1. English meaning:
既然 (jìrán) means "since," and is often followed by 就 to mean
"since...then...." It is used like this:
This construction is not generally used to express a result, but more
of a suggestion or inference deduced from the first fact. It can be
placed before or after the subject. But if the subjects in the two
clauses are the same, 既然 is more often put after the subject.
Structure:
既然+Fact, 那 / 就 / 那就+Suggestion / Inference
既然+Fact, 那 / 就 / 那就+Suggestion / Inference
2. 既然+Fact, 那 / 就 / 那就+Suggestion / Inference
A:既然你那麼喜歡,那就買吧。
A: Jìrán nǐ nàme xǐhuān, nà jiù mǎi ba.
A:Since you like it so much, buy it then.
B:好吧!
B: Hǎo ba!
B: Ok!
3. A:既然都來了,那就一起吃個飯再走吧!
A: Jìrán dōu láile, nà jiù yīqǐ chī gè fàn zài zǒu ba!
A: Since you are coming, let's have a meal together thant go!
B:好啊,要去吃什麼呢?
B: Hǎo a, yào qù chī shénme ne?
B: Ok, what are we going to eat?
既然+Fact, 那 / 就 / 那就+Suggestion / Inference
5. A:既然都來了,那就一起吃個飯再走吧!
A: Jìrán dōu láile, nà jiù yīqǐ chī gè fàn zài zǒu ba!
A: Since you are coming, let's have a meal together thant go!
B:好啊,要去吃什麼呢?
B: Hǎo a, yào qù chī shénme ne?
B: Ok, what are we going to eat?
A:我想吃新開的那家炸雞!
A: Wǒ xiǎng chī xīnkāi dì nà jiā zhá jī!
A: I want to eat the newly fried chicken store!
B:好啊,我來打電話請他們外送。
B: Hǎo a, wǒ lái dǎ diànhuà qǐng tāmen wài sòng.
B: Ok, let me call and ask them to send it.