"What is smart specialization?" - Ana ProykovaSEENET-MTP
At the second CEI – SEENET- MTP Workshop “Promotion of physics in the CEI countries and Integrating Access to Research Infrastructures in Europe", Sofia, Bulgaria, 23-25 November 2014
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
Este documento presenta las enseñanzas de vida de Mahatma Gandhi. Resalta que Gandhi logró la libertad de la India a través de la resistencia civil y la no violencia, a pesar de vestir pobremente. Muchos lo valoran como el líder de la resistencia civil pacífica. La iniciativa más grande de Gandhi fue lograr la plena libertad de la India a través de métodos no violentos. El documento incluye varias citas atribuidas a Gandhi sobre temas como la no violencia, la verdad interior, la tolerancia y el camb
Korte inleiding op PentaPolitica.nl, gemaakt voor developers bijeenkomst van het PoliticalMashup project (politicalmashup.nl)
Beschrijving van de momenteel beschikbare data, 'current work' en plannen voor de toekomst.
Estrogen is an important hormone produced primarily in the ovaries that is responsible for female secondary sex characteristics and reproductive functions. It stimulates endometrial growth, suppresses FSH and stimulates LH secretion. Estrogen is synthesized from cholesterol and influences bone health, metabolism, and mood. Both low and high estrogen levels can cause physical and mental health issues and are treated through lifestyle changes or hormone replacement therapy.
O documento discute equações do primeiro grau, definindo-as como aquelas que podem ser representadas na forma ax + b = 0, onde a e b são constantes reais e x é a variável. Ele fornece exemplos de resolução de equações do primeiro grau e explica os passos para isolá-la e encontrar sua solução.
"What is smart specialization?" - Ana ProykovaSEENET-MTP
At the second CEI – SEENET- MTP Workshop “Promotion of physics in the CEI countries and Integrating Access to Research Infrastructures in Europe", Sofia, Bulgaria, 23-25 November 2014
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
Este documento presenta las enseñanzas de vida de Mahatma Gandhi. Resalta que Gandhi logró la libertad de la India a través de la resistencia civil y la no violencia, a pesar de vestir pobremente. Muchos lo valoran como el líder de la resistencia civil pacífica. La iniciativa más grande de Gandhi fue lograr la plena libertad de la India a través de métodos no violentos. El documento incluye varias citas atribuidas a Gandhi sobre temas como la no violencia, la verdad interior, la tolerancia y el camb
Korte inleiding op PentaPolitica.nl, gemaakt voor developers bijeenkomst van het PoliticalMashup project (politicalmashup.nl)
Beschrijving van de momenteel beschikbare data, 'current work' en plannen voor de toekomst.
Estrogen is an important hormone produced primarily in the ovaries that is responsible for female secondary sex characteristics and reproductive functions. It stimulates endometrial growth, suppresses FSH and stimulates LH secretion. Estrogen is synthesized from cholesterol and influences bone health, metabolism, and mood. Both low and high estrogen levels can cause physical and mental health issues and are treated through lifestyle changes or hormone replacement therapy.
O documento discute equações do primeiro grau, definindo-as como aquelas que podem ser representadas na forma ax + b = 0, onde a e b são constantes reais e x é a variável. Ele fornece exemplos de resolução de equações do primeiro grau e explica os passos para isolá-la e encontrar sua solução.
The document appears to be a catalog listing various rosettes for sale by Zoya Sladek. It provides details on the size, price, number of tails, and length of tails for each rosette. Contact information is listed at the top and bottom, including an email, phone number, and link to a Facebook page for Zoya Sladek and her business called Rosettes. A wide variety of rosette sizes and styles are listed with their specifications.
4. הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
5. נהלל את שמך Неhалэль эт шимха
בלב מלא תודה Бэлэв малэ тода
יהי שמך מבורך אדוןИhе шимха мэворах Адон
hОшанна бамрумим
הושענא במרומים
Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
Lord, we lift up your name
Nehalel et shimcha With hearts full of praise
Be exalted, O Lord, my God!
Be’lev maleh toda Hosanna in the highest!
Yehi shimcha mevorach Adon
Hosha’na ba’mromim
6. ישוע, ישוע Ешуа, Ешуа
אתה הוא מלך המלכים Ата hу Мэлэх hамлахим
ישוע, ישוע Ешуа, Ешуа
אתה הוא מלך המלכים Ата hу Мэлэх hамлахим
Мы славим , мы славим, Тебя мы славим, Царь царей
Мы славим, мы славим, Тебя мы славим, Царь царей
Yeshua, Yeshua Glory, glory,
Ata hu Melech ha’Mlachim Glory to the King of kings!
Yeshua, Yeshua Glory, glory,
Ata hu Melech ha’Mlachim Glory to the King of kings!
7. נהלל את שמך Неhалэль эт шимха
בלב מלא תודה Бэлэв малэ тода
יהי שמך מבורך אדון Иhе шимха мэворах Адон
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
Nehalel et shimcha
Lord, we lift up your name
Be’lev maleh toda With hearts full of praise
Be exalted, O Lord, my God!
Yehi shimcha mevorach Adon Hosanna in the highest!
Hosha’na ba’mromim
8. הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
הושענא, הושענא hОшанна, hОшанна,
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Осанна, осанна! Осанна в вышних Богу
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
Hosha’na, hosha’na Hosanna, Hosanna,
Hosha’na ba’mromim Hosanna in the highest!
9. נהלל את שמך Неhалэль эт шимха
בלב מלא תודה Бэлэв малэ тода
יהי שמך מבורך אדון Иhе шимха мэворах Адон
הושענא במרומים hОшанна бамрумим
Превозносим Тебя, Сердцем, полным хвалы,
Будь превознесен, Господь! Осанна в вышних Богу!
Nehalel et shimcha
Be’lev maleh toda
Yehi shimcha
2 Lord, we lift up your name
With hearts full of praise
Be exalted, O Lord, my God!
Hosanna in the highest!
mevorach Adon
Hosha’na ba’mromim
11. אין כמוך אלוהים Эйн камоха Элоhим
גואל ישראל
מושיע העולם
ניתן כבוד לשמך
2 Гоэль Исраэль
Мошиа hаолам
Нитен кавод лэшимха
כי גבר עלינו חסדך Ки гавар алэйну хасдеха
Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала
Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века,
Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса:
En kamocha Elohim, There is none like You, God
Goel Israel Redeemer of Israel,
Moshia ha’olam, Savior of the world
Niten kavod le’shimcha We give glory to Your name
Ki gavar alenu chasdecha
12. ,נהלל אותך Нэhалэль отха
נהלל אותך מכל ליבנוНеhалэль отха миколь либейну
נהלל אותך Нэhалэль отха
נהלל אותך מכל ליבנוНеhалэль отха миколь либейну
עכשיו בארץ ולנצח בשמים Ахшав баарэц вэланэцах
башамаим
Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем
Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем
Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе –
Nehalel otcha, We will praise You
Nehalel otcha mikol libenu With all of our hearts
Nehalel otcha, Now on earth
Nehalel otcha mikol libenu And forever in heaven
Achshav ba’aretz
Ve’lanetzach ba’shamaim
13. נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשתחווה לך Ништахавэ лэха бэруах вээмэт
ברוח ואמת
Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью
Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью
В Духе истины Тебе всегда служить
Nashir lecha,
Nashir lecha shir chadash
We will sing
Nashir lecha,
A new song to You
Nashir lecha shir chadash
We will worship You
Nishtachaveh lecha
In Spirit and truth
Be’ruach ve’emet
14. אין כמוך אלוהים Эйн камоха Элоhим
גואל ישראל Гоэль Исраэль
מושיע העולם
ניתן כבוד לשמך
כי גבר עלינו חסדך
2 Мошиа hаолам
Нитен кавод лэшимха
Ки гавар алэйну хасдеха
Нет подобного Тебе, Господь Иисус, Спаситель, мира Князь, Вся честь Тебе и хвала
Бог Израиля святой, Спаситель наш, Иисус, Тебе хвала на века,
Твоя милость к нам велика, и хвала несется в небеса:
En kamocha Elohim, There is none like You, God
Goel Israel Redeemer of Israel,
Moshia ha’olam, Savior of the world
Niten kavod le’shimcha We give glory to Your name
Ki gavar alenu chasdecha
15. ,נהלל אותך Нэhалэль отха
נהלל אותך מכל ליבנו Неhалэль отха миколь либейну
Нэhалэль отха
נהלל אותך
Неhалэль отха миколь либейну
נהלל אותך מכל ליבנו Ахшав баарэц вэланэцах
עכשיו בארץ ולנצח בשמים башамаим
Возвеличен будь! Песнь хвалы Тебе мы воспеваем
Возвеличен будь!Твое имя вместе прославляем
Пока живем мы, Ну а в вечности, на небе –
Nehalel otcha,
We will praise You
Nehalel otcha mikol libenu
With all of our hearts
Nehalel otcha,
Now on earth
Nehalel otcha mikol libenu
And forever in heaven
Achshav ba’aretz
Ve’lanetzach ba’shamaim
16. נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשיר לך Нашир лэха
נשיר לך שיר חדש Нашир лэха шир хадаш
נשתחווה לך
{
3 ברוח ואמת Ништахавэ лэха бэруах вээмэт
Песню новую ,Воспоем Тебе, Господь, с любовью
Будем вечно петь, Спасены, Твоей омыты кровью
В Духе истины Тебе всегда служить
Nashir lecha, } 3
Nashir lecha shir chadash
We will sing
Nashir lecha,
A new song to You
Nashir lecha shir chadash
We will worship You
Nishtachaveh lecha
Be’ruach ve’emet } 3 In Spirit and truth
17. אלי ביתך
Elei beitcha
В Твой дом в смирении
иду
2008_10
18. ואני ברוב חסדך В храм Твой с трепетом я вхожу,
אבוא ביתך с благоговеньем.
אשתחווה אל היכל קודשך Пред Твоей славой, склонившись,
стою,
ביראתך
в благодаренье
,ועל ברכיי, אדוני, אלוהיי В обитель славы Своей ввел меня
אודה בשמך По благодати
,אשא כפיי אל ישוע בנך Ты Сына в жертву отдал за меня
אל יד ימינך Так чем же воздать мне?
And I, by Your great mercy
Va’ani be’rov chasdecha
Will come into Your house
Avo beitecha
I will bow down
Eshtachaveh el heichal kodshecha
Before Your holy temple in reverence
Be’ira’techa
And on my knees, Lord my God,
Ve’el birkai, Adonai, Elohai
I will confess Your name
Odeh bi’shmecha
I will lift up my hands
Esah kapai el Yeshua bincha
To Yeshua, Your Son,
El yad yeminecha
Who is Your right hand
19. במי אבטח אם לא בך Тебя, Господь, не постыжусь
?ובעושר גדולתך Ты Один, велик и свят
אל מי אפנה ברגע רע К кому взывать, когда в беде?
?אם לא להוד תפארתך И чье мне имя прославлять?
אבוא מלכי אלי ביתך В Твой дом в смирении иду,
אבוא הישר אל אהבתך Туда, где царствует любовь
Чтобы вновь убедиться,
אדוני שוב הוכחת
Един Ты, мой Бог!
שאין זולתך
Be’mi evtach im lo becha Whom will I trust if not in You
U’ve’osher gdulatcha And in the riches of Your greatness?
El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment
Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory?
Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love
Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again
She’en zulatcha That there is none but You
20. כליבך אלוהי ישועות
Ждешь меня Ты, Спаситель, домой
כן זרועותיך В Тебе спасенье
גדולות, פתוחות ומחכות בשביליмне Ты руки протянешь, мой Бог,
Ко
לשוב אליך И дашь прощенье
וכשאחזור ארכין את ראשי Когда я, грешный, к Тебе воззову
ולרגליך Всегда услышишь
אשא עיניי אל מושיע נפשיС надеждой взор устремляю к Тебе,
אל זרוע קודשך Души Спаситель
Ke’libcha Elohei yeshu’ot As Your heart, God of salvation
Ken zro’otecha Your arms are
Gdolot, ptuchot u’mchakot bishvili Wide-open and waiting for me
Lashuv elecha To return to You
U’kshe’echzor arkin et roshi And when I will return
U’leraglecha I will bow down my head
Esah enai el moshia nafshi And at Your feet
El zro’a kodshecha I will lift my eyes to the Savior of my soul
To Your arm of holiness
21. במי אבטח אם לא בך Тебя, Господь, не постыжусь
?ובעושר גדולתך Ты Один, велик и свят
אל מי אפנה ברגע רע К кому взывать, когда в беде?
И чье мне имя прославлять?
?אם לא להוד תפארתך
В Твой дом в смирении иду,
אבוא מלכי אלי ביתך Туда, где царствует любовь
אבוא הישר אל אהבתך Чтобы вновь убедиться,
אדוני שוב הוכחת Един Ты, мой Бог!
שאין זולתך
Be’mi evtach im lo becha Whom will I trust if not in You
U’ve’osher gdulatcha And in the riches of Your greatness?
El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment
Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory?
Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love
Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again
She’en zulatcha That there is none but You
22. עתה יודעת נפשי בבטחה Душой стремлюсь к Тебе я, мой
כי זה הרגע Бог,
שבו חפצה נשמתי היגעה С того мгновенья,
ושבה אליך Как истомленная болью душа
הרי נפשי מקווה רק לך нашла здесь спасенье
אל נועם עולך С тех пор Тебе лишь я принадлежу
Силен спасать Ты
ליבי סמוך ובטוח, שמור
Я под защитой надежной, Господь,
בחסדיך Твоей благодати
Ata yoda’at nafshi be’bitcha Now my soul is assured
Ki zeh ha’rega That this is the moment
She’bo chaftza nishmati ha’ige’a When my weary soul longs
Ve’shava elecha To return to You
Harei nafshi mekava rak lecha My soul hopes for You alone
El noam ulecha For Your pleasant yoke
Libi samuch u’vatu’ach shamur My heart is guarded, kept and secure
Be’chasadecha In Your mercies
23. במי אבטח אם לא בך Тебя, Господь, не постыжусь
?ובעושר גדולתך Ты Один, велик и свят
אל מי אפנה ברגע רע К кому взывать, когда в беде?
?אם לא להוד תפארתך И чье мне имя прославлять?
אבוא מלכי אלי ביתך В Твой дом в смирении иду,
אבוא הישר אל אהבתך Туда, где царствует любовь
Чтобы вновь убедиться,
אדוני שוב הוכחת
Един Ты, мой Бог!
שאין זולתך
Be’mi evtach im lo becha
U’ve’osher gdulatcha
2 Whom will I trust if not in You
And in the riches of Your greatness?
El mi efneh be’rega ra To whom shall I turn in a hard moment
Im lo le’hod tif’artecha If not to Your radiant glory?
Avo malki elei beitcha I will come, my King, to Your house
Avo haysher el ahavatcha I will come straight to Your love
Adonai shuv hochachta My Lord You have proved once again
She’en zulatcha That there is none but You
24. נִפְתח מָקור נֹובע דָ ם
ַ ֵ
Нифтах макор новэа дам
There is a fountain
115-h
25. ָ ַ ֵ
נפְ תח מָ קור נֹובע דם ִ Спасенье вечное Христос
ִ
דם ׂשה הָ אֱ לוהים ַ На землю к нам принес
ֵ
יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם Он отразил греха напасть
ִ ִ
לטְ הור בֹו מפְ שָ עים ִ И дал с Собой нам часть
There is a fountain filled with blood
drawn from Emmanuel’s veins
And sinners plunged beneath that flood
lose all their guilty stains
26. ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ О сердце,
ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ не смущайся, верь
ֵ
יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם Прими Христа теперь
ִ ִ
לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים ִ О сердце,
не смущайся, верь
Прими Христа теперь
Lose all their guilty stains
lose all their guilty stains
And sinners plunged beneath that flood lose all
their guilty stains
27. ַ
גזְלָ ן רָאה אֶ ת המָ קֹור
ָ ַ Господь нас грешных
ֵ ִ
שָ עָ ה לפְ ני מֹותֹו возлюбил
וַיֵעֶ ׂשֶ ה כּולֹו טָ הֹור Себя не пощадил
Он на кресте
ִ ַ
וָזְך מּטּומְ ָאתֹו в предсмертный час
Отца молил о нас
The dying thief rejoiced to see
that fountain in his day
And there have I, though vile as he washed all
my sins away
28. ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ О сердце,
ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ не смущайся, верь
ֵ
יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם Прими Христа теперь
ִ ִ
לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים ִ О сердце,
не смущайся, верь
Прими Христа теперь
Lose all their guilty stains
lose all their guilty stains
And sinners plunged beneath that flood lose all
their guilty stains
29. ִ ַ
כמוהּו גם אֲ ני עֹוׂשֶ ה Он жизнь нам, мертвым
подарил
ִ ֵ
שכן טָ מא אֲ ני ֵ
Рассеял мрак и тьму
ַ ַ ִ ִ
חטאת לּבי ּבְדם הׂשֶ ה ַ ַ И слово нам Свое вручил
ִ ְ ִ ַ ְ
אֶ רחץ לְ פדיֹוני Чтоб звать других к Нему
.
Dear dying Lamb
Thy precious blood
shall never lose its power
Till all the ransomed
church of God
be saved, to sin no more
30. ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ О сердце,
ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ не смущайся, верь
ֵ
יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם Прими Христа теперь
ִ ִ
לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים ִ О сердце,
не смущайся, верь
Прими Христа теперь
Lose all their guilty stains
lose all their guilty stains
And sinners plunged beneath that flood lose all
their guilty stains
31. דמְ ָך, ׂשה אֱ לֹוהים חיִים
ַ ִ ֵ ָ Господне Слово — меч святой
יִזְרֹום כָל הי ָמים
ִ ַ Поток воды живой
Оно порок и грех казнит
עד כָל ּדֹורשיָך הפְ דּויִים
ֵ ְ ַ И сердцу мир дарит
יִרפּו מאֲ שָ מים
ִ ֵ ְ
.
E’er since, by faith, I saw the stream
Thy flowing wounds supply
Redeeming love has been my theme
and shall be till I die
.
32. ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ О сердце,
ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ не смущайся, верь
ֵ
יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם Прими Христа теперь
ִ ִ
לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים ִ О сердце,
не смущайся, верь
Прими Христа теперь
Lose all their guilty stains
lose all their guilty stains
And sinners plunged beneath that flood lose all
their guilty stains
33. מאז נפתח מקור פדות C тех пор крови
זָרם דם כפרה поток живой
ִ
שירי נהיה לשיר חרות Струится со креста
זמרה במקום בכייה Нам дарит песню
вместо слез,
Свободу от Христа
Then in a nobler, sweeter song
I’ll sing Thy power to save
When this poor lisping
stammering tongue
lies silent in the grave
34. ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ О сердце,
ִ ִ
לטְ הור ּבֹו מפְ שָ עים ִ не смущайся, верь
ֵ
יּוכְלּו ַאנְשי כָל גֹוי וָעָ ם Прими Христа теперь
ִ ִ
לטְ הור ּבוׁמפְ שָ עים ִ О сердце,
не смущайся, верь
Прими Христа теперь
Lose all their guilty stains
lose all their guilty stains
And sinners plunged beneath that flood lose all
their guilty stains
35.
36. כי אתבונן בִצלב העץ
КОГДА НА КРЕСТ СМОТРЮ
WHEN I SURVEY
THE WONDROUS
CROSS
92-h
37. ִ
כי אתבונן ּבצלב העץ Когда на крест
אשר עליו הוקע פודי смотрю вновь я
На нем Спаситель
ִ ָ ַ ִ
אז תפקח עיני לראות распят был
ֵ
עד מה נקלית Молю, прости,
Господь, меня
היא גאוותי
Что боль Тебе
Я причинил
When I survey the wondrous cross
On which the Prince of glory died,
My richest gain I count but loss,
And pour contempt on all my pride.
38. שמְ רני אל מהתפארК Тебе из глубины души
ֵ ִ ֵ ִ ֵ ַ
ִ
כי אם ּבצלב С молитвой вновь
גואל נפשי взываю я
את כל אשר Под тяжестью моей вины
יקר לי כאן Мой дух скорбит,
ִ
אקריב מנְחָ ה страдаю я
למושיעי
Forbid it, Lord, that I should boast,
Save in the death of Christ my God!
All the vain things that charm me most,
I sacrifice them to His blood.
39. מּבָע עיניו, ידיו, רגליוПо милости прощаешь Ты
ַ
ְ ַ
מה רב הסבל והדוָי Когда к Тебе Взываем мы
Но в нашем мире
רק אהבה שאין כמותה много тьмы
ַ ַ
סבלה כל זאת ּבעוונָיИ часто согрешаем мы
See from His head, His hands, His feet,
Sorrow and love flow mingled down!
Did e’er such love and sorrow meet,
Or thorns compose so rich a crown?
40. לּו לי היה Пусть мы слабы
כל הון תבל и тяжек грех
ִ ַ
היה זה שי קטן, שּולי Но Бог всегда прощает
כי אהבה Его любовь хранит везде
גדולה כל כך Он нас не оставляет
תובעת היא
את כל-כולי
Were the whole realm of nature mine,
That were a present far too small;
Love so amazing, so divine,
Demands my soul, my life, my all.
42. אלוהים, אדון ישועМой Господь, Иисус, Спаситель
אני עומד בוש ונכלם Пристыженный я стою
על הצלב נשאת Ты на крест взошел,
את חטאי
ִ взял мира грех
את חטא כל העולם Жизнь Ты обновил мою
Elohim, Adon Eshua Элоhим Адон Ешуа, ани
Ani omed bosh venichlam омэд бош вэнихлам
Al hatzlav nasata et cheti Аль hацлав насата эт
Et chet kol ha olam хэти эт хэт коль hаолам
43. " גם אני את פשעי "תרמתיТам, среди грехов вселенских
למותך שם על עץ הצלב Были и мои грехи
עומד אני לפניך я к тебе, Господь, возвращаюсь,
כבן אובד ששב Словно грешный блудный сын
Gam ani et pishi taramti Гам ани эт пиши тарамти
Lemotcha sham al etz лэмотха шам аль эц hацлав
hatzlav омэд ани лэфанэха
Omed ani lefanecha кэвэн овэд шэшав
Keven oved sheshav
44. סלח לי אדוני ישוע Ты прости меня, Спаситель,
אני כאן מבקש ממך Я молю, ты прости меня,
,שיקרתי ופגעתי, כן Что виновен я перед Тобой
חטאתי נגדך Грешил против Тебя!
Slach li Adoni Eshua слах ли Адони Ешуа
Ani kan mevakesh mimcha ани кан мэвакэш мимха
Shikarti ufagati, ken шикарти уфагати, кэн,
Chatati negdecha хатати нэгдэха
45. חרטה וצער וכאב Боль, страданья, мучают меня,
ממלאים אותי עתה Возвращаясь вновь и вновь.
את ליבי אדון Здесь, в тени креста, прошу Тебя:
קבל עכשיו Ты прости меня.
כאן בצל צלבך
харата вацар укээв
Charata vetzar ukeev
мэмалим оти ата
Memalim oti ata
эт либи Адон
Et libi Adon kabel achshav
кабэль ахшав
Kan betzel tzlavcha
кан бэцэль цлавха
46. ברגעים כאלה של אמת И когда в тиши
ברגע של שתיקה молюсь Тебе
עמוק בלב אני Я ощущаю вновь
מרגיש פתאוםКак сердце наполняет благодать
מה גדולה אהבתךМир Твой дивный и любовь
Bergaim kaele shel emet бэргаим каэлэ шэль эмэт,
Berega shel shtika бэрэга шэль штика
Amok belev ani margish амок бэлэв ани маргиш
pitom питом
Ma gdola ahavatcha ма гдола аhаватха
47. מהיכל כבודך ירדת Ты оставил славу, синь небес
לחיות איתנו בני אדם Среди людей пришел Ты жить
ובגוף אנוש הוקרבת לכפר Чтобы мира грех
взять с Собой на крест
על חטא בדם
И кровью Агнца искупить.
Meheichal kvodcha yaradeta мэhэйхаль кводха ярадэта
Lichyot itanu bney adam лихйот итану бнэй адам
Uveguf enosh ukravta увегуф энош укравта
Lechaper al chet bedam лэхапэр аль хэт бэдам
48. סלח לי אדוני ישועТы прости меня, Спаситель
על ברכי מתחנן עכשיו На колени упав, молю
שיקרתי ופגעתי, כןЧто виновен в смерти я Твоей
שכחתי את הצלב И что Жертву забыл Твою!
слах ли Адони Ешуа,
Slach li Adoni Eshua аль биркай мэтханэн ахшав
Al birkai metchanen шикарти уфагати, кэн,
achshav шахахти эт hацлав
Shikarti ufagati ken
Shachachti et hatzlav
49. לא אשכח יותר את גודל Бесконечна
חסדך הרב כלפי милость и любовь:
בגופך נשאת את חטאיЗа меня пролил Ты кровь,
הושעת את חיי Тело Ты отдал и жизнь Свою
За душу грешную мою
Lo eshkach yoter et godel ло эшках йотэр эт годэль
Chasdecha harav klapai хасдэха hарав клапай
Begufcha nasata et cheti бэгуфха насата эт хэти
Oshata et chayai ошата эт хайяй
50. מה גדולים הם רחמיךО, как любишь Ты Своих детей,
על ילדיך הרבים Даришь милостью Своей.
את כולנו כה אהבת שםВ небесах готов нам Отчий дом,
Место каждому есть в нем,
ובית לנו במרומים
Ma gdolim hem ма гдолим hэм рахамэйха
rachameicha аль яладэха hарабим
Al yaladecha harabim эт кулану ко аhавта
Et kulanu ko ahavta шэм вэбайт лану бэмрумим
Shem vebait lanu
bemrumim
51. אם נכרע כאן לפניךТем, кто пред Тобой предстанет
בלבבות שבורים Сердце сокрушив,
נאמן אתה וצדיק לסלוח Верен Ты всегда
לנו החוטאים и всегда прощаешь,
Хоть мы и грешим.
Im nichra kan lefaneicha им нихра кан лэфанэйха
Bilvavot shvurim бильвавот швурим
Neeman ata utzadik нээман ата
lisloach уцадик лислоах
Lanu hachotim лану hахотим
52. בזכותך, אדון, ניצחנוЛишь в Тебе, мой Бог, победа,
ולנו כוח הישועה Спасенья силу Ты нам даешь.
במותך חיים נתת לנו Жизнь в Тебе,
ונצח ותקווה спасенье и надежда,
Ты в вечность нас ведешь!
бэзхутха Адон ницахну
Bezchutcha Adon nitzachnu вэлану коах hаешуа
Velanu koach haeshua бэмотха хаим
Bemotcha chaim natata lanu натата лану
Va netzach ve tikva ванэцах вэ тиква
53. בדברך, בגבורתךЛишь с Тобою в Слове Божьем
נעמוד מחוזקים Укрепимся, устоим
קח אותנו וטהר חיינו Нас в Небесном Царстве
בן האלוהים ждет с любовью
Мессия, Божий Сын.
бидварха бигвуратэха
Bidvarcha bigvuratecha
наамод мэхузаким
naamod mechuzakim
ках отану вэтаhэр хайейну
Kach otanu vetaher chayeinu
бэн hаэлоhим
Ben haElohim
54. בזכותך, אדון, ניצחנוЛишь в Тебе, мой Бог, победа,
ולנו כוח הישועה Спасенья силу Ты нам даешь.
במותך חיים נתת לנו Жизнь в Тебе,
ונצח ותקווה спасенье и надежда,
Ты в вечность нас ведешь!
бэзхутха Адон ницахну
Bezchutcha Adon nitzachnu вэлану коах hаешуа
Velanu koach haeshua бэмотха хаим
Bemotcha chaim natata lanu натата лану
Va netzach ve tikva ванэцах вэ тиква
55. בדברך, בגבורתךЛишь с Тобою в Слове Божьем
נעמוד מחוזקים Укрепимся, устоим
קח אותנו וטהר חיינו Нас в Небесном Царстве
בן האלוהים ждет с любовью
Мессия, Божий Сын.
бидварха бигвуратэха
Bidvarcha bigvuratecha
наамод мэхузаким
naamod mechuzakim
ках отану вэтаhэр хайейну
Kach otanu vetaher chayeinu
бэн hаэлоhим
Ben haElohim
56. קח אותנו וטהר חיינו Нас в Небесном Царстве
בן האלוהים ждет с любовью
Мессия, Божий Сын.
ках отану вэтаhэр хайейну
Kach otanu vetaher chayeinu бэн hаэлоhим
Ben haElohim
58. ִ
זֶה גּופי Зэ гуфи
ְ ַ ַ
הנתָ ן ּבעדכֶם ִ ַ hанитан баадхэм
ִ ִ
ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני Зот асу лэзихрони
ִ
זֶה גּופי, זֶה גּופיִ Зэ гуфи зэ гуфи
ִ ִ
ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני зот асу лэзихрони
Всякий раз, в час вечери святой Хлеб вкушая, Меня вспоминайте,
Как ломим Я был за вас, вспоминайте в этот час
Zeh gufi
Ha’nitan ba’adchem "This is My body
Zot asu le’zichroni Which is given for you
Zeh gufi, zeh gufi Do this
Zot asu le’zichroni In remembrance of Me."
59. על העץ כמו רוצח Аль hаэц кэмо роцеах
לעיני עדים רבים Лээйнэй эдим рабим
מת ישוע המשיח Мэт Ешуа hаМашиах
לכפר על חטאים Лэхапэр аль хатаим
Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят
За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят
Al ha’etz kemo rotze’ach On the cross like a criminal
Before many witnesses
Le’enei edim rabim Jesus Christ died
Met Yeshua ha’Mashiach For atonement for sins
Lechaper al chata’im
60. כל אדם שבו בוטח Коль адам шэбо ботэах
כל אדם שיאמין Коль адам шэяамин
אז הדם פשעיו מדיח Аз hадам пшаав мадиах
ופוטר אותו מדין Употэр ото ми дин
Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт
Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит
All who trusts in Him
Kol adam she’bo bote’ach All who believes
Kol adam she’ya’amin The blood
Washes away his sins
At ha’dam p’sha’av medi’ach And clears him in judgment
U’foter oto me’din
61. ַ
הכֹוס הזאת ַ haкос hазот
ָ ַ ִ ַ
היא הּבְרית החֲ דשָ ה ִ hи hабрит hахадаша
ִ ָ
ּבְדמי бэ дами
ְ ַ ַ
הנשפָ ך ּבעדכֶם ִ ַ hанишпах баадхэм
ִ ָ
זֶה דמי זֶה דמיִ ָ Зэ дами зэ дами
ִ
!ז ֹאת עֲ ׂשּו לְ זכְרֹוני зот асу лэзихрони
Свой завет Я желаю вам дать Чашу эту всегда поднимайте
В час вечери; Мой завет С вами вспоминайте
Ha’kos ha’zot
Hi ha’brit ha’chadasha “This cup
Is the new covenant
Be’dami In my blood,
Ha’nishpach ba’adchem Which is shed for you
Do this
Zeh damii, zeh dami In remembrance of Me."
Zot asu le’zichroni
62. על העץ כמו רוצח Аль hаэц кэмо роцеах
לעיני עדים רבים Лээйнэй эдим рабим
מת ישוע המשיח Мэт Ешуа hаМашиах
לכפר על חטאים Лэхапэр аль хатаим
Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят
За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят
Al ha’etz kemo rotze’ach
On the cross like a criminal
Le’enei edim rabim Before many witnesses
Met Yeshua ha’Mashiach Jesus Christ died
For atonement for sins
Lechaper al chata’im
63. כל אדם שבו בוטח Коль адам шэбо ботэах
כל אדם שיאמין Коль адам шэяамин
אז הדם פשעיו מדיח Аз hадам пшаав мадиах
ופוטר אותו מדין Употэр ото ми дин
Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт
Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит
All who trusts in Him
Kol adam she’bo bote’ach All who believes
Kol adam she’ya’amin The blood
Washes away his sins
At ha’dam p’sha’av medi’ach And clears him in judgment
U’foter oto me’din
64. על העץ כמו רוצח Аль hаэц кэмо роцеах
לעיני עדים רבים Лээйнэй эдим рабим
מת ישוע המשיח Мэт Ешуа hаМашиах
לכפר על חטאים Лэхапэр аль хатаим
Муж скорбей, пред всем народом был унижен и распят
За наш грех платил Он кровью, был презрен Он и проклят
Al ha’etz kemo rotze’ach
On the cross like a criminal
Le’enei edim rabim Before many witnesses
Met Yeshua ha’Mashiach Jesus Christ died
For atonement for sins
Lechaper al chata’im
65. כל אדם שבו בוטח Коль адам шэбо ботэах
כל אדם שיאמין Коль адам шэяамин
אז הדם פשעיו מדיח Аз hадам пшаав мадиах
ופוטר אותו מדין Употэр ото ми дин
Каждый, кто в Иисуса верит, Кровью чистою омыт
Смертью Господа оправдан, суд его уж не страшит
All who trusts in Him
Kol adam she’bo bote’ach All who believes
Kol adam she’ya’amin The blood
Washes away his sins
At ha’dam p’sha’av medi’ach And clears him in judgment
U’foter oto me’din
66. «Каждый уделяй по Every man according as he purposeth in his
heart, so let him give; not grudgingly, or of
расположению сердца, не с
necessity: for God loveth a cheerful giver. And
огорчением и не с God is able to make all grace abound toward
принуждением; ибо доброхотно you; that ye, always having all sufficiency in all
дающего любит Бог. Бог же things, may abound to every good work: (As it is
силен обогатить вас всякою written, He hath dispersed abroad; he hath given
благодатью, чтобы вы, всегда и to the poor: his righteousness remaineth for ever.
во всем имея всякое довольство, Now he that ministereth seed to the sower both
minister bread for your food, and multiply your
были богаты на всякое доброе
seed sown, and increase the fruits of your כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא
дело, как написано: расточил, righteousness;) Being enriched in every thing to
раздал нищим; правда его
מתוך צער או הכרח, שהרי את
all bountifulness, which causeth through us
пребывает в век. Дающий же .הנותן בשמחה אוהב אלהים
thanksgiving to God. For the administration of
семя сеющему и хлеб в пищу this service not only supplieth the want of the ואלהים יכול להשפיע עליכם כל
подаст обилие посеянному вами saints, but is abundant also by many חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די
и умножит плоды правды thanksgivings unto God. צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה
2 Cor. 9:7-12 ,טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים
вашей, так чтобы вы всем
богаты были на всякую צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע
щедрость, которая через нас לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע
производит благодарение Богу. בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו
Ибо дело служения сего не בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
только восполняет скудость לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות
святых, но и производит во הזה לא רק תמלא את מחסור
многих обильные благодарения הקדושים, אלא גם תעורר הודיה
Богу». .רבה לאלהים
2 Коринфянам 9:7-12
)12-7 '(הראשונה אל קורינתים ט
72. שמך לא נשכח Шимха ло нишках
שמך ייזכר לדור ודור ִ Шимха йизахэр ле дор ва дор
שמך הקדוש, שמך היקר Шимха акадош, шимха hаякар
לא נשכח מעמך, לעולם Ло нишках ме’амха ле’олам яамод
יעמוד Ло нишках ме’амха Ле’олам яамод
Лишь имя Твое
לא נשכח מעמך, לעולם Пронесу сквозь века,
יעמוד о, мой Господь
Shimcha lo nishkach Как свято оно, как дорого мне
Shimcha yizacher le’dor va’dor Будут помнить его,
Shimcha ha’kadosh будут помнить вовек
Shimach ha’yakar Те, кого Ты избрал,
те, кого оправдал
Lo nishkach me’amcha, Your name has not been forgotten
Your name will be remembered
Le’olam ya’amod Throughout every generation
Lo nishkach me’amcha, Your holy name, your precious name
Has not been forgotten by Your people
Le’olam ya’amod It will stand forever
73. השם ישוע, השם ישוע hАшэм Ешуа hашэм Ешуа
בישראל, בירושלים
נזכיר את שמך
{2} Би Исраэль бирушалаим
Назкир эт шимха
Ешуа
ישוע
Иисус, Сын Божий
Ha’shem Yeshua
Ha’shem Yeshua
Be’Israel, bi’yrushalaim
{ 2{ Иисус, Мессия
Со стен святых Иерусалима
Услышь вся земля
Nazkir et shimcha (вся земля!)
The name Yeshua
Yeshua The name Yeshua
In Israel, in Jerusalem
We will make mention
Of Your name
Yeshua
74. Шимха ло нишках
שמך לא נשכח Шимха аль сфатэйну
שמך על שפתינו לדור ודור ִ ледор ва дор
Ба шэм hазэ кулaну ниваша
ּבשם הזה כולנו ניוושע ֵ ַ
Вэ нахриз эт шимха
ונכריז את שמך בכל עם ואומה бэ холь ам вэ ума
ונכריז את שמך בכל עם ואומה Вэ нахриз эт шимха
бэ холь ам вэ ума
Лишь имя Твое
Shimcha lo nishkach От отцов к сыновьям передаем
Shimcha al sfatenu le’dor va’dor Спасение в нем, спасенье от греха
Ba’shem hazeh kulanu nivasha Превозносят его все народы земли
Ve’nachriz et shimcha В нем под сенью креста
Be’chol am ve’uma мы спасенье нашли!
Your name has not been forgotten
Ve’nachriz et shimcha Your name is on our lips forever and ever
Be’chol am ve’uma By this name – we will all be saved
And we will declare Your name
In every nation and land
75. השם ישוע, השם ישוע hАшэм Ешуа hашэм Ешуа
בישראל, בירושלים
נזכיר את שמך
{2} Би Исраэль бирушалаим
Назкир эт шимха
Ешуа
ישוע
Иисус, Сын Божий
Ha’shem Yeshua
Ha’shem Yeshua
Be’Israel, bi’yrushalaim
{ 2{ Иисус, Мессия
Со стен святых Иерусалима
Услышь вся земля
Nazkir et shimcha (вся земля!)
The name Yeshua
Yeshua The name Yeshua
In Israel, in Jerusalem
We will make mention
Of Your name
Yeshua
76. !כל ישראל ייוושע Коль Исраэль йиваша
!כל ישראל ייוושע Коль Исраэль йиваша
אני מאמין, אני מאמין כי Ани маамин Ани маамин ки
!כל ישראל ייוושע коль Исраэль йиваша
Будет Израиль спасен!
Будет Израиль спасен!
Я верю всегда,
2 ведь Бог так сказал,
Что будет Израиль спасен!
Kol Israel ivasha!
All Israel will be saved!
Kol Israel ivasha!
All Israel will be saved!
Ani ma’amin,
I believe, I believe that
Ani ma’amin ki
All Israel will be saved!
Kol Israel ivasha!
77. השם ישוע, השם ישוע hАшэм Ешуа hашэм Ешуа
בישראל, בירושלים
נזכיר את שמך
{2} Би Исраэль бирушалаим
Назкир эт шимха
Ешуа
ישוע
Иисус, Сын Божий
Ha’shem Yeshua
Ha’shem Yeshua
Be’Israel, bi’yrushalaim
{ 2{ Иисус, Мессия
Со стен святых Иерусалима
Услышь вся земля
Nazkir et shimcha (вся земля!)
The name Yeshua
Yeshua The name Yeshua
In Israel, in Jerusalem
We will make mention
Of Your name
Yeshua