad pretvara u uglednog, elegantnog džentlmena. »To me toliko zamori da nekoliko dana samo spavam i probudim se kao stari, neobrijani Londživel«, pri- ča on posle. —Zašto »stari«? Koliko mu je go- dina? — upita slikarka. —Sad ima više od sedamdeset. Čudo, on veruje u podmlađivanje i u Italiju dolazi da nađe nekog svog prijatelja, koji može da mu pomog- ne — odgovori Lun. —Taj čova ima sreće samim tim što je tvoj prijatelj. Ja ću mu pomoći da ode u jedan tajni sanatorijum. Inače, skoro je nemoguće doći na red od američkih milionera, koji imaju neku svoju vezu do Asmodeja — dodade ona. —Asmodej?] Jesi li rekla »do As- modeja«? —Da, baš to sam rekla. —Ali Asmodej je po Bibliji iz raja u pakao oboreni anđeo. Iranska mi- tologija ga zna kao Asma-daeva, bo- ga zla i srdžbe. Neki ga nazivaju i Asmodi... —Sasvim je tako, ali ovo nije taj Asmodej. Neko je ime jednog od pet glavnih đavola uzeo kao nadimak. Znaš li glavne đavole? — smejala se mladolika slikarka. — Đavolski poglavica je Belze- bub, a glavni đavoli su Behemot, Beal, Amdušas, Belfegor i Asmodej — odgovori Lun i sam se smejući. —Ti svašta znaš i s tobom se lako sporazumevam — nastavi Naida Saki. — Podmlađivanje se uvek smatralo delom đavola, prodajom duše, crnom magijom... Možda je neko tako stvorio nadimak, ali ga je, izgleda, onaj koji sve to priprema usvojio kao koristan. 27
  • 27. — I meni je dosta godina, ali ne verujem u podmlađivanje — reče Lun kao da želi da prekine taj raz- govor. Nije smeo da dozvoli sumnje sli- karke, koja toliko zna o tajnama đe- novskog podzemlja. —Čini mi se da te mnogo ne za- bavlja ovaj razgovor — reče Naida Saki. —Ja sam ljubitelj nauke, ali mis- tika. .. To mi je tuđe — odgovori on i priđe jednom otkrivenom platnu. —Nisi mi rekao koliko ti je godi- na — insistirala je žena. —Nakupilo ih se dosta i ne skri- vam ih — smejući se reče Lun. — Ali sada ti pogađaj. —Ako nisi Asmodejev pacijent, nemaš više od trideset i pet — odgo- vori slikarka. —Punih deset više. I nisam As- modejev poklonik. Sport, disciplina, puna aktivnost... To su čarolije ko- jima održavam mladost. Inače sam resio da živim punih sto dvadeset godina, a onda ću da odlučim šta dalje — šalio se Lun. —Ali bez šale, moraćeš da me po- slušaš oko jedne stvari... To je pro- sto neverovatno što se postiže u As- modejevom sanatorijumu — reče ona. —Nikakav sanatorij um mi ne tre- ba, ali ti... Od tebe želim da naučim kako da uvek imam dvadeset i pet godina — zaključi Lun i ustade. Ona mu dade znak da malo sače- ka i reče: — Od jednog prijatelja sam dobi- la mali zlatni ukras, za koga on tvrdi da štiti u svakoj slučajnoj ne- prilici. Ona ode do jedne slike, provuče prste pod njen ram i tamo je nešto okretala, pa se slika odvoji zajedno s vratima malog sefa. Otuda ona donese zlatnu značku i pruži je Lu- nu. Bio je to odlično izrađen lik ču- dovišta s četiri glave: čovečijom s bradom od trnja, ovnujskom, volov- skom i tigrovom. Ova poslednja je bila na dugom, prugastom vratu, 28 dok su ostale tri bile kao srasle u jednu. Umesto nogu, čudovište je imalo krljuštima obložene ružne kandže. -r To je Asmodej. Znak se nosi iza revera. Pokaži ga ako se nađeš u nuždi i bićeš smatran Asmodejevim štićenikom. Izgleda da taj znak već poznaju svi zločinci od Denove do Milana i Rima — objasni slikarka. —Ako ti želiš, nosiću i znakove ostalih đavola — smejući se reče Lun i stavi zlatni znak ispod revera letnjeg sakoa. —Imaj ga uvek kod sebe, pa i kad si u košulji. Zakačrga za kragnu ko- šulje — ozbiljno reče Naida Saki. —Smatraću ga važnom amajli- jom — složi se Lun. —I koristi ga, ako slučajno budeš u nekoj neprilici. —Pomaže li i kod policije, ako me uhvate da brzo vozim, ili da sam prekršio neko pravilo vožnje? —Kod policije ga ne pokazuj, ali inače... Još ćemo o svemu razgova- rati — zaključi slikarka videći da Lun želi da ode. Ona odmah podiže telefonsku slušalicu i pozva onog čuvara slika u paviljonu. Naredi mu da donese ček kojim je Lun platio sliku. —Zašto si mu to naredila? — upi- ta Lun. —Hoću da ti poklonim tu sliku. Ti si čovek kakav se susreće samo jed- nom u životu. Ne znam zašto je ta- ko, ali tako osećam odgovori ona. —Mučiš me, ženo! Sad ja treba da smišljam kakav poklon ja tebi da dam — reče Lun. Ali bilo mu je uzalud, jer ona po- cepa ček čim ga čuvar slika donese. Zatim otprati Luna sve do kapije na zidu ograde. Otuda je gledala kako on seda u svoja kola i odlazi strmim putem koji se spušta u Reko. To popodne tri mladića su se ku- pala na jednoj od uskih, ograđenih plaža Kvinta al mare. Dogovoriše se
  • 28. da popiju po čašu piva, jer jedan sto od ona tri kod kupališnog bifea be- se prazan. Tek što sedoše, priđe im sredovečan čovek preplanulog i malo naboranog, ali prijatnog lica. Bio je kratko podšišan, što je po- tvrđivalo da ima preko trideset go- dina i da mu se u tamno-kestenjas- toj kosi nisu srebrile retke sede vla- si. —Mogu li k vama, veseli druga- ri? — upita on mladiće. . — Drugari jesmo, ali ne baš veseli — odgovori najviši od njih. —Izvolite, prijatelju — reče drugi mladić, koji je uz ivicu desnog oka imao krupan crni mladež. Pridošlica stade uz slobodnu sto- licu i, naviknut na brze kontakte, odmah se predstavi. Zvao se Maši- mo Petruči, novinar iz Rima, ože- njen. —Imam sina i kćer, sedam i pet godina — zaključi on i sede. Mladići se zgledaše, pa prvo onaj visoki pruži ruku i imitirajući novi- nara izloži: —Ja sam Dani Salvatore, mornar sa tankera koji više ne plovi od po- skupljenja nafte i otvaranja Suec- kog kanala. Nisam oženjen, a sada ni zaposlen. Kradem bogu dane i devojkama poljupce. Svi se nasmejaše, a novinaru sa- da pruži ruku onaj sa belegom pre- ko oka: - A ja sam Kamilo Sajoni, mon- ter brodogradilišta, takođe bez po- sla. To nas je i sastavilo ovde uz obalu da dangubimo. Ni ja nisam oženjen, ali ne kradem devojkama poljupce, same ih daju. — Verujem — reče novinar, jer Kamilo je bio zaista lep mladić, iz- vanredno izvajanih usana kao stvo- renih za ljubljenje. Kosa mu je bila gusta i talasasta, a uši su mu samo malo virile ispod nje. —Ja sam Kazati — kratko se pre- tstavi treći mladić upadljivo sličan Botičelijevim likovima. — Aurelio je građevinski stolar, besposlen kao i nas dvojica — nađe za potrebno da doda Dani Salvato- re. Neko vreme više nisu znali šta bi rekli jedan drugom i bili su zauzeti naručivanjem pića. Petruči je nešto razmišljao, a onda predloži: —S obzirom na to da ste bez po- sla, pomognite meni li mom poslu. Platiću svakom dnevno po dvesta hiljada lira. —A kakva je to vrsta posla? — upita Salvatore i pogleda ostala dva druga, kao da kaže »ovo bi moglo da bude dobro«. —Želim da sakupim mnoge pod- atke. Vi ste iz ovog kraja i čuli ste mnogo toga. Sakupljaćete mi ono što bi moglo da mi koristi — odgo- vori Mašimo Petruči. —Nismo mi za taj posao — reče Kazati. —Zašto da niste? Obiđite razgo- vorne meštane u Kvintu, Nerviu i ostalim mestima uz obalu do Rapa- la. Autobuske karte ja plaćam,.. — Imamo motocikle — reče Sajoni. —Utoliko bolje — nastavi novi- nar. — Mene zanima sve što možete da saznate o nekom tajnom sanato- rij umu za podmlađivanje. Predviđa se i ogromna nagrada od milion li- ra, ako otkrijete zaista sve što me zanima. Smatra se da postoji čitava tajna organizacija. Nazivaju je i banda Asmodeja... Mladići se zagledaše i kao po ko- mandi ustadoše. —Nećemo da se mešarno u to,,. Neki su platili glavom, a priča se da su mnogi mladići i devpjke nestali zauvek — reče Sajoni. —Žao mi je što sam vas uznemi- rio. Ostanite kod svog stola, a ja ću da odem — reče novinar potišteno. Mladići opet sedoše. —Ostanite i vi, ali da ne pričamo 0 onim poslovima — reče visoki mornar. Petruči prihvati klimanjem glave 1poče da priča o sportskim takmiče- njima, lotou i turistkinjama. Mladi- ćima se dopade kao novi poznanik i brzo zaboraviše opasni prediog. Pred veće su već bili »stari* pozna« 29
  • 29. nici i prihvatiše da sa novinarom idu na večeru u šumsko izletište iz- nad Rekoa. Novinar je imao svoja kola i oni svoje motocikle ostaviše kod Kazatijeve kuće, koja je bila u blizini. Niko od njih nije obraćao pažnju na jedna kola u kojima ih je neko pratio od samog kupališta. Kad sti- goše do restorana »Bela vista«, po-r ažiše mesto za parkiranje i krenu- še ka ulazu. U tom trenutku okruži- še ih šest ljudi s pištoljima u ruka- ma. —Policija! — upozori ih jedan. — Ne pokušavajte da pružite otpor i ništa ne bacajte! Znamo da ste vi iz- vršili kradu! —To je laž! — Ijutito viknu mor- nar. — Ništa mi nismo ukrali! —Pa sve će se objasniti — htede da ih umiri novinar Petruči. —Idite pred nama do zatvorskih kola! — naredi jedan od ljudi s piš- toljima. Oni poslušaše i nađoše se pred velikim crnim furgonom za tran- sport. Ljudi s pištoljima im vezaše ruke konopcima i tog trenutka oni posumnjaše da se radi o policajci- ma u civilnim odelima, ali bilo je kasno za otpor. —Vi niste policajci — reče Kaza- ti —Ćuti! — izdera se jedan od na- padača i ošamari ga. Odmah zatim furgon krenu, a ona kola koja su ih pratila odmah krenuše nazad ka obali. Da je vozač ostao još malo, primetio bi jedna tamnozelena kola, koja krenuše za furgonom. Tri specijalna agenta policije vrati- la su se u Rim ne donoseći nikakav rezultat svoje istrage oko Denove i na jug do La Specije. Sumnjalo se da su shvatili opasnost istrage za svoje živote, a bilo je i priča o pri- mljenom mitu. Četvrti agent, koji je poslat da nezavisno od mesne poli- 30 čije i svih organa pravde u Ligurji istražuje istinu o bandi Asmodeja, bio je inspektor Aldo Pjermartini. Bio je to čudan zanesenjak, uvek vedrog izraza na pegavom izduže- nom i prilično ružnom licu iseče- nom s nekoliko dubokih bora oko brade i nosa. Glas mu je bio malo unjkav, a stas visok i suviše vitak, pa je izgledalo da je i bez snage. Pjermartini je imao svoju teoriju o nastanku zločinačkih bandi. Potra- žio je podatke o ljudima za koje se bilo kad posumnjalo da su se bavili gangsterskim poslovima. Najveće ime na koje je naišao bilo je Gvido Paleti. Taj čovek je sada imao šezde- set i dve godine,a iz SAD je proteran pre osam godina pod sumnjom da je vođa Mafije, a samo mu je doka- zana utaja poreza. Pjermartini je američkog gangstera uzeo na nišan i pratio ga sve vreme. Toga dana vi- deo ga je na kupalištu kako posmat- ra i prisluškuje razgovor tri mladi- ća i novinara Petručija, koga je poli- cijski inspektor poznavao, ali ne lič- no. Faleti je nekom telefonirao, a pred veće pratio novinara i mladi- će. Pjermartini je pratio Faletija i ta- ko neprimećen postao svedok otmi- ce tri čoveka. Iskusni Pjermartini odluči da više ne prati starog Faletija, nego onaj crni furgon s otetim mladićima i novinarom. Nije slutio da je zamka dvostruka. Faleti je sišao do Avenija i svratio u jednu praznu vilu okru- ženu cvetnim vrtom i visokom ogra- dom. Odatle je nekome telefonirao. — Da, upecao se rimski lisac! Vozi za tvojim momcima. Dočekajte ga kako treba! Sačekao je da čuje odgovor. Okre- nuo jedan drugi broj i dobi vezu. —Halo, Naida, mogu li da dođem k tebi na večeru? — upitao je Faleti. Slikar ka mu reče da je to raduje i da će ga čekati, a on požuri opet ka svojim kolima i po drugi put poče da se penje krivudavom starom ces- tom prema brdima. Morao je da če- ka da udalje tri velika crna psa i da ga čuvar doprati do kuće.
  • 30. Citavog dana Donald Sikert je po- kušavao da nađe trag tri zločinca, ubice starog mornara kod Niče, ali njih nije bilo. Makferson je našao Malatestin brodić i čoveka koji mu je saopštio da ga je kupio pre tri da- na. O Malatesti nije ništa znao, ili nije hteo da kaže. Lun bese saznao adrese sva tri razbojnika, ali njih ni- ko nije bio video. Tako nije bilo mo- guće naslutiti ni gde je Ana Daksbe- ri. Jedino što je mogao da čini ne gu- beći vreme bilo je da prisluškuje sli- karku, u čijoj okolini bese ostavio nekoliko mikroprisluškivača. Kako nije imao relejne pojačivače kao u Londonu, morao je da se nađe blizu njene kuće. Tako je čuo njen tele- fonski razgovor sa Gvidom Faleti- jem, a video ga je kad je po mraku stigao i ušao u kuću. Međutim, mik- rofoni nisu bili postavljeni u prosto- rijama kroz koje Lun nije prošao, a naveče slikarka nije bila ni u svojoj bojama umazanoj haljini za rad, ko- ja je takođe imala »stenicu«. Lun je neko vreme rezignirano sedeo u svojim kolima, a onda od- lučno ustade. Pođe pored ograde i uskoro se sva tri psa nađoše na toj strani. On baci pred njih nekakav oredmet sličan lopti za bezbol, koja e lako šištala. Psi je onjušiše i od- nah zatim popadaše, a Lun presko- či ogradu na način koji bi uspeo sa- no vrhunskim atletičarima. Nađe >e u parku vile, skrivajući se priđe Daviljonu i oslušnu, a onda pretrča io kuće. Bilo je dovoljno da kroz ro- etne ubaci mikrofone, jer su prozo- :i bili otvoreni zbog ietnje vrućine, toja je i ovde dopirala. Uskoro nađe rpezariju i poče da sluša, ali je išao ialje i tražio kako da prodre u ku- :u. —Ni ja neću više. Dolazak na ve- ieru je izgovor da te vidim, kao i ivek — reče Gvido Faleti. —Volim te, stari gangsteru! — re- ce Naida Saki. — A ne znam zašto te volim. Star si, ružan, smežuran i nikakav. Faleti se smejao, a onda reče: —Već sam ti rekao svoje mišlje- nje, ali ponoviću da sam sve više uveren u ono što sam zaključio. Na- ša veza je neka uzbudljiva mešavi- na prijateljstva, nastranosti, saučes- ništva i erotike. Ti me rado viđaš jer ne poznaješ pokvarenijeg momka. Slikarka se smejala kao da je ne- ko golica. —Momak!? Kakav momak! A po- kvaren jesi toliko da je to visoka umetnost. Pljačkaš svog rođenog si- na, a imaš onaj debeli konto u Svaj- carskoj, uz sve tajne uloge po Italiji —reče ona kad dođe do daha. —E tu se varaš — prekide je Gvi- do Faleti. — Sina čerupam kad god mogu do kože, ali iz jednog drugog razloga. On je slavan hirurg i sada dosta zarađuje. Međutim, počeće da mu drhte ruke, a šta onda? Onakva tigrica odgriza velike zalogaje. Kad ga Sofija Finaroti ostavi, njegov konto biće ravan nuli. Ona se boga- ti, a on to ne ume, pa neka onda na- sledi svoj novac koji mu sada izma- mim lažući da jedva živim i onaj moj koga ima prilično — pričao je Faleti. Malo kasnije stari gangster poku- ša da predloži odlazak u sobu iza ateljea, ali slikarka reče da je umor- na i da je ova večer samo za razgo- vor. —Šta želiš da ti pričam? — upita Faleti. — Hoćeš li o obračunu sa Kardoneom u Čikagu pre petnaest godina? —Pričaj mi o Asmodeju — reče Naida Saki. —To je ono o čemu se ne govori — reče Faleti. —Ali ja sam radoznala, a sam znaš da mnogo toga ide preko me- ne — objasni ona svoje prvo pitanje. —Od tebe do mene i dalje... Ta- kav je sistem... Ti znaš samo mene. Ja samo jednu vezu... Onaj dalje ta- kođe samo jednu i tako do Asmode- ja. O njemu, pretpostavljam, niko ne 3 1