“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
How to romanize khmer by sean masavang សរសេរអក្សរខ្មែរជាអក្សរឡាតាំង
1. How to Romanize Khmer
United Nation Romanization System for
Geographical Name
Compile by UNGEGN working group
Examples given by
Masavang SEAN
2013
ន
10. REPORT ON THE CURRENT STATUS OF
UNITED NATIONS ROMANIZATION SYSTEMS FOR
GEOGRAPHICAL NAMES
Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization
Systems
Version 2.2, January 2003
Khmer
The United Nations recommended system was approved in 1972
(resolution II/10), based on the system used by the BGN/PCGN
(1972), this being a modified version of the Service Géographique
Khmère (SGK) 1959 system. The table and notes on its usage were
published in volume II of the conference report (Second United Nations
Conference on the Standardization of Geographical Names. London, 10-31 May
1972. Vol. II. Technical papers. United Nations. New York 1974, pp. 163-164.).
The system is used in many international cartographic products. In
1994-1995 the Gazetteer of Cambodia was produced using this
system with some proposed modifications. However, since 1995 the
Geography Department of the Ministry of Land Management and
Urban Planning of Cambodia has been developing a new
romanization system which was subsequently used in the second
edition of the Gazetteer of Cambodia in 1996. This provisional
system which does not contain any diacritical marks was further
modified in 1997.
Khmer uses an alphasyllabic script whereby each character
represents a syllable rather than one sound. Vowels and diphthongs
are marked in two ways: as independent characters (used syllable-initially)
and in an abbreviated form, to denote vowels after
consonants. The romanization system is complicated by many
additional rules. In Khmer writing word division is not ordinarily
indicated and Khmer diacritical marks are often omitted. The
romanization is generally not reversible to its original script form.
-5-
22. Other systems of romanization
The provisional romanization system by the Geography Department
(Geographical Names of the Kingdom of Cambodia. Submitted by
Cambodia. Eighth United Nations Conference on the Standardization of
Geographical Names. Berlin, 27 August – 5 September 2002. Document
E/CONF.94/ INF.30) of the Ministry of Land Management and Urban
Planning of Cambodia (1995, modified 1997) renders the consonants in the
same way as described above but the presentation of vowels is somewhat
different. As a rule, diacritical signs used in the UN system are omitted but
the following equivalents are different. (Numbers refer to the tables and
characters in the UN system. Some of the provided romanizations have no
explicit counterparts in the UN system.)
No. Char. UN system
III.3 . ŏ, ŭ
III.- / (not given)
III.5 0 roĕ
III.6 1 roe
III.7 2 loĕ
III.8 3 loe
III.9 4 ê
III.12 5 au
-12-
23. #: #:
IV.4 ក oĕ គ oĕ
IV.5 ក' oe (' oe
IV.7 ក) o គ) u
IV.10 កB oeă គB oeă
IV.13 *ក ê *គ aê
IV.16 C au D ŏu
V.2 កក ă គក oă,eă
V.(2) *ក ăk =ក eăk
V.3 ក• ă គ• oă,eă
V.(3) ចយ ai ជយ ey
V.10 * aôh = ŏăh
V.- ក: ak គ: eak
V.- ក$ éh គ$ is
-13-
48. 5ម6% កងន j
យក Special Character ប
Unicode 58ច_kង +ង*មន l
‘
A Alt+0226 ă Alt+0103 á Alt+0225
E Ali+0234 ě Alt+011B é Alt+0233
I Alt+0238 ĭ Alt+012D í Alt+0237
O Alt+0224 ŏ Alt+014F ó Alt+0243
U Alt+0251 ŭ Alt+016D ú Alt+0250
OE Alt+0153 oĕ Alt+0153
Alt+0306
-30-
68. ែG% Saray ândêt
$
,X់
Sarěka proăt ku
*េ,
(,
Sok kraôm trung bâng
(,,G Som prŏh prânei
េ(េYZ់ So samléng pliěng tléak
េ5 Sំែ3 Saeuch Teăng Toěkphnêk
-35-