SlideShare a Scribd company logo
!‫שבת שלום‬
Доброй субботы!
Shabbat Shalom!
‫הושענא במרומים‬
Hosanna in the highest
     ОСАННА


                  012
‫הושענא, הושענא‬        hОшанна, hОшанна,
 ‫הושענא במרומים‬        hОшанна бамрумим
 ‫הושענא, הושענא‬        hОшанна, hОшанна,
 ‫הושענא במרומים‬        hОшанна бамрумим

   Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
   Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу

 Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
 Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
‫נהלל את שמך‬       Неhалэль эт шимха
    ‫בלב מלא תודה‬        Бэлэв малэ тода
 ‫ יהי שמך מבורך אדון‬Иhе шимха мэворах Адон
                      hОшанна бамрумим
   ‫הושענא במרומים‬
     Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
  Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
                               Lord, we lift up your name
     Nehalel et shimcha         With hearts full of praise
                              Be exalted, O Lord, my God!
      Be’lev maleh toda         Hosanna in the highest!
Yehi shimcha mevorach Adon
    Hosha’na ba’mromim
‫ישוע, ישוע‬                   Ешуа, Ешуа
‫אתה הוא מלך המלכים‬         Ата hу Мэлэх hамлахим
    ‫ישוע, ישוע‬                   Ешуа, Ешуа
‫אתה הוא מלך המלכים‬         Ата hу Мэлэх hамлахим

Мы славим , мы славим, Тебя мы славим, Царь царей
Мы славим, мы славим, Тебя мы славим, Царь царей


     Yeshua, Yeshua               Glory, glory,
Ata hu Melech ha’Mlachim   Glory to the King of kings!
     Yeshua, Yeshua               Glory, glory,
Ata hu Melech ha’Mlachim   Glory to the King of kings!
‫נהלל את שמך‬              Неhалэль эт шимха
   ‫בלב מלא תודה‬               Бэлэв малэ тода
‫יהי שמך מבורך אדון‬        Иhе шимха мэворах Адон
  ‫הושענא במרומים‬            hОшанна бамрумим

      Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
   Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!

      Nehalel et shimcha
                                 Lord, we lift up your name
       Be’lev maleh toda          With hearts full of praise
                                Be exalted, O Lord, my God!
 Yehi shimcha mevorach Adon       Hosanna in the highest!
     Hosha’na ba’mromim
‫הושענא, הושענא‬          hОшанна, hОшанна,
‫הושענא במרומים‬          hОшанна бамрумим
‫הושענא, הושענא‬          hОшанна, hОшанна,
‫הושענא במרומים‬          hОшанна бамрумим
    Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
    Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу


 Hosha’na, hosha’na    Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim    Hosanna in the highest!
 Hosha’na, hosha’na    Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim    Hosanna in the highest!
‫נהלל את שמך‬              Неhалэль эт шимха
   ‫בלב מלא תודה‬               Бэлэв малэ тода
‫יהי שמך מבורך אדון‬        Иhе шимха мэворах Адон
  ‫הושענא במרומים‬            hОшанна бамрумим

    Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
 Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!

 Nehalel et shimcha
 Be’lev maleh toda
   Yehi shimcha
                      2          Lord, we lift up your name
                                  With hearts full of praise
                                Be exalted, O Lord, my God!
                                  Hosanna in the highest!

  mevorach Adon
Hosha’na ba’mromim
‫אין כמוך, אלוהים‬

Нет подобного Тебе
      En kamocha
           Elohim

                2006-01
‫אין כמוך אלוהים‬                            Эйн камоха Элоhим
   ‫גואל ישראל‬
  ‫מושיע העולם‬
 ‫ניתן כבוד לשמך‬
                              2               Гоэль Исраэль
                                              Мошиа hаолам
                                           Нитен кавод лэшимха
‫כי גבר עלינו חסדך‬                         Ки гавар алэйну хасдеха
Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала
         Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века,
              Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса:
      En kamocha Elohim,                 There is none like You, God
           Goel Israel                      Redeemer of Israel,
        Moshia ha’olam,                      Savior of the world
     Niten kavod le’shimcha              We give glory to Your name

   Ki gavar alenu chasdecha
,‫נהלל אותך‬            Нэhалэль отха
  ‫ נהלל אותך מכל ליבנו‬Неhалэль отха миколь либейну
       ‫נהלל אותך‬             Нэhалэль отха
  ‫ נהלל אותך מכל ליבנו‬Неhалэль отха миколь либейну
‫עכשיו בארץ ולנצח בשמים‬  Ахшав баарэц вэланэцах
                                       башамаим
Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем
 Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем
     Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе –
      Nehalel otcha,                  We will praise You
Nehalel otcha mikol libenu           With all of our hearts
      Nehalel otcha,                    Now on earth
Nehalel otcha mikol libenu          And forever in heaven
    Achshav ba’aretz
Ve’lanetzach ba’shamaim
‫נשיר לך‬                     Нашир лэха
‫נשיר לך שיר חדש‬            Нашир лэха шир хадаш
    ‫נשיר לך‬                     Нашир лэха
‫נשיר לך שיר חדש‬            Нашир лэха шир хадаш
  ‫נשתחווה לך‬            Ништахавэ лэха бэруах вээмэт
  ‫ברוח ואמת‬
     Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью
    Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью
            В Духе истины Тебе всегда служить
       Nashir lecha,
 Nashir lecha shir chadash
                                    We will sing
       Nashir lecha,
                                A new song to You
 Nashir lecha shir chadash
                               We will worship You
   Nishtachaveh lecha
                                 In Spirit and truth
    Be’ruach ve’emet
‫אין כמוך אלוהים‬                            Эйн камоха Элоhим
   ‫גואל ישראל‬                                 Гоэль Исраэль
  ‫מושיע העולם‬
 ‫ניתן כבוד לשמך‬
‫כי גבר עלינו חסדך‬
                              2               Мошиа hаолам
                                           Нитен кавод лэшимха
                                          Ки гавар алэйну хасдеха
Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала
         Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века,
              Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса:
      En kamocha Elohim,                       There is none like You, God
           Goel Israel                            Redeemer of Israel,
        Moshia ha’olam,                            Savior of the world
     Niten kavod le’shimcha                    We give glory to Your name

   Ki gavar alenu chasdecha
,‫נהלל אותך‬                      Нэhалэль отха
  ‫נהלל אותך מכל ליבנו‬          Неhалэль отха миколь либейну
                                       Нэhалэль отха
       ‫נהלל אותך‬
                               Неhалэль отха миколь либейну
  ‫נהלל אותך מכל ליבנו‬             Ахшав баарэц вэланэцах
‫עכשיו בארץ ולנצח בשמים‬                   башамаим
  Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем
   Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем
       Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе –
        Nehalel otcha,
                                        We will praise You
  Nehalel otcha mikol libenu
                                       With all of our hearts
        Nehalel otcha,
                                          Now on earth
  Nehalel otcha mikol libenu
                                      And forever in heaven
      Achshav ba’aretz
  Ve’lanetzach ba’shamaim
‫נשיר לך‬                       Нашир лэха
 ‫נשיר לך שיר חדש‬              Нашир лэха шир хадаш
     ‫נשיר לך‬                       Нашир лэха
 ‫נשיר לך שיר חדש‬              Нашир лэха шир хадаш
   ‫נשתחווה לך‬
 {
3 ‫ברוח ואמת‬                Ништахавэ лэха бэруах вээмэт

      Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью
     Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью
             В Духе истины Тебе всегда служить
        Nashir lecha,                            }    3
  Nashir lecha shir chadash
                                     We will sing
        Nashir lecha,
                                 A new song to You
  Nashir lecha shir chadash
                                We will worship You
    Nishtachaveh lecha
     Be’ruach ve’emet  }   3      In Spirit and truth
‫אלי ביתך‬
           Elei beitcha
В Твой дом в смирении
                    иду




                      2008_10
‫ואני ברוב חסדך‬              В храм Твой с трепетом я вхожу,
        ‫אבוא ביתך‬                          с благоговеньем.
 ‫אשתחווה אל היכל קודשך‬           Пред Твоей славой, склонившись,
                                                   стою,
          ‫ביראתך‬
                                            в благодаренье
 ,‫ועל ברכיי, אדוני, אלוהיי‬       В обитель славы Своей ввел меня
       ‫אודה בשמך‬                             По благодати
  ,‫אשא כפיי אל ישוע בנך‬           Ты Сына в жертву отдал за меня
        ‫אל יד ימינך‬                   Так чем же воздать мне?
                                      And I, by Your great mercy
     Va’ani be’rov chasdecha
                                      Will come into Your house
           Avo beitecha
                                             I will bow down
Eshtachaveh el heichal kodshecha
                                 Before Your holy temple in reverence
           Be’ira’techa
                                    And on my knees, Lord my God,
   Ve’el birkai, Adonai, Elohai
                                       I will confess Your name
        Odeh bi’shmecha
                                         I will lift up my hands
  Esah kapai el Yeshua bincha
                                         To Yeshua, Your Son,
        El yad yeminecha
                                        Who is Your right hand
‫במי אבטח אם לא בך‬           Тебя, Господь, не постыжусь
   ?‫ובעושר גדולתך‬                Ты Один, велик и свят
 ‫אל מי אפנה ברגע רע‬          К кому взывать, когда в беде?
?‫אם לא להוד תפארתך‬            И чье мне имя прославлять?
 ‫אבוא מלכי אלי ביתך‬           В Твой дом в смирении иду,
‫אבוא הישר אל אהבתך‬            Туда, где царствует любовь
                                Чтобы вновь убедиться,
  ‫אדוני שוב הוכחת‬
                                   Един Ты, мой Бог!
     ‫שאין זולתך‬

Be’mi evtach im lo becha          Whom will I trust if not in You
  U’ve’osher gdulatcha       And in the riches of Your greatness?
  El mi efneh be’rega ra    To whom shall I turn in a hard moment
 Im lo le’hod tif’artecha          If not to Your radiant glory?
  Avo malki elei beitcha      I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha        I will come straight to Your love
 Adonai shuv hochachta       My Lord You have proved once again
     She’en zulatcha               That there is none but You
‫כליבך אלוהי ישועות‬
                            Ждешь меня Ты, Спаситель, домой
         ‫כן זרועותיך‬                  В Тебе спасенье
‫ גדולות, פתוחות ומחכות בשבילי‬мне Ты руки протянешь, мой Бог,
                           Ко
          ‫לשוב אליך‬                  И дашь прощенье
   ‫וכשאחזור ארכין את ראשי‬    Когда я, грешный, к Тебе воззову
           ‫ולרגליך‬                  Всегда услышишь
   ‫ אשא עיניי אל מושיע נפשי‬С надеждой взор устремляю к Тебе,
       ‫אל זרוע קודשך‬                  Души Спаситель

     Ke’libcha Elohei yeshu’ot         As Your heart, God of salvation
           Ken zro’otecha                          Your arms are
 Gdolot, ptuchot u’mchakot bishvili Wide-open and waiting for me
           Lashuv elecha                          To return to You
   U’kshe’echzor arkin et roshi               And when I will return
             U’leraglecha                   I will bow down my head
    Esah enai el moshia nafshi                   And at Your feet
         El zro’a kodshecha     I will lift my eyes to the Savior of my soul
                                             To Your arm of holiness
‫במי אבטח אם לא בך‬             Тебя, Господь, не постыжусь
   ?‫ובעושר גדולתך‬                  Ты Один, велик и свят
 ‫אל מי אפנה ברגע רע‬            К кому взывать, когда в беде?
                                И чье мне имя прославлять?
?‫אם לא להוד תפארתך‬
                                В Твой дом в смирении иду,
 ‫אבוא מלכי אלי ביתך‬             Туда, где царствует любовь
‫אבוא הישר אל אהבתך‬                Чтобы вновь убедиться,
  ‫אדוני שוב הוכחת‬                    Един Ты, мой Бог!
     ‫שאין זולתך‬
Be’mi evtach im lo becha          Whom will I trust if not in You
  U’ve’osher gdulatcha       And in the riches of Your greatness?
  El mi efneh be’rega ra    To whom shall I turn in a hard moment
 Im lo le’hod tif’artecha          If not to Your radiant glory?
  Avo malki elei beitcha      I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha        I will come straight to Your love
 Adonai shuv hochachta       My Lord You have proved once again
     She’en zulatcha               That there is none but You
‫עתה יודעת נפשי בבטחה‬    Душой стремлюсь к Тебе я, мой
       ‫כי זה הרגע‬                       Бог,
 ‫שבו חפצה נשמתי היגעה‬            С того мгновенья,
       ‫ושבה אליך‬           Как истомленная болью душа
  ‫הרי נפשי מקווה רק לך‬         нашла здесь спасенье
      ‫אל נועם עולך‬      С тех пор Тебе лишь я принадлежу
                                 Силен спасать Ты
  ‫ליבי סמוך ובטוח, שמור‬
                        Я под защитой надежной, Господь,
         ‫בחסדיך‬                   Твоей благодати
  Ata yoda’at nafshi be’bitcha      Now my soul is assured
         Ki zeh ha’rega             That this is the moment
She’bo chaftza nishmati ha’ige’a  When my weary soul longs
        Ve’shava elecha                  To return to You
 Harei nafshi mekava rak lecha    My soul hopes for You alone
        El noam ulecha              For Your pleasant yoke
Libi samuch u’vatu’ach shamur My heart is guarded, kept and secure
        Be’chasadecha                    In Your mercies
‫במי אבטח אם לא בך‬              Тебя, Господь, не постыжусь
   ?‫ובעושר גדולתך‬                   Ты Один, велик и свят
 ‫אל מי אפנה ברגע רע‬             К кому взывать, когда в беде?
?‫אם לא להוד תפארתך‬               И чье мне имя прославлять?
 ‫אבוא מלכי אלי ביתך‬              В Твой дом в смирении иду,
‫אבוא הישר אל אהבתך‬               Туда, где царствует любовь
                                   Чтобы вновь убедиться,
  ‫אדוני שוב הוכחת‬
                                      Един Ты, мой Бог!
     ‫שאין זולתך‬
Be’mi evtach im lo becha
  U’ve’osher gdulatcha
                            2     Whom will I trust if not in You
                             And in the riches of Your greatness?
  El mi efneh be’rega ra    To whom shall I turn in a hard moment
 Im lo le’hod tif’artecha          If not to Your radiant glory?
  Avo malki elei beitcha      I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha        I will come straight to Your love
 Adonai shuv hochachta       My Lord You have proved once again
     She’en zulatcha               That there is none but You
‫נִפְתח מָקור נֹובע דָ ם‬
     ַ ֵ
Нифтах макор новэа дам
      There is a fountain


                            115-h
ָ ַ ֵ
‫נפְ תח מָ קור נֹובע דם‬        ִ   Спасенье вечное Христос
         ִ
    ‫דם ׂשה הָ אֱ לוהים‬    ַ        На землю к нам принес
                 ֵ
‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬   Он отразил греха напасть
       ִ     ִ
 ‫לטְ הור בֹו מפְ שָ עים‬     ִ     И дал с Собой нам часть

              There is a fountain filled with blood
                drawn from Emmanuel’s veins
            And sinners plunged beneath that flood
                   lose all their guilty stains
ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬   ִ            О сердце,
          ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬     ִ      не смущайся, верь
                   ֵ
‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬    Прими Христа теперь
      ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬        ִ        О сердце,
                                    не смущайся, верь
                                   Прими Христа теперь
               Lose all their guilty stains
               lose all their guilty stains
     And sinners plunged beneath that flood lose all
                   their guilty stains
ַ
‫גזְלָ ן רָאה אֶ ת המָ קֹור‬
                      ָ        ַ    Господь нас грешных
                 ֵ ִ
       ‫שָ עָ ה לפְ ני מֹותֹו‬              возлюбил
      ‫וַיֵעֶ ׂשֶ ה כּולֹו טָ הֹור‬      Себя не пощадил
                                         Он на кресте
                        ִ ַ
          ‫וָזְך מּטּומְ ָאתֹו‬        в предсмертный час
                                       Отца молил о нас
           The dying thief rejoiced to see
               that fountain in his day
    And there have I, though vile as he washed all
                    my sins away
ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬   ִ            О сердце,
          ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬     ִ      не смущайся, верь
                   ֵ
‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬    Прими Христа теперь
      ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬        ִ        О сердце,
                                    не смущайся, верь
                                   Прими Христа теперь
               Lose all their guilty stains
               lose all their guilty stains
     And sinners plunged beneath that flood lose all
                   their guilty stains
ִ     ַ
 ‫כמוהּו גם אֲ ני עֹוׂשֶ ה‬        Он жизнь нам, мертвым
                                         подарил
         ִ       ֵ
       ‫שכן טָ מא אֲ ני‬  ֵ
                                   Рассеял мрак и тьму
     ַ       ַ     ִ ִ
‫חטאת לּבי ּבְדם הׂשֶ ה‬     ַ ַ   И слово нам Свое вручил
        ִ ְ ִ          ַ ְ
       ‫אֶ רחץ לְ פדיֹוני‬         Чтоб звать других к Нему
                                             .
                      Dear dying Lamb
                     Thy precious blood
                  shall never lose its power
                    Till all the ransomed
                        church of God
                  be saved, to sin no more
ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬   ִ            О сердце,
          ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬     ִ      не смущайся, верь
                   ֵ
‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬    Прими Христа теперь
      ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬        ִ        О сердце,
                                    не смущайся, верь
                                   Прими Христа теперь
               Lose all their guilty stains
               lose all their guilty stains
     And sinners plunged beneath that flood lose all
                   their guilty stains
‫דמְ ָך, ׂשה אֱ לֹוהים חיִים‬
      ַ        ִ      ֵ      ָ     Господне Слово — меч святой
        ‫יִזְרֹום כָל הי ָמים‬
          ִ ַ                           Поток воды живой
                                      Оно порок и грех казнит
‫עד כָל ּדֹורשיָך הפְ דּויִים‬
           ֵ        ְ          ַ        И сердцу мир дарит
         ‫יִרפּו מאֲ שָ מים‬
             ִ    ֵ     ְ
                                                .
           E’er since, by faith, I saw the stream
                Thy flowing wounds supply
           Redeeming love has been my theme
                   and shall be till I die
                              .
ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬   ִ            О сердце,
          ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬     ִ      не смущайся, верь
                   ֵ
‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬    Прими Христа теперь
      ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬        ִ        О сердце,
                                    не смущайся, верь
                                   Прими Христа теперь
               Lose all their guilty stains
               lose all their guilty stains
     And sinners plunged beneath that flood lose all
                   their guilty stains
‫מאז נפתח מקור פדות‬            C тех пор крови
    ‫זָרם דם כפרה‬                поток живой
                 ִ
‫שירי נהיה לשיר חרות‬          Струится со креста
 ‫זמרה במקום בכייה‬             Нам дарит песню
                                вместо слез,
                             Свободу от Христа


         Then in a nobler, sweeter song
           I’ll sing Thy power to save
              When this poor lisping
                 stammering tongue
               lies silent in the grave
ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬   ִ            О сердце,
          ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬     ִ      не смущайся, верь
                   ֵ
‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬    Прими Христа теперь
      ִ      ִ
 ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬        ִ        О сердце,
                                    не смущайся, верь
                                   Прими Христа теперь
               Lose all their guilty stains
               lose all their guilty stains
     And sinners plunged beneath that flood lose all
                   their guilty stains
‫כי אתבונן בִצלב העץ‬
КОГДА НА КРЕСТ СМОТРЮ
  WHEN I SURVEY
  THE WONDROUS
      CROSS
                     92-h
ִ
‫כי אתבונן ּבצלב העץ‬          Когда на крест
‫אשר עליו הוקע פודי‬          смотрю вновь я
                           На нем Спаситель
        ִ    ָ ַ ִ
‫אז תפקח עיני לראות‬            распят был
      ֵ
   ‫עד מה נקלית‬               Молю, прости,
                             Господь, меня
     ‫היא גאוותי‬
                             Что боль Тебе
                              Я причинил
      When I survey the wondrous cross
      On which the Prince of glory died,
       My richest gain I count but loss,
      And pour contempt on all my pride.
‫ שמְ רני אל מהתפאר‬К Тебе из глубины души
 ֵ     ִ     ֵ ִ ֵ ַ
           ִ
   ‫כי אם ּבצלב‬          С молитвой вновь
    ‫גואל נפשי‬               взываю я
   ‫את כל אשר‬         Под тяжестью моей вины
    ‫יקר לי כאן‬           Мой дух скорбит,
         ִ
   ‫אקריב מנְחָ ה‬            страдаю я
      ‫למושיעי‬

        Forbid it, Lord, that I should boast,
       Save in the death of Christ my God!
      All the vain things that charm me most,
            I sacrifice them to His blood.
‫ מּבָע עיניו, ידיו, רגליו‬По милости прощаешь Ты
                       ַ
     ְ ַ
  ‫מה רב הסבל והדוָי‬      Когда к Тебе Взываем мы
                             Но в нашем мире
‫רק אהבה שאין כמותה‬              много тьмы
       ַ ַ
 ‫ סבלה כל זאת ּבעוונָי‬И часто согрешаем мы

       See from His head, His hands, His feet,
        Sorrow and love flow mingled down!
        Did e’er such love and sorrow meet,
        Or thorns compose so rich a crown?
‫לּו לי היה‬            Пусть мы слабы
     ‫כל הון תבל‬                и тяжек грех
 ִ           ַ
‫היה זה שי קטן, שּולי‬      Но Бог всегда прощает
       ‫כי אהבה‬           Его любовь хранит везде
     ‫גדולה כל כך‬           Он нас не оставляет
     ‫תובעת היא‬
      ‫את כל-כולי‬


        Were the whole realm of nature mine,
         That were a present far too small;
            Love so amazing, so divine,
         Demands my soul, my life, my all.
‫סלח לי אדוני ישוע‬
ТЫ ПРОСТИ МЕНЯ,
  СПАСИТЕЛЬ
‫ אלוהים, אדון ישוע‬Мой Господь, Иисус, Спаситель
‫אני עומד בוש ונכלם‬    Пристыженный я стою
  ‫על הצלב נשאת‬         Ты на крест взошел,
     ‫את חטאי‬
      ִ                  взял мира грех
‫את חטא כל העולם‬      Жизнь Ты обновил мою

   Elohim, Adon Eshua      Элоhим Адон Ешуа, ани
Ani omed bosh venichlam      омэд бош вэнихлам
Al hatzlav nasata et cheti Аль hацлав насата эт
   Et chet kol ha olam     хэти эт хэт коль hаолам
"‫ גם אני את פשעי "תרמתי‬Там, среди грехов вселенских
  ‫למותך שם על עץ הצלב‬           Были и мои грехи
     ‫עומד אני לפניך‬     я к тебе, Господь, возвращаюсь,
      ‫כבן אובד ששב‬       Словно грешный блудный сын

Gam ani et pishi taramti    Гам ани эт пиши тарамти
Lemotcha sham al etz       лэмотха шам аль эц hацлав
       hatzlav                омэд ани лэфанэха
 Omed ani lefanecha            кэвэн овэд шэшав
 Keven oved sheshav
‫סלח לי אדוני ישוע‬    Ты прости меня, Спаситель,
‫אני כאן מבקש ממך‬       Я молю, ты прости меня,
,‫שיקרתי ופגעתי, כן‬    Что виновен я перед Тобой
    ‫חטאתי נגדך‬           Грешил против Тебя!

   Slach li Adoni Eshua    слах ли Адони Ешуа
Ani kan mevakesh mimcha ани кан мэвакэш мимха
    Shikarti ufagati, ken шикарти уфагати, кэн,
     Chatati negdecha        хатати нэгдэха
‫חרטה וצער וכאב‬         Боль, страданья, мучают меня,
‫ממלאים אותי עתה‬          Возвращаясь вновь и вновь.
   ‫את ליבי אדון‬        Здесь, в тени креста, прошу Тебя:
     ‫קבל עכשיו‬                  Ты прости меня.
   ‫כאן בצל צלבך‬
                              харата вацар укээв
    Charata vetzar ukeev
                                мэмалим оти ата
       Memalim oti ata
                                  эт либи Адон
 Et libi Adon kabel achshav
                                 кабэль ахшав
     Kan betzel tzlavcha
                               кан бэцэль цлавха
‫ברגעים כאלה של אמת‬     И когда в тиши
   ‫ברגע של שתיקה‬         молюсь Тебе
    ‫עמוק בלב אני‬       Я ощущаю вновь
    ‫ מרגיש פתאום‬Как сердце наполняет благодать
  ‫ מה גדולה אהבתך‬Мир Твой дивный и любовь

Bergaim kaele shel emet   бэргаим каэлэ шэль эмэт,
  Berega shel shtika         бэрэга шэль штика
Amok belev ani margish     амок бэлэв ани маргиш
         pitom                     питом
  Ma gdola ahavatcha         ма гдола аhаватха
‫מהיכל כבודך ירדת‬    Ты оставил славу, синь небес
  ‫לחיות איתנו בני אדם‬  Среди людей пришел Ты жить
‫ובגוף אנוש הוקרבת לכפר‬       Чтобы мира грех
                          взять с Собой на крест
     ‫על חטא בדם‬
                            И кровью Агнца искупить.

Meheichal kvodcha yaradeta мэhэйхаль кводха ярадэта
 Lichyot itanu bney adam    лихйот итану бнэй адам
  Uveguf enosh ukravta        увегуф энош укравта
 Lechaper al chet bedam      лэхапэр аль хэт бэдам
‫ סלח לי אדוני ישוע‬Ты прости меня, Спаситель
‫על ברכי מתחנן עכשיו‬     На колени упав, молю
  ‫ שיקרתי ופגעתי, כן‬Что виновен в смерти я Твоей
   ‫שכחתי את הצלב‬     И что Жертву забыл Твою!
                           слах ли Адони Ешуа,
Slach li Adoni Eshua    аль биркай мэтханэн ахшав
 Al birkai metchanen      шикарти уфагати, кэн,
       achshav              шахахти эт hацлав
 Shikarti ufagati ken
Shachachti et hatzlav
‫לא אשכח יותר את גודל‬        Бесконечна
    ‫חסדך הרב כלפי‬        милость и любовь:
 ‫ בגופך נשאת את חטאי‬За меня пролил Ты кровь,
     ‫הושעת את חיי‬    Тело Ты отдал и жизнь Свою
                        За душу грешную мою

Lo eshkach yoter et godel ло эшках йотэр эт годэль
 Chasdecha harav klapai хасдэха hарав клапай
Begufcha nasata et cheti бэгуфха насата эт хэти
    Oshata et chayai          ошата эт хайяй
‫ מה גדולים הם רחמיך‬О, как любишь Ты Своих детей,
    ‫על ילדיך הרבים‬     Даришь милостью Своей.
‫ את כולנו כה אהבת שם‬В небесах готов нам Отчий дом,
                       Место каждому есть в нем,
   ‫ובית לנו במרומים‬

    Ma gdolim hem      ма гдолим hэм рахамэйха
      rachameicha        аль яладэха hарабим
 Al yaladecha harabim     эт кулану ко аhавта
  Et kulanu ko ahavta шэм вэбайт лану бэмрумим
   Shem vebait lanu
       bemrumim
‫ אם נכרע כאן לפניך‬Тем, кто пред Тобой предстанет
   ‫בלבבות שבורים‬           Сердце сокрушив,
‫נאמן אתה וצדיק לסלוח‬        Верен Ты всегда
     ‫לנו החוטאים‬          и всегда прощаешь,
                           Хоть мы и грешим.

 Im nichra kan lefaneicha им нихра кан лэфанэйха
     Bilvavot shvurim       бильвавот швурим
   Neeman ata utzadik           нээман ата
          lisloach            уцадик лислоах
      Lanu hachotim            лану hахотим
‫ בזכותך, אדון, ניצחנו‬Лишь в Тебе, мой Бог, победа,
   ‫ולנו כוח הישועה‬   Спасенья силу Ты нам даешь.
‫במותך חיים נתת לנו‬          Жизнь в Тебе,
    ‫ונצח ותקווה‬          спасенье и надежда,
                      Ты в вечность нас ведешь!
                           бэзхутха Адон ницахну
Bezchutcha Adon nitzachnu вэлану коах hаешуа
  Velanu koach haeshua         бэмотха хаим
Bemotcha chaim natata lanu      натата лану
   Va netzach ve tikva        ванэцах вэ тиква
‫ בדברך, בגבורתך‬Лишь с Тобою в Слове Божьем
       ‫נעמוד מחוזקים‬      Укрепимся, устоим
    ‫קח אותנו וטהר חיינו‬ Нас в Небесном Царстве
         ‫בן האלוהים‬         ждет с любовью
                          Мессия, Божий Сын.
                              бидварха бигвуратэха
  Bidvarcha bigvuratecha
                                наамод мэхузаким
   naamod mechuzakim
                            ках отану вэтаhэр хайейну
Kach otanu vetaher chayeinu
                                  бэн hаэлоhим
       Ben haElohim
‫ בזכותך, אדון, ניצחנו‬Лишь в Тебе, мой Бог, победа,
   ‫ולנו כוח הישועה‬   Спасенья силу Ты нам даешь.
‫במותך חיים נתת לנו‬          Жизнь в Тебе,
    ‫ונצח ותקווה‬          спасенье и надежда,
                      Ты в вечность нас ведешь!
                           бэзхутха Адон ницахну
Bezchutcha Adon nitzachnu вэлану коах hаешуа
  Velanu koach haeshua         бэмотха хаим
Bemotcha chaim natata lanu      натата лану
   Va netzach ve tikva        ванэцах вэ тиква
‫ בדברך, בגבורתך‬Лишь с Тобою в Слове Божьем
       ‫נעמוד מחוזקים‬      Укрепимся, устоим
    ‫קח אותנו וטהר חיינו‬ Нас в Небесном Царстве
         ‫בן האלוהים‬         ждет с любовью
                          Мессия, Божий Сын.
                              бидварха бигвуратэха
  Bidvarcha bigvuratecha
                                наамод мэхузаким
   naamod mechuzakim
                            ках отану вэтаhэр хайейну
Kach otanu vetaher chayeinu
                                  бэн hаэлоhим
       Ben haElohim
‫קח אותנו וטהר חיינו‬      Нас в Небесном Царстве
       ‫בן האלוהים‬              ждет с любовью
                             Мессия, Божий Сын.

                          ках отану вэтаhэр хайейну
Kach otanu vetaher chayeinu     бэн hаэлоhим
       Ben haElohim
Ибо я от Самого
Господа принял
то, что и вам          ‫ֶה גּופי‬
                        ִ     ‫ז‬
передал, что
Господь Иисус в
                         Зэ гуфи
ту ночь, в
которую предан        Zeh gufi
был, взял хлеб и,
возблагодарив,
преломил и сказал:
приимите, ядите,
сие есть Тело
Мое, за вас
ломимое; сие
творите в Мое
воспоминание.
© Zoya Sladek, 2008
                            1-0021
ִ
          ‫זֶה גּופי‬              Зэ гуфи
              ְ ַ ַ
       ‫הנתָ ן ּבעדכֶם‬ ִ ַ    hанитан баадхэм
 ִ        ִ
‫ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני‬   Зот асу лэзихрони
     ִ
‫זֶה גּופי, זֶה גּופי‬ִ        Зэ гуфи зэ гуфи
   ִ        ִ
‫ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני‬   зот асу лэзихрони
 Всякий раз, в час вечери святой Хлеб вкушая, Меня вспоминайте,
         Как ломим Я был за вас, вспоминайте в этот час

      Zeh gufi
Ha’nitan ba’adchem                    "This is My body
Zot asu le’zichroni                Which is given for you
 Zeh gufi, zeh gufi                        Do this
Zot asu le’zichroni               In remembrance of Me."
‫על העץ כמו רוצח‬          Аль hаэц кэмо роцеах
‫לעיני עדים רבים‬          Лээйнэй эдим рабим
‫מת ישוע המשיח‬             Мэт Ешуа hаМашиах
‫לכפר על חטאים‬             Лэхапэр аль хатаим

 Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят
За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят

Al ha’etz kemo rotze’ach         On the cross like a criminal
                                  Before many witnesses
   Le’enei edim rabim                 Jesus Christ died
Met Yeshua ha’Mashiach            For atonement for sins
  Lechaper al chata’im
‫כל אדם שבו בוטח‬           Коль адам шэбо ботэах
    ‫כל אדם שיאמין‬             Коль адам шэяамин
 ‫אז הדם פשעיו מדיח‬          Аз hадам пшаав мадиах
   ‫ופוטר אותו מדין‬             Употэр ото ми дин
      Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт
      Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит

                                    All who trusts in Him
 Kol adam she’bo bote’ach              All who believes
   Kol adam she’ya’amin                   The blood
                                    Washes away his sins
At ha’dam p’sha’av medi’ach       And clears him in judgment
     U’foter oto me’din
ַ
          ‫הכֹוס הזאת‬       ַ             haкос hазот
         ָ ַ           ִ ַ
   ‫היא הּבְרית החֲ דשָ ה‬         ִ   hи hабрит hахадаша
                  ִ ָ
                ‫ּבְדמי‬                     бэ дами
            ְ ַ ַ
      ‫הנשפָ ך ּבעדכֶם‬        ִ ַ      hанишпах баадхэм
        ִ ָ
       ‫זֶה דמי זֶה דמי‬ִ ָ              Зэ дами зэ дами
              ִ
    !‫ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני‬        зот асу лэзихрони

Свой завет Я желаю вам дать Чашу эту всегда поднимайте
      В час вечери; Мой завет С вами вспоминайте
        Ha’kos ha’zot
    Hi ha’brit ha’chadasha                             “This cup
                                                Is the new covenant
           Be’dami                                   In my blood,
   Ha’nishpach ba’adchem                       Which is shed for you
                                                        Do this
     Zeh damii, zeh dami                      In remembrance of Me."
      Zot asu le’zichroni
‫על העץ כמו רוצח‬           Аль hаэц кэмо роцеах
 ‫לעיני עדים רבים‬           Лээйнэй эдим рабим
 ‫מת ישוע המשיח‬              Мэт Ешуа hаМашиах
 ‫לכפר על חטאים‬              Лэхапэр аль хатаим

   Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят
  За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят

Al ha’etz kemo rotze’ach
                                  On the cross like a criminal
   Le’enei edim rabim              Before many witnesses
Met Yeshua ha’Mashiach                 Jesus Christ died
                                   For atonement for sins
  Lechaper al chata’im
‫כל אדם שבו בוטח‬             Коль адам шэбо ботэах
    ‫כל אדם שיאמין‬               Коль адам шэяамин
 ‫אז הדם פשעיו מדיח‬            Аз hадам пшаав мадиах
   ‫ופוטר אותו מדין‬               Употэр ото ми дин
      Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт
      Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит

                                    All who trusts in Him
 Kol adam she’bo bote’ach              All who believes
   Kol adam she’ya’amin                   The blood
                                    Washes away his sins
At ha’dam p’sha’av medi’ach       And clears him in judgment
     U’foter oto me’din
‫על העץ כמו רוצח‬           Аль hаэц кэмо роцеах
 ‫לעיני עדים רבים‬           Лээйнэй эдим рабим
 ‫מת ישוע המשיח‬              Мэт Ешуа hаМашиах
 ‫לכפר על חטאים‬              Лэхапэр аль хатаим

   Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят
  За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят

Al ha’etz kemo rotze’ach
                                  On the cross like a criminal
   Le’enei edim rabim              Before many witnesses
Met Yeshua ha’Mashiach                 Jesus Christ died
                                   For atonement for sins
  Lechaper al chata’im
‫כל אדם שבו בוטח‬             Коль адам шэбо ботэах
    ‫כל אדם שיאמין‬               Коль адам шэяамин
 ‫אז הדם פשעיו מדיח‬            Аз hадам пшаав мадиах
   ‫ופוטר אותו מדין‬               Употэр ото ми дин
      Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт
      Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит

                                    All who trusts in Him
 Kol adam she’bo bote’ach              All who believes
   Kol adam she’ya’amin                   The blood
                                    Washes away his sins
At ha’dam p’sha’av medi’ach       And clears him in judgment
     U’foter oto me’din
«Каждый уделяй по                 Every man according as he purposeth in his
                                  heart, so let him give; not grudgingly, or of
расположению сердца, не с
                                  necessity: for God loveth a cheerful giver. And
огорчением и не с                 God is able to make all grace abound toward
принуждением; ибо доброхотно      you; that ye, always having all sufficiency in all
дающего любит Бог. Бог же         things, may abound to every good work: (As it is
силен обогатить вас всякою        written, He hath dispersed abroad; he hath given
благодатью, чтобы вы, всегда и    to the poor: his righteousness remaineth for ever.
во всем имея всякое довольство,   Now he that ministereth seed to the sower both
                                  minister bread for your food, and multiply your
были богаты на всякое доброе
                                  seed sown, and increase the fruits of your              ‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא‬
дело, как написано: расточил,     righteousness;) Being enriched in every thing to
раздал нищим; правда его
                                                                                           ‫מתוך צער או הכרח, שהרי את‬
                                  all bountifulness, which causeth through us
пребывает в век. Дающий же                                                                  .‫הנותן בשמחה אוהב אלהים‬
                                  thanksgiving to God. For the administration of
семя сеющему и хлеб в пищу        this service not only supplieth the want of the         ‫ואלהים יכול להשפיע עליכם כל‬
подаст обилие посеянному вами     saints, but is abundant also by many                     ‫חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די‬
и умножит плоды правды            thanksgivings unto God.                               ‫צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה‬
                                  2 Cor. 9:7-12                                          ,‫טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬
вашей, так чтобы вы всем
богаты были на всякую                                                                    ‫צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע‬
щедрость, которая через нас                                                               ‫לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע‬
производит благодарение Богу.                                                          ‫בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו‬
Ибо дело служения сего не                                                              ‫בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה‬
только восполняет скудость                                                              ‫לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות‬
святых, но и производит во                                                                 ‫הזה לא רק תמלא את מחסור‬
многих обильные благодарения                                                             ‫הקדושים, אלא גם תעורר הודיה‬
Богу».                                                                                             .‫רבה לאלהים‬
2 Коринфянам 9:7-12
                                                                                         )12-7 '‫(הראשונה אל קורינתים ט‬
‫סעודת האדון‬
ХЛЕБОПРЕЛОМЛЕНИЕ
THE LORD’S SUPPER
‫שמך לא נשכח‬
  Шимха ло нишках



Copyright © Ophir Orel
‫שמך לא נשכח‬                      Шимха ло нишках
    ‫שמך ייזכר לדור ודור‬  ִ         Шимха йизахэр ле дор ва дор
  ‫שמך הקדוש, שמך היקר‬              Шимха акадош, шимха hаякар
   ‫לא נשכח מעמך, לעולם‬           Ло нишках ме’амха ле’олам яамод
             ‫יעמוד‬               Ло нишках ме’амха Ле’олам яамод
                                          Лишь имя Твое
   ‫לא נשכח מעמך, לעולם‬                 Пронесу сквозь века,
             ‫יעמוד‬                        о, мой Господь
    Shimcha lo nishkach            Как свято оно, как дорого мне
Shimcha yizacher le’dor va’dor          Будут помнить его,
     Shimcha ha’kadosh                 будут помнить вовек
      Shimach ha’yakar                  Те, кого Ты избрал,
                                         те, кого оправдал
   Lo nishkach me’amcha,              Your name has not been forgotten
                                       Your name will be remembered
      Le’olam ya’amod                   Throughout every generation
   Lo nishkach me’amcha,             Your holy name, your precious name
                                    Has not been forgotten by Your people
      Le’olam ya’amod                         It will stand forever
‫השם ישוע, השם ישוע‬                hАшэм Ешуа hашэм Ешуа
 ‫בישראל, בירושלים‬
   ‫נזכיר את שמך‬
                           {2}    Би Исраэль бирушалаим
                                      Назкир эт шимха
                                            Ешуа
         ‫ישוע‬
                                      Иисус, Сын Божий
   Ha’shem Yeshua
   Ha’shem Yeshua
Be’Israel, bi’yrushalaim
                           { 2{         Иисус, Мессия
                                 Со стен святых Иерусалима
                                     Услышь вся земля
  Nazkir et shimcha                      (вся земля!)
                                        The name Yeshua
        Yeshua                          The name Yeshua
                                      In Israel, in Jerusalem
                                      We will make mention
                                           Of Your name

                                             Yeshua
Шимха ло нишках
         ‫שמך לא נשכח‬                   Шимха аль сфатэйну
   ‫שמך על שפתינו לדור ודור‬     ִ           ледор ва дор
                                    Ба шэм hазэ кулaну ниваша
     ‫ּבשם הזה כולנו ניוושע‬ ֵ ַ
                                        Вэ нахриз эт шимха
 ‫ונכריז את שמך בכל עם ואומה‬              бэ холь ам вэ ума
 ‫ונכריז את שמך בכל עם ואומה‬             Вэ нахриз эт шимха
                                         бэ холь ам вэ ума
                                          Лишь имя Твое
     Shimcha lo nishkach          От отцов к сыновьям передаем
Shimcha al sfatenu le’dor va’dor Спасение в нем, спасенье от греха
Ba’shem hazeh kulanu nivasha Превозносят его все народы земли
    Ve’nachriz et shimcha             В нем под сенью креста
      Be’chol am ve’uma                мы спасенье нашли!
                                      Your name has not been forgotten
    Ve’nachriz et shimcha          Your name is on our lips forever and ever
     Be’chol am ve’uma                By this name – we will all be saved
                                        And we will declare Your name
                                            In every nation and land
‫השם ישוע, השם ישוע‬                hАшэм Ешуа hашэм Ешуа
 ‫בישראל, בירושלים‬
   ‫נזכיר את שמך‬
                           {2}    Би Исраэль бирушалаим
                                      Назкир эт шимха
                                            Ешуа
         ‫ישוע‬
                                      Иисус, Сын Божий
   Ha’shem Yeshua
   Ha’shem Yeshua
Be’Israel, bi’yrushalaim
                           { 2{         Иисус, Мессия
                                 Со стен святых Иерусалима
                                     Услышь вся земля
  Nazkir et shimcha                      (вся земля!)
                                        The name Yeshua
        Yeshua                          The name Yeshua
                                      In Israel, in Jerusalem
                                      We will make mention
                                           Of Your name

                                             Yeshua
!‫כל ישראל ייוושע‬            Коль Исраэль йиваша
    !‫כל ישראל ייוושע‬            Коль Исраэль йиваша
‫אני מאמין, אני מאמין כי‬       Ани маамин Ани маамин ки
   !‫כל ישראל ייוושע‬             коль Исраэль йиваша
                                Будет Израиль спасен!
                                Будет Израиль спасен!
                                    Я верю всегда,
                          2      ведь Бог так сказал,
                              Что будет Израиль спасен!
   Kol Israel ivasha!
                              All Israel will be saved!
   Kol Israel ivasha!
                              All Israel will be saved!
    Ani ma’amin,
                              I believe, I believe that
    Ani ma’amin ki
                              All Israel will be saved!
   Kol Israel ivasha!
‫השם ישוע, השם ישוע‬                hАшэм Ешуа hашэм Ешуа
 ‫בישראל, בירושלים‬
   ‫נזכיר את שמך‬
                           {2}    Би Исраэль бирушалаим
                                      Назкир эт шимха
                                            Ешуа
         ‫ישוע‬
                                      Иисус, Сын Божий
   Ha’shem Yeshua
   Ha’shem Yeshua
Be’Israel, bi’yrushalaim
                           { 2{         Иисус, Мессия
                                 Со стен святых Иерусалима
                                     Услышь вся земля
  Nazkir et shimcha                      (вся земля!)
                                        The name Yeshua
        Yeshua                          The name Yeshua
                                      In Israel, in Jerusalem
                                      We will make mention
                                           Of Your name

                                             Yeshua
!‫שבת שלום‬
Доброй субботы!
Shabbat Shalom!

More Related Content

What's hot (13)

27 03 2010
27 03 201027 03 2010
27 03 2010
 
12.12.2009
12.12.200912.12.2009
12.12.2009
 
24.04.2010
24.04.201024.04.2010
24.04.2010
 
26.12.2009
26.12.200926.12.2009
26.12.2009
 
23.01.2010
23.01.201023.01.2010
23.01.2010
 
27 02 2010
27 02 201027 02 2010
27 02 2010
 
13 03 2010
13 03 201013 03 2010
13 03 2010
 
1 0011 shma israel+en
1 0011 shma israel+en1 0011 shma israel+en
1 0011 shma israel+en
 
25.09.2010
25.09.201025.09.2010
25.09.2010
 
15.05.2010
15.05.201015.05.2010
15.05.2010
 
1.05.2010
1.05.20101.05.2010
1.05.2010
 
11.12.2010
11.12.201011.12.2010
11.12.2010
 
27.11.2010
27.11.201027.11.2010
27.11.2010
 

Viewers also liked

Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...
Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...
Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...
udau_admin
 
"What is smart specialization?" - Ana Proykova
"What is smart specialization?" - Ana Proykova"What is smart specialization?" - Ana Proykova
"What is smart specialization?" - Ana Proykova
SEENET-MTP
 
Grove Park
Grove ParkGrove Park
Gandhi
GandhiGandhi
Gandhi
karina3626
 
Pentapolitica.nl introductie
Pentapolitica.nl introductiePentapolitica.nl introductie
Pentapolitica.nl introductie
Bart de Goede
 
Clinical chemistry estrogen
Clinical chemistry estrogenClinical chemistry estrogen
Clinical chemistry estrogen
Fattah Fazel
 
Equacao andrea bsi2006
Equacao andrea bsi2006Equacao andrea bsi2006
Equacao andrea bsi2006
Ediclei Oliveira
 
монголын номын сангуудын өмнө тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...
монголын номын сангуудын өмнө  тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...монголын номын сангуудын өмнө  тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...
монголын номын сангуудын өмнө тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...tseegiineemi
 

Viewers also liked (9)

Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...
Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...
Нові можливості закордонного стажування студентів кафедри туризму та готельно...
 
"What is smart specialization?" - Ana Proykova
"What is smart specialization?" - Ana Proykova"What is smart specialization?" - Ana Proykova
"What is smart specialization?" - Ana Proykova
 
Brief 04
Brief 04Brief 04
Brief 04
 
Grove Park
Grove ParkGrove Park
Grove Park
 
Gandhi
GandhiGandhi
Gandhi
 
Pentapolitica.nl introductie
Pentapolitica.nl introductiePentapolitica.nl introductie
Pentapolitica.nl introductie
 
Clinical chemistry estrogen
Clinical chemistry estrogenClinical chemistry estrogen
Clinical chemistry estrogen
 
Equacao andrea bsi2006
Equacao andrea bsi2006Equacao andrea bsi2006
Equacao andrea bsi2006
 
монголын номын сангуудын өмнө тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...
монголын номын сангуудын өмнө  тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...монголын номын сангуудын өмнө  тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...
монголын номын сангуудын өмнө тулгадаж буй асуудлуудыг бичихийн өмнө номын с...
 

Similar to 6 03 2010

1 0016 oshanna+en
1 0016 oshanna+en1 0016 oshanna+en
1 0016 oshanna+enZoya Sladek
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+enZoya Sladek
 
5.12.2009
5.12.20095.12.2009
5.12.2009
Zoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+enZoya Sladek
 
76 z kos yeshu'ot esah+en
76 z kos yeshu'ot esah+en76 z kos yeshu'ot esah+en
76 z kos yeshu'ot esah+enZoya Sladek
 
118 z se ha-elohim+en
118 z se ha-elohim+en118 z se ha-elohim+en
118 z se ha-elohim+enZoya Sladek
 
1 0017 slach li adoni eshua+en
1 0017 slach li adoni eshua+en1 0017 slach li adoni eshua+en
1 0017 slach li adoni eshua+enZoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonaiZoya Sladek
 

Similar to 6 03 2010 (20)

1 0016 oshanna+en
1 0016 oshanna+en1 0016 oshanna+en
1 0016 oshanna+en
 
8.05.2010
8.05.20108.05.2010
8.05.2010
 
28.11.2009
28.11.200928.11.2009
28.11.2009
 
20 02 2010 T
20 02 2010 T20 02 2010 T
20 02 2010 T
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en
 
4.09.2010
4.09.20104.09.2010
4.09.2010
 
5.12.2009
5.12.20095.12.2009
5.12.2009
 
13 02 2010
13 02 201013 02 2010
13 02 2010
 
22.05.2010
22.05.201022.05.2010
22.05.2010
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
8.01.2011
8.01.20118.01.2011
8.01.2011
 
76 z kos yeshu'ot esah+en
76 z kos yeshu'ot esah+en76 z kos yeshu'ot esah+en
76 z kos yeshu'ot esah+en
 
3 04 2010
3 04 20103 04 2010
3 04 2010
 
30.10.2010
30.10.201030.10.2010
30.10.2010
 
19.02.2011
19.02.201119.02.2011
19.02.2011
 
118 z se ha-elohim+en
118 z se ha-elohim+en118 z se ha-elohim+en
118 z se ha-elohim+en
 
1 0017 slach li adoni eshua+en
1 0017 slach li adoni eshua+en1 0017 slach li adoni eshua+en
1 0017 slach li adoni eshua+en
 
12.06.2010
12.06.201012.06.2010
12.06.2010
 
26.02.2011
26.02.201126.02.2011
26.02.2011
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 

More from Zoya Sladek

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
Zoya Sladek
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русскиZoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Zoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tovZoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheiliZoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+enZoya Sladek
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+enZoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+enZoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+enZoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+enZoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+enZoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+enZoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+enZoya Sladek
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachaveZoya Sladek
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+enZoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en
 

6 03 2010

  • 2.
  • 3. ‫הושענא במרומים‬ Hosanna in the highest ОСАННА 012
  • 4. ‫הושענא, הושענא‬ hОшанна, hОшанна, ‫הושענא במרומים‬ hОшанна бамрумим ‫הושענא, הושענא‬ hОшанна, hОшанна, ‫הושענא במרומים‬ hОшанна бамрумим Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna, Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest! Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna, Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
  • 5. ‫נהלל את שמך‬ Неhалэль эт шимха ‫בלב מלא תודה‬ Бэлэв малэ тода ‫ יהי שמך מבורך אדון‬Иhе шимха мэворах Адон hОшанна бамрумим ‫הושענא במרומים‬ Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы, Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу! Lord, we lift up your name Nehalel et shimcha With hearts full of praise Be exalted, O Lord, my God! Be’lev maleh toda Hosanna in the highest! Yehi shimcha mevorach Adon Hosha’na ba’mromim
  • 6. ‫ישוע, ישוע‬ Ешуа, Ешуа ‫אתה הוא מלך המלכים‬ Ата hу Мэлэх hамлахим ‫ישוע, ישוע‬ Ешуа, Ешуа ‫אתה הוא מלך המלכים‬ Ата hу Мэлэх hамлахим Мы славим , мы славим, Тебя мы славим, Царь царей Мы славим, мы славим, Тебя мы славим, Царь царей Yeshua, Yeshua Glory, glory, Ata hu Melech ha’Mlachim Glory to the King of kings! Yeshua, Yeshua Glory, glory, Ata hu Melech ha’Mlachim Glory to the King of kings!
  • 7. ‫נהלל את שמך‬ Неhалэль эт шимха ‫בלב מלא תודה‬ Бэлэв малэ тода ‫יהי שמך מבורך אדון‬ Иhе шимха мэворах Адон ‫הושענא במרומים‬ hОшанна бамрумим Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы, Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу! Nehalel et shimcha Lord, we lift up your name Be’lev maleh toda With hearts full of praise Be exalted, O Lord, my God! Yehi shimcha mevorach Adon Hosanna in the highest! Hosha’na ba’mromim
  • 8. ‫הושענא, הושענא‬ hОшанна, hОшанна, ‫הושענא במרומים‬ hОшанна бамрумим ‫הושענא, הושענא‬ hОшанна, hОшанна, ‫הושענא במרומים‬ hОшанна бамрумим Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna, Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest! Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna, Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
  • 9. ‫נהלל את שמך‬ Неhалэль эт шимха ‫בלב מלא תודה‬ Бэлэв малэ тода ‫יהי שמך מבורך אדון‬ Иhе шимха мэворах Адон ‫הושענא במרומים‬ hОшанна бамрумим Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы, Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу! Nehalel et shimcha Be’lev maleh toda Yehi shimcha 2 Lord, we lift up your name With hearts full of praise Be exalted, O Lord, my God! Hosanna in the highest! mevorach Adon Hosha’na ba’mromim
  • 10. ‫אין כמוך, אלוהים‬ Нет подобного Тебе En kamocha Elohim 2006-01
  • 11. ‫אין כמוך אלוהים‬ Эйн камоха Элоhим ‫גואל ישראל‬ ‫מושיע העולם‬ ‫ניתן כבוד לשמך‬ 2 Гоэль Исраэль Мошиа hаолам Нитен кавод лэшимха ‫כי גבר עלינו חסדך‬ Ки гавар алэйну хасдеха Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века, Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса: En kamocha Elohim, There is none like You, God Goel Israel Redeemer of Israel, Moshia ha’olam, Savior of the world Niten kavod le’shimcha We give glory to Your name Ki gavar alenu chasdecha
  • 12. ,‫נהלל אותך‬ Нэhалэль отха ‫ נהלל אותך מכל ליבנו‬Неhалэль отха миколь либейну ‫נהלל אותך‬ Нэhалэль отха ‫ נהלל אותך מכל ליבנו‬Неhалэль отха миколь либейну ‫עכשיו בארץ ולנצח בשמים‬ Ахшав баарэц вэланэцах башамаим Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе – Nehalel otcha, We will praise You Nehalel otcha mikol libenu With all of our hearts Nehalel otcha, Now on earth Nehalel otcha mikol libenu And forever in heaven Achshav ba’aretz Ve’lanetzach ba’shamaim
  • 13. ‫נשיר לך‬ Нашир лэха ‫נשיר לך שיר חדש‬ Нашир лэха шир хадаш ‫נשיר לך‬ Нашир лэха ‫נשיר לך שיר חדש‬ Нашир лэха шир хадаш ‫נשתחווה לך‬ Ништахавэ лэха бэруах вээмэт ‫ברוח ואמת‬ Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью В Духе истины Тебе всегда служить Nashir lecha, Nashir lecha shir chadash We will sing Nashir lecha, A new song to You Nashir lecha shir chadash We will worship You Nishtachaveh lecha In Spirit and truth Be’ruach ve’emet
  • 14. ‫אין כמוך אלוהים‬ Эйн камоха Элоhим ‫גואל ישראל‬ Гоэль Исраэль ‫מושיע העולם‬ ‫ניתן כבוד לשמך‬ ‫כי גבר עלינו חסדך‬ 2 Мошиа hаолам Нитен кавод лэшимха Ки гавар алэйну хасдеха Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века, Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса: En kamocha Elohim, There is none like You, God Goel Israel Redeemer of Israel, Moshia ha’olam, Savior of the world Niten kavod le’shimcha We give glory to Your name Ki gavar alenu chasdecha
  • 15. ,‫נהלל אותך‬ Нэhалэль отха ‫נהלל אותך מכל ליבנו‬ Неhалэль отха миколь либейну Нэhалэль отха ‫נהלל אותך‬ Неhалэль отха миколь либейну ‫נהלל אותך מכל ליבנו‬ Ахшав баарэц вэланэцах ‫עכשיו בארץ ולנצח בשמים‬ башамаим Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе – Nehalel otcha, We will praise You Nehalel otcha mikol libenu With all of our hearts Nehalel otcha, Now on earth Nehalel otcha mikol libenu And forever in heaven Achshav ba’aretz Ve’lanetzach ba’shamaim
  • 16. ‫נשיר לך‬ Нашир лэха ‫נשיר לך שיר חדש‬ Нашир лэха шир хадаш ‫נשיר לך‬ Нашир лэха ‫נשיר לך שיר חדש‬ Нашир лэха шир хадаш ‫נשתחווה לך‬ { 3 ‫ברוח ואמת‬ Ништахавэ лэха бэруах вээмэт Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью В Духе истины Тебе всегда служить Nashir lecha, } 3 Nashir lecha shir chadash We will sing Nashir lecha, A new song to You Nashir lecha shir chadash We will worship You Nishtachaveh lecha Be’ruach ve’emet } 3 In Spirit and truth
  • 17. ‫אלי ביתך‬ Elei beitcha В Твой дом в смирении иду 2008_10
  • 18. ‫ואני ברוב חסדך‬ В храм Твой с трепетом я вхожу, ‫אבוא ביתך‬ с благоговеньем. ‫אשתחווה אל היכל קודשך‬ Пред Твоей славой, склонившись, стою, ‫ביראתך‬ в благодаренье ,‫ועל ברכיי, אדוני, אלוהיי‬ В обитель славы Своей ввел меня ‫אודה בשמך‬ По благодати ,‫אשא כפיי אל ישוע בנך‬ Ты Сына в жертву отдал за меня ‫אל יד ימינך‬ Так чем же воздать мне? And I, by Your great mercy Va’ani be’rov chasdecha Will come into Your house Avo beitecha I will bow down Eshtachaveh el heichal kodshecha Before Your holy temple in reverence Be’ira’techa And on my knees, Lord my God, Ve’el birkai, Adonai, Elohai I will confess Your name Odeh bi’shmecha I will lift up my hands Esah kapai el Yeshua bincha To Yeshua, Your Son, El yad yeminecha Who is Your right hand
  • 19. ‫במי אבטח אם לא בך‬ Тебя, Господь, не постыжусь ?‫ובעושר גדולתך‬ Ты Один, велик и свят ‫אל מי אפנה ברגע רע‬ К кому взывать, когда в беде? ?‫אם לא להוד תפארתך‬ И чье мне имя прославлять? ‫אבוא מלכי אלי ביתך‬ В Твой дом в смирении иду, ‫אבוא הישר אל אהבתך‬ Туда, где царствует любовь Чтобы вновь убедиться, ‫אדוני שוב הוכחת‬ Един Ты, мой Бог! ‫שאין זולתך‬ Be’mi evtach im lo becha Whom will I trust if not in You U’ve’osher gdulatcha And in the riches of Your greatness? El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory? Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again She’en zulatcha That there is none but You
  • 20. ‫כליבך אלוהי ישועות‬ Ждешь меня Ты, Спаситель, домой ‫כן זרועותיך‬ В Тебе спасенье ‫ גדולות, פתוחות ומחכות בשבילי‬мне Ты руки протянешь, мой Бог, Ко ‫לשוב אליך‬ И дашь прощенье ‫וכשאחזור ארכין את ראשי‬ Когда я, грешный, к Тебе воззову ‫ולרגליך‬ Всегда услышишь ‫ אשא עיניי אל מושיע נפשי‬С надеждой взор устремляю к Тебе, ‫אל זרוע קודשך‬ Души Спаситель Ke’libcha Elohei yeshu’ot As Your heart, God of salvation Ken zro’otecha Your arms are Gdolot, ptuchot u’mchakot bishvili Wide-open and waiting for me Lashuv elecha To return to You U’kshe’echzor arkin et roshi And when I will return U’leraglecha I will bow down my head Esah enai el moshia nafshi And at Your feet El zro’a kodshecha I will lift my eyes to the Savior of my soul To Your arm of holiness
  • 21. ‫במי אבטח אם לא בך‬ Тебя, Господь, не постыжусь ?‫ובעושר גדולתך‬ Ты Один, велик и свят ‫אל מי אפנה ברגע רע‬ К кому взывать, когда в беде? И чье мне имя прославлять? ?‫אם לא להוד תפארתך‬ В Твой дом в смирении иду, ‫אבוא מלכי אלי ביתך‬ Туда, где царствует любовь ‫אבוא הישר אל אהבתך‬ Чтобы вновь убедиться, ‫אדוני שוב הוכחת‬ Един Ты, мой Бог! ‫שאין זולתך‬ Be’mi evtach im lo becha Whom will I trust if not in You U’ve’osher gdulatcha And in the riches of Your greatness? El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory? Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again She’en zulatcha That there is none but You
  • 22. ‫עתה יודעת נפשי בבטחה‬ Душой стремлюсь к Тебе я, мой ‫כי זה הרגע‬ Бог, ‫שבו חפצה נשמתי היגעה‬ С того мгновенья, ‫ושבה אליך‬ Как истомленная болью душа ‫הרי נפשי מקווה רק לך‬ нашла здесь спасенье ‫אל נועם עולך‬ С тех пор Тебе лишь я принадлежу Силен спасать Ты ‫ליבי סמוך ובטוח, שמור‬ Я под защитой надежной, Господь, ‫בחסדיך‬ Твоей благодати Ata yoda’at nafshi be’bitcha Now my soul is assured Ki zeh ha’rega That this is the moment She’bo chaftza nishmati ha’ige’a When my weary soul longs Ve’shava elecha To return to You Harei nafshi mekava rak lecha My soul hopes for You alone El noam ulecha For Your pleasant yoke Libi samuch u’vatu’ach shamur My heart is guarded, kept and secure Be’chasadecha In Your mercies
  • 23. ‫במי אבטח אם לא בך‬ Тебя, Господь, не постыжусь ?‫ובעושר גדולתך‬ Ты Один, велик и свят ‫אל מי אפנה ברגע רע‬ К кому взывать, когда в беде? ?‫אם לא להוד תפארתך‬ И чье мне имя прославлять? ‫אבוא מלכי אלי ביתך‬ В Твой дом в смирении иду, ‫אבוא הישר אל אהבתך‬ Туда, где царствует любовь Чтобы вновь убедиться, ‫אדוני שוב הוכחת‬ Един Ты, мой Бог! ‫שאין זולתך‬ Be’mi evtach im lo becha U’ve’osher gdulatcha 2 Whom will I trust if not in You And in the riches of Your greatness? El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory? Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again She’en zulatcha That there is none but You
  • 24. ‫נִפְתח מָקור נֹובע דָ ם‬ ַ ֵ Нифтах макор новэа дам There is a fountain 115-h
  • 25. ָ ַ ֵ ‫נפְ תח מָ קור נֹובע דם‬ ִ Спасенье вечное Христос ִ ‫דם ׂשה הָ אֱ לוהים‬ ַ На землю к нам принес ֵ ‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬ Он отразил греха напасть ִ ִ ‫לטְ הור בֹו מפְ שָ עים‬ ִ И дал с Собой нам часть There is a fountain filled with blood drawn from Emmanuel’s veins And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains
  • 26. ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ О сердце, ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ не смущайся, верь ֵ ‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬ Прими Христа теперь ִ ִ ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬ ִ О сердце, не смущайся, верь Прими Христа теперь Lose all their guilty stains lose all their guilty stains And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains
  • 27. ַ ‫גזְלָ ן רָאה אֶ ת המָ קֹור‬ ָ ַ Господь нас грешных ֵ ִ ‫שָ עָ ה לפְ ני מֹותֹו‬ возлюбил ‫וַיֵעֶ ׂשֶ ה כּולֹו טָ הֹור‬ Себя не пощадил Он на кресте ִ ַ ‫וָזְך מּטּומְ ָאתֹו‬ в предсмертный час Отца молил о нас The dying thief rejoiced to see that fountain in his day And there have I, though vile as he washed all my sins away
  • 28. ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ О сердце, ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ не смущайся, верь ֵ ‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬ Прими Христа теперь ִ ִ ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬ ִ О сердце, не смущайся, верь Прими Христа теперь Lose all their guilty stains lose all their guilty stains And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains
  • 29. ִ ַ ‫כמוהּו גם אֲ ני עֹוׂשֶ ה‬ Он жизнь нам, мертвым подарил ִ ֵ ‫שכן טָ מא אֲ ני‬ ֵ Рассеял мрак и тьму ַ ַ ִ ִ ‫חטאת לּבי ּבְדם הׂשֶ ה‬ ַ ַ И слово нам Свое вручил ִ ְ ִ ַ ְ ‫אֶ רחץ לְ פדיֹוני‬ Чтоб звать других к Нему . Dear dying Lamb Thy precious blood shall never lose its power Till all the ransomed church of God be saved, to sin no more
  • 30. ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ О сердце, ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ не смущайся, верь ֵ ‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬ Прими Христа теперь ִ ִ ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬ ִ О сердце, не смущайся, верь Прими Христа теперь Lose all their guilty stains lose all their guilty stains And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains
  • 31. ‫דמְ ָך, ׂשה אֱ לֹוהים חיִים‬ ַ ִ ֵ ָ Господне Слово — меч святой ‫יִזְרֹום כָל הי ָמים‬ ִ ַ Поток воды живой Оно порок и грех казнит ‫עד כָל ּדֹורשיָך הפְ דּויִים‬ ֵ ְ ַ И сердцу мир дарит ‫יִרפּו מאֲ שָ מים‬ ִ ֵ ְ . E’er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply Redeeming love has been my theme and shall be till I die .
  • 32. ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ О сердце, ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ не смущайся, верь ֵ ‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬ Прими Христа теперь ִ ִ ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬ ִ О сердце, не смущайся, верь Прими Христа теперь Lose all their guilty stains lose all their guilty stains And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains
  • 33. ‫מאז נפתח מקור פדות‬ C тех пор крови ‫זָרם דם כפרה‬ поток живой ִ ‫שירי נהיה לשיר חרות‬ Струится со креста ‫זמרה במקום בכייה‬ Нам дарит песню вместо слез, Свободу от Христа Then in a nobler, sweeter song I’ll sing Thy power to save When this poor lisping stammering tongue lies silent in the grave
  • 34. ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ О сердце, ִ ִ ‫לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים‬ ִ не смущайся, верь ֵ ‫יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם‬ Прими Христа теперь ִ ִ ‫לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים‬ ִ О сердце, не смущайся, верь Прими Христа теперь Lose all their guilty stains lose all their guilty stains And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains
  • 35.
  • 36. ‫כי אתבונן בִצלב העץ‬ КОГДА НА КРЕСТ СМОТРЮ WHEN I SURVEY THE WONDROUS CROSS 92-h
  • 37. ִ ‫כי אתבונן ּבצלב העץ‬ Когда на крест ‫אשר עליו הוקע פודי‬ смотрю вновь я На нем Спаситель ִ ָ ַ ִ ‫אז תפקח עיני לראות‬ распят был ֵ ‫עד מה נקלית‬ Молю, прости, Господь, меня ‫היא גאוותי‬ Что боль Тебе Я причинил When I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride.
  • 38. ‫ שמְ רני אל מהתפאר‬К Тебе из глубины души ֵ ִ ֵ ִ ֵ ַ ִ ‫כי אם ּבצלב‬ С молитвой вновь ‫גואל נפשי‬ взываю я ‫את כל אשר‬ Под тяжестью моей вины ‫יקר לי כאן‬ Мой дух скорбит, ִ ‫אקריב מנְחָ ה‬ страдаю я ‫למושיעי‬ Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ my God! All the vain things that charm me most, I sacrifice them to His blood.
  • 39. ‫ מּבָע עיניו, ידיו, רגליו‬По милости прощаешь Ты ַ ְ ַ ‫מה רב הסבל והדוָי‬ Когда к Тебе Взываем мы Но в нашем мире ‫רק אהבה שאין כמותה‬ много тьмы ַ ַ ‫ סבלה כל זאת ּבעוונָי‬И часто согрешаем мы See from His head, His hands, His feet, Sorrow and love flow mingled down! Did e’er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown?
  • 40. ‫לּו לי היה‬ Пусть мы слабы ‫כל הון תבל‬ и тяжек грех ִ ַ ‫היה זה שי קטן, שּולי‬ Но Бог всегда прощает ‫כי אהבה‬ Его любовь хранит везде ‫גדולה כל כך‬ Он нас не оставляет ‫תובעת היא‬ ‫את כל-כולי‬ Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all.
  • 41. ‫סלח לי אדוני ישוע‬ ТЫ ПРОСТИ МЕНЯ, СПАСИТЕЛЬ
  • 42. ‫ אלוהים, אדון ישוע‬Мой Господь, Иисус, Спаситель ‫אני עומד בוש ונכלם‬ Пристыженный я стою ‫על הצלב נשאת‬ Ты на крест взошел, ‫את חטאי‬ ִ взял мира грех ‫את חטא כל העולם‬ Жизнь Ты обновил мою Elohim, Adon Eshua Элоhим Адон Ешуа, ани Ani omed bosh venichlam омэд бош вэнихлам Al hatzlav nasata et cheti Аль hацлав насата эт Et chet kol ha olam хэти эт хэт коль hаолам
  • 43. "‫ גם אני את פשעי "תרמתי‬Там, среди грехов вселенских ‫למותך שם על עץ הצלב‬ Были и мои грехи ‫עומד אני לפניך‬ я к тебе, Господь, возвращаюсь, ‫כבן אובד ששב‬ Словно грешный блудный сын Gam ani et pishi taramti Гам ани эт пиши тарамти Lemotcha sham al etz лэмотха шам аль эц hацлав hatzlav омэд ани лэфанэха Omed ani lefanecha кэвэн овэд шэшав Keven oved sheshav
  • 44. ‫סלח לי אדוני ישוע‬ Ты прости меня, Спаситель, ‫אני כאן מבקש ממך‬ Я молю, ты прости меня, ,‫שיקרתי ופגעתי, כן‬ Что виновен я перед Тобой ‫חטאתי נגדך‬ Грешил против Тебя! Slach li Adoni Eshua слах ли Адони Ешуа Ani kan mevakesh mimcha ани кан мэвакэш мимха Shikarti ufagati, ken шикарти уфагати, кэн, Chatati negdecha хатати нэгдэха
  • 45. ‫חרטה וצער וכאב‬ Боль, страданья, мучают меня, ‫ממלאים אותי עתה‬ Возвращаясь вновь и вновь. ‫את ליבי אדון‬ Здесь, в тени креста, прошу Тебя: ‫קבל עכשיו‬ Ты прости меня. ‫כאן בצל צלבך‬ харата вацар укээв Charata vetzar ukeev мэмалим оти ата Memalim oti ata эт либи Адон Et libi Adon kabel achshav кабэль ахшав Kan betzel tzlavcha кан бэцэль цлавха
  • 46. ‫ברגעים כאלה של אמת‬ И когда в тиши ‫ברגע של שתיקה‬ молюсь Тебе ‫עמוק בלב אני‬ Я ощущаю вновь ‫ מרגיש פתאום‬Как сердце наполняет благодать ‫ מה גדולה אהבתך‬Мир Твой дивный и любовь Bergaim kaele shel emet бэргаим каэлэ шэль эмэт, Berega shel shtika бэрэга шэль штика Amok belev ani margish амок бэлэв ани маргиш pitom питом Ma gdola ahavatcha ма гдола аhаватха
  • 47. ‫מהיכל כבודך ירדת‬ Ты оставил славу, синь небес ‫לחיות איתנו בני אדם‬ Среди людей пришел Ты жить ‫ובגוף אנוש הוקרבת לכפר‬ Чтобы мира грех взять с Собой на крест ‫על חטא בדם‬ И кровью Агнца искупить. Meheichal kvodcha yaradeta мэhэйхаль кводха ярадэта Lichyot itanu bney adam лихйот итану бнэй адам Uveguf enosh ukravta увегуф энош укравта Lechaper al chet bedam лэхапэр аль хэт бэдам
  • 48. ‫ סלח לי אדוני ישוע‬Ты прости меня, Спаситель ‫על ברכי מתחנן עכשיו‬ На колени упав, молю ‫ שיקרתי ופגעתי, כן‬Что виновен в смерти я Твоей ‫שכחתי את הצלב‬ И что Жертву забыл Твою! слах ли Адони Ешуа, Slach li Adoni Eshua аль биркай мэтханэн ахшав Al birkai metchanen шикарти уфагати, кэн, achshav шахахти эт hацлав Shikarti ufagati ken Shachachti et hatzlav
  • 49. ‫לא אשכח יותר את גודל‬ Бесконечна ‫חסדך הרב כלפי‬ милость и любовь: ‫ בגופך נשאת את חטאי‬За меня пролил Ты кровь, ‫הושעת את חיי‬ Тело Ты отдал и жизнь Свою За душу грешную мою Lo eshkach yoter et godel ло эшках йотэр эт годэль Chasdecha harav klapai хасдэха hарав клапай Begufcha nasata et cheti бэгуфха насата эт хэти Oshata et chayai ошата эт хайяй
  • 50. ‫ מה גדולים הם רחמיך‬О, как любишь Ты Своих детей, ‫על ילדיך הרבים‬ Даришь милостью Своей. ‫ את כולנו כה אהבת שם‬В небесах готов нам Отчий дом, Место каждому есть в нем, ‫ובית לנו במרומים‬ Ma gdolim hem ма гдолим hэм рахамэйха rachameicha аль яладэха hарабим Al yaladecha harabim эт кулану ко аhавта Et kulanu ko ahavta шэм вэбайт лану бэмрумим Shem vebait lanu bemrumim
  • 51. ‫ אם נכרע כאן לפניך‬Тем, кто пред Тобой предстанет ‫בלבבות שבורים‬ Сердце сокрушив, ‫נאמן אתה וצדיק לסלוח‬ Верен Ты всегда ‫לנו החוטאים‬ и всегда прощаешь, Хоть мы и грешим. Im nichra kan lefaneicha им нихра кан лэфанэйха Bilvavot shvurim бильвавот швурим Neeman ata utzadik нээман ата lisloach уцадик лислоах Lanu hachotim лану hахотим
  • 52. ‫ בזכותך, אדון, ניצחנו‬Лишь в Тебе, мой Бог, победа, ‫ולנו כוח הישועה‬ Спасенья силу Ты нам даешь. ‫במותך חיים נתת לנו‬ Жизнь в Тебе, ‫ונצח ותקווה‬ спасенье и надежда, Ты в вечность нас ведешь! бэзхутха Адон ницахну Bezchutcha Adon nitzachnu вэлану коах hаешуа Velanu koach haeshua бэмотха хаим Bemotcha chaim natata lanu натата лану Va netzach ve tikva ванэцах вэ тиква
  • 53. ‫ בדברך, בגבורתך‬Лишь с Тобою в Слове Божьем ‫נעמוד מחוזקים‬ Укрепимся, устоим ‫קח אותנו וטהר חיינו‬ Нас в Небесном Царстве ‫בן האלוהים‬ ждет с любовью Мессия, Божий Сын. бидварха бигвуратэха Bidvarcha bigvuratecha наамод мэхузаким naamod mechuzakim ках отану вэтаhэр хайейну Kach otanu vetaher chayeinu бэн hаэлоhим Ben haElohim
  • 54. ‫ בזכותך, אדון, ניצחנו‬Лишь в Тебе, мой Бог, победа, ‫ולנו כוח הישועה‬ Спасенья силу Ты нам даешь. ‫במותך חיים נתת לנו‬ Жизнь в Тебе, ‫ונצח ותקווה‬ спасенье и надежда, Ты в вечность нас ведешь! бэзхутха Адон ницахну Bezchutcha Adon nitzachnu вэлану коах hаешуа Velanu koach haeshua бэмотха хаим Bemotcha chaim natata lanu натата лану Va netzach ve tikva ванэцах вэ тиква
  • 55. ‫ בדברך, בגבורתך‬Лишь с Тобою в Слове Божьем ‫נעמוד מחוזקים‬ Укрепимся, устоим ‫קח אותנו וטהר חיינו‬ Нас в Небесном Царстве ‫בן האלוהים‬ ждет с любовью Мессия, Божий Сын. бидварха бигвуратэха Bidvarcha bigvuratecha наамод мэхузаким naamod mechuzakim ках отану вэтаhэр хайейну Kach otanu vetaher chayeinu бэн hаэлоhим Ben haElohim
  • 56. ‫קח אותנו וטהר חיינו‬ Нас в Небесном Царстве ‫בן האלוהים‬ ждет с любовью Мессия, Божий Сын. ках отану вэтаhэр хайейну Kach otanu vetaher chayeinu бэн hаэлоhим Ben haElohim
  • 57. Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам ‫ֶה גּופי‬ ִ ‫ז‬ передал, что Господь Иисус в Зэ гуфи ту ночь, в которую предан Zeh gufi был, взял хлеб и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание. © Zoya Sladek, 2008 1-0021
  • 58. ִ ‫זֶה גּופי‬ Зэ гуфи ְ ַ ַ ‫הנתָ ן ּבעדכֶם‬ ִ ַ hанитан баадхэм ִ ִ ‫ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני‬ Зот асу лэзихрони ִ ‫זֶה גּופי, זֶה גּופי‬ִ Зэ гуфи зэ гуфи ִ ִ ‫ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני‬ зот асу лэзихрони Всякий раз, в час вечери святой Хлеб вкушая, Меня вспоминайте, Как ломим Я был за вас, вспоминайте в этот час Zeh gufi Ha’nitan ba’adchem "This is My body Zot asu le’zichroni Which is given for you Zeh gufi, zeh gufi Do this Zot asu le’zichroni In remembrance of Me."
  • 59. ‫על העץ כמו רוצח‬ Аль hаэц кэмо роцеах ‫לעיני עדים רבים‬ Лээйнэй эдим рабим ‫מת ישוע המשיח‬ Мэт Ешуа hаМашиах ‫לכפר על חטאים‬ Лэхапэр аль хатаим Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят Al ha’etz kemo rotze’ach On the cross like a criminal Before many witnesses Le’enei edim rabim Jesus Christ died Met Yeshua ha’Mashiach For atonement for sins Lechaper al chata’im
  • 60. ‫כל אדם שבו בוטח‬ Коль адам шэбо ботэах ‫כל אדם שיאמין‬ Коль адам шэяамин ‫אז הדם פשעיו מדיח‬ Аз hадам пшаав мадиах ‫ופוטר אותו מדין‬ Употэр ото ми дин Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит All who trusts in Him Kol adam she’bo bote’ach All who believes Kol adam she’ya’amin The blood Washes away his sins At ha’dam p’sha’av medi’ach And clears him in judgment U’foter oto me’din
  • 61. ַ ‫הכֹוס הזאת‬ ַ haкос hазот ָ ַ ִ ַ ‫היא הּבְרית החֲ דשָ ה‬ ִ hи hабрит hахадаша ִ ָ ‫ּבְדמי‬ бэ дами ְ ַ ַ ‫הנשפָ ך ּבעדכֶם‬ ִ ַ hанишпах баадхэм ִ ָ ‫זֶה דמי זֶה דמי‬ִ ָ Зэ дами зэ дами ִ !‫ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני‬ зот асу лэзихрони Свой завет Я желаю вам дать Чашу эту всегда поднимайте В час вечери; Мой завет С вами вспоминайте Ha’kos ha’zot Hi ha’brit ha’chadasha “This cup Is the new covenant Be’dami In my blood, Ha’nishpach ba’adchem Which is shed for you Do this Zeh damii, zeh dami In remembrance of Me." Zot asu le’zichroni
  • 62. ‫על העץ כמו רוצח‬ Аль hаэц кэмо роцеах ‫לעיני עדים רבים‬ Лээйнэй эдим рабим ‫מת ישוע המשיח‬ Мэт Ешуа hаМашиах ‫לכפר על חטאים‬ Лэхапэр аль хатаим Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят Al ha’etz kemo rotze’ach On the cross like a criminal Le’enei edim rabim Before many witnesses Met Yeshua ha’Mashiach Jesus Christ died For atonement for sins Lechaper al chata’im
  • 63. ‫כל אדם שבו בוטח‬ Коль адам шэбо ботэах ‫כל אדם שיאמין‬ Коль адам шэяамин ‫אז הדם פשעיו מדיח‬ Аз hадам пшаав мадиах ‫ופוטר אותו מדין‬ Употэр ото ми дин Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит All who trusts in Him Kol adam she’bo bote’ach All who believes Kol adam she’ya’amin The blood Washes away his sins At ha’dam p’sha’av medi’ach And clears him in judgment U’foter oto me’din
  • 64. ‫על העץ כמו רוצח‬ Аль hаэц кэмо роцеах ‫לעיני עדים רבים‬ Лээйнэй эдим рабим ‫מת ישוע המשיח‬ Мэт Ешуа hаМашиах ‫לכפר על חטאים‬ Лэхапэр аль хатаим Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят Al ha’etz kemo rotze’ach On the cross like a criminal Le’enei edim rabim Before many witnesses Met Yeshua ha’Mashiach Jesus Christ died For atonement for sins Lechaper al chata’im
  • 65. ‫כל אדם שבו בוטח‬ Коль адам шэбо ботэах ‫כל אדם שיאמין‬ Коль адам шэяамин ‫אז הדם פשעיו מדיח‬ Аз hадам пшаав мадиах ‫ופוטר אותו מדין‬ Употэр ото ми дин Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит All who trusts in Him Kol adam she’bo bote’ach All who believes Kol adam she’ya’amin The blood Washes away his sins At ha’dam p’sha’av medi’ach And clears him in judgment U’foter oto me’din
  • 66. «Каждый уделяй по Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of расположению сердца, не с necessity: for God loveth a cheerful giver. And огорчением и не с God is able to make all grace abound toward принуждением; ибо доброхотно you; that ye, always having all sufficiency in all дающего любит Бог. Бог же things, may abound to every good work: (As it is силен обогатить вас всякою written, He hath dispersed abroad; he hath given благодатью, чтобы вы, всегда и to the poor: his righteousness remaineth for ever. во всем имея всякое довольство, Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your были богаты на всякое доброе seed sown, and increase the fruits of your ‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא‬ дело, как написано: расточил, righteousness;) Being enriched in every thing to раздал нищим; правда его ‫מתוך צער או הכרח, שהרי את‬ all bountifulness, which causeth through us пребывает в век. Дающий же .‫הנותן בשמחה אוהב אלהים‬ thanksgiving to God. For the administration of семя сеющему и хлеб в пищу this service not only supplieth the want of the ‫ואלהים יכול להשפיע עליכם כל‬ подаст обилие посеянному вами saints, but is abundant also by many ‫חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די‬ и умножит плоды правды thanksgivings unto God. ‫צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה‬ 2 Cor. 9:7-12 ,‫טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬ вашей, так чтобы вы всем богаты были на всякую ‫צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע‬ щедрость, которая через нас ‫לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע‬ производит благодарение Богу. ‫בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו‬ Ибо дело служения сего не ‫בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה‬ только восполняет скудость ‫לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות‬ святых, но и производит во ‫הזה לא רק תמלא את מחסור‬ многих обильные благодарения ‫הקדושים, אלא גם תעורר הודיה‬ Богу». .‫רבה לאלהים‬ 2 Коринфянам 9:7-12 )12-7 '‫(הראשונה אל קורינתים ט‬
  • 67.
  • 68.
  • 69.
  • 71. ‫שמך לא נשכח‬ Шимха ло нишках Copyright © Ophir Orel
  • 72. ‫שמך לא נשכח‬ Шимха ло нишках ‫שמך ייזכר לדור ודור‬ ִ Шимха йизахэр ле дор ва дор ‫שמך הקדוש, שמך היקר‬ Шимха акадош, шимха hаякар ‫לא נשכח מעמך, לעולם‬ Ло нишках ме’амха ле’олам яамод ‫יעמוד‬ Ло нишках ме’амха Ле’олам яамод Лишь имя Твое ‫לא נשכח מעמך, לעולם‬ Пронесу сквозь века, ‫יעמוד‬ о, мой Господь Shimcha lo nishkach Как свято оно, как дорого мне Shimcha yizacher le’dor va’dor Будут помнить его, Shimcha ha’kadosh будут помнить вовек Shimach ha’yakar Те, кого Ты избрал, те, кого оправдал Lo nishkach me’amcha, Your name has not been forgotten Your name will be remembered Le’olam ya’amod Throughout every generation Lo nishkach me’amcha, Your holy name, your precious name Has not been forgotten by Your people Le’olam ya’amod It will stand forever
  • 73. ‫השם ישוע, השם ישוע‬ hАшэм Ешуа hашэм Ешуа ‫בישראל, בירושלים‬ ‫נזכיר את שמך‬ {2} Би Исраэль бирушалаим Назкир эт шимха Ешуа ‫ישוע‬ Иисус, Сын Божий Ha’shem Yeshua Ha’shem Yeshua Be’Israel, bi’yrushalaim { 2{ Иисус, Мессия Со стен святых Иерусалима Услышь вся земля Nazkir et shimcha (вся земля!) The name Yeshua Yeshua The name Yeshua In Israel, in Jerusalem We will make mention Of Your name Yeshua
  • 74. Шимха ло нишках ‫שמך לא נשכח‬ Шимха аль сфатэйну ‫שמך על שפתינו לדור ודור‬ ִ ледор ва дор Ба шэм hазэ кулaну ниваша ‫ּבשם הזה כולנו ניוושע‬ ֵ ַ Вэ нахриз эт шимха ‫ונכריז את שמך בכל עם ואומה‬ бэ холь ам вэ ума ‫ונכריז את שמך בכל עם ואומה‬ Вэ нахриз эт шимха бэ холь ам вэ ума Лишь имя Твое Shimcha lo nishkach От отцов к сыновьям передаем Shimcha al sfatenu le’dor va’dor Спасение в нем, спасенье от греха Ba’shem hazeh kulanu nivasha Превозносят его все народы земли Ve’nachriz et shimcha В нем под сенью креста Be’chol am ve’uma мы спасенье нашли! Your name has not been forgotten Ve’nachriz et shimcha Your name is on our lips forever and ever Be’chol am ve’uma By this name – we will all be saved And we will declare Your name In every nation and land
  • 75. ‫השם ישוע, השם ישוע‬ hАшэм Ешуа hашэм Ешуа ‫בישראל, בירושלים‬ ‫נזכיר את שמך‬ {2} Би Исраэль бирушалаим Назкир эт шимха Ешуа ‫ישוע‬ Иисус, Сын Божий Ha’shem Yeshua Ha’shem Yeshua Be’Israel, bi’yrushalaim { 2{ Иисус, Мессия Со стен святых Иерусалима Услышь вся земля Nazkir et shimcha (вся земля!) The name Yeshua Yeshua The name Yeshua In Israel, in Jerusalem We will make mention Of Your name Yeshua
  • 76. !‫כל ישראל ייוושע‬ Коль Исраэль йиваша !‫כל ישראל ייוושע‬ Коль Исраэль йиваша ‫אני מאמין, אני מאמין כי‬ Ани маамин Ани маамин ки !‫כל ישראל ייוושע‬ коль Исраэль йиваша Будет Израиль спасен! Будет Израиль спасен! Я верю всегда, 2 ведь Бог так сказал, Что будет Израиль спасен! Kol Israel ivasha! All Israel will be saved! Kol Israel ivasha! All Israel will be saved! Ani ma’amin, I believe, I believe that Ani ma’amin ki All Israel will be saved! Kol Israel ivasha!
  • 77. ‫השם ישוע, השם ישוע‬ hАшэм Ешуа hашэм Ешуа ‫בישראל, בירושלים‬ ‫נזכיר את שמך‬ {2} Би Исраэль бирушалаим Назкир эт шимха Ешуа ‫ישוע‬ Иисус, Сын Божий Ha’shem Yeshua Ha’shem Yeshua Be’Israel, bi’yrushalaim { 2{ Иисус, Мессия Со стен святых Иерусалима Услышь вся земля Nazkir et shimcha (вся земля!) The name Yeshua Yeshua The name Yeshua In Israel, in Jerusalem We will make mention Of Your name Yeshua