SlideShare a Scribd company logo
!‫שבת שלום‬
Доброй субботы!
Shabbat Shalom!
‫אהללה‬
    Жизнью своей прославлю Тебя
AHALELA
«I will extol thee,    «The LORD shall
my God, O king;        reign for ever, even
and I will bless thy   thy God, O Zion,
name for ever and      unto all generations.
ever. Every day will   Praise ye the
I bless thee; and I
                       LORD».
will praise thy name
for ever and ever.».
                       (Пс.146:10)
(Ps.145:1,2)                                      0001
‫אהללה אדוני‬         Аhалэла Адонай
      ‫בחיי‬              бэ хайяй
‫אזמרה לאלוהי‬        Азамeра ле Элоhай
       ִ
     ‫ּבעֹודי‬             бэоди

Ahalela Adonai be     Жизнью своей
     chayai          прославлю Тебя,
Azamera le Elohai      мой Господь
      beodi         Славу Тебе воспою
                         и хвалу
‫הללי נפשי‬            haлэли нафши
 ‫את אדוני‬              эт Адонай
‫הללי נפשי‬            haлэли нафши
 ‫את אדוני‬              эт Адонай
‫הללי נפשי‬            haлэли нафши
 ‫את אדוני‬              эт Адонай
Haleli nafshi
 et Adonai      2   Прославляй, душа,
                      хвали Творца
Haleli nafshi       Пусть хвала летит
 et Adonai              на небеса
Haleli nafshi       Прославляй, душа,
 et Adonai            хвали Творца
‫ימלוך אדוני‬              Имлох Адонай
     ‫לעולם‬                   лэолам
    ‫הללויה‬                  hалэлуйя
 ‫אלוהייך ציון‬            Элоhайих Цийон
   ‫לדור וָדור‬             лэ дор вадор

   Imloch Adonai        Царство Твое , мой
  leolam haleluya            Господь,
Elohaich tzion le dor    над всей землей
       va dor           Из рода в род Бог
                           твой, Сион,
                            Аллилуйя!
‫הללי נפשי‬            haлэли нафши
 ‫את אדוני‬              эт Адонай
‫הללי נפשי‬            haлэли нафши
 ‫את אדוני‬              эт Адонай
‫הללי נפשי‬            haлэли нафши
 ‫את אדוני‬              эт Адонай
Haleli nafshi
 et Adonai      2   Прославляй, душа,
                      хвали Творца
Haleli nafshi       Пусть хвала летит
 et Adonai              на небеса
Haleli nafshi       Прославляй, душа,
 et Adonai            хвали Творца
‫בחיי‬            Бэ хайяй
‫אזמרה לאלוהי‬     азамэра лэ Элоhай
 ַ
‫אזמרה לאלוהי‬     Азамэра лэ Элоhай

   Be chayai    Буду петь хвалу Тебе
   Azamer le      Доколе буду жив
     Elohai         И всегда Тебе
   Azamera le          служить
     Elohai       Адонай, Элоhим.
‫אל אבותינו‬
Бог наших предков
 God of our fathers

             0010
‫אל אבותינו בידך רמה‬           Бог наших предков,
   ‫כוננת כסיל ועיש‬               сильною рукой
        ‫וכימה‬                   Создавший землю
  ‫בוא נא אדיר ושלוט‬              и созвездий рой
                             Приди, воссядь во славе,
      ‫במלכותך‬
                                    воцарись!

God of our fathers, whose         Эль авотэйну
      almighty hand                бэядха рама
 Leads forth in beauty all        конанта ксиль
     the starry band              вааиш вэкима
   Of shining worlds in             Бо на адир
splendor through the skies      ушлот бэмалхутха
‫כולם יודוך בהדר ופאר‬           Народ завета,
‫מול כס כבודך נכרע ונזמר‬    хватит спать, проснись!
       ‫ברך נא אל‬             Перед Его престолом
  ‫את בני עם סגולתך‬               ты склонись
                                И песнь хвалы
                            пускай несется ввысь.
   Be Thou our Ruler,           Кулам йодуха
  Guardian, Guide and            бэадар упэр
         Stay,                 муль кэс кводха
 Thy Word our law, Thy         нихра у нэзамэр
 paths our chosen way.           Барэх на эль
   Our grateful songs        эт бней ам сгулатха
before Thy throne arise.
‫אהבתך עלינו מה גברה‬             Нет слов,
‫אף נחלתנו עד מאוד שָ פְ רה‬
 ָ                           любовь Твою чтоб описать!
     ‫אמונתך יסד נא אל מגן‬         Свое наследье
                                 Ты готов нам дать
                              Тебя лишь просим: веру
                                      укрепи
 Thy love divine hath led      аhaватха алэйну ма гавра
       us in the past,       Аф нахалтэну ад мэод шафра
 In this free land by Thee    Эмунатха ясэд на Эль магэн
       our lot is cast,
  Thy true religion in our
      hearts increase
‫ חלצנו מאויב ומלחמה‬Хальцену мэойвэй умилхама
 ‫ צור ומשגב בארץ אפלה‬Цур умисгав баарэц афэла
 ‫וטובתך הרעף נא וכונן‬
                       Вэтоватха арэф на вэхонэн

From war’s alarms, from
                         Ты от врагов и войн страну
   deadly pestilence,
                                   избавь
 Be Thy strong arm our
                            Водою жизни щедро
  ever sure defense;,
                                 наполняй
    Thy bounteous
                        Израиль ждет Тебя, Господь,
       goodness
                                   гряди!
  nourish us in peace.
Благослови народ Свой,
                                     Боже, и прости!
                                  К престолу славы их,
                                       к Себе веди
                                 В сердцах людей навеки
                                        поселись

   Refresh Thy people,
refresh on their toilsome             Барэх на Эль
            way,                Барэх эт бнэй ам сгулатха
    Lead us from night         Вэавиам эль кэс тифартэха
  to never ending day;         Бэхасдэха малэ либот кулам
Fill all our lives with love
     and grace divine
‫ברך נא אל‬             Благослови народ Свой,
‫ברך את בני עם סגולתך‬                 Боже,
‫והביאם אל כס תפארתך‬                и прости!
 ‫ונהלל שמך עדי עולם‬          К престолу славы их,
                                  к Себе веди
                           Пусть песнь хвалы всегда
                                несется ввысь!
   Refresh Thy people,           Барэх на эль
   refresh on their toil   Барэх эт бнэй ам сгулатха
        some way,               Вэавиам эль кэс
  Lead us from night to           тифартэха
    never ending day;        унэалэль шимха адэй
   And glory, laud, and              олам
  praise be ever Thine.
Благослови народ Свой,
                                     Боже, и прости!
                                  К престолу славы их,
                                       к Себе веди
                                 В сердцах людей навеки
                                        поселись

   Refresh Thy people,
refresh on their toilsome             Барэх на Эль
            way,                Барэх эт бнэй ам сгулатха
    Lead us from night         Вэавиам эль кэс тифартэха
  to never ending day;         Бэхасдэха малэ либот кулам
Fill all our lives with love
     and grace divine
‫ברך נא אל‬             Благослови народ Свой,
‫ברך את בני עם סגולתך‬                 Боже,
‫והביאם אל כס תפארתך‬                и прости!
 ‫ונהלל שמך עדי עולם‬          К престолу славы их,
                                  к Себе веди
                           Пусть песнь хвалы всегда
                                несется ввысь!
   Refresh Thy people,           Барэх на эль
   refresh on their toil   Барэх эт бнэй ам сгулатха
        some way,               Вэавиам эль кэс
  Lead us from night to           тифартэха
    never ending day;        унэалэль шимха адэй
   And glory, laud, and              олам
  praise be ever Thine.
‫עוד, עוד יותר קרוב‬
 Ближе, Господь, к Тебе
Nearer, my God, to Thee




                     55-h
Ближе, Господь, к Тебе            ‫עוד, עוד יותר קרוב‬
        ближе к Тебе                            ִ ִ
                                              ‫אלי לָך‬
Хотя б крестом пришлось                 ‫אף כי יעלני צלב‬
       подняться мне                                ֵ
                                             ‫אֱ לי ליבך‬
 Нужно одно лишь мне                      ‫עוד יתפלל לבי‬
 Ближе, Господь, к Тебе               ִ
                                    ‫עוד, עוד קרוב אלי‬
 Ближе, Господь к Тебе                  ִ
                                     ‫עוד,עוד קרוב אלי‬
        Ближе к Тебе                         ‫אלי ליבָך‬
        Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
         E'en though it be a cross that raiseth me;
  Still all my song would be nearer, my God, to Thee,
        Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
В пустыне странник я             ‫אף אם כנָע וָנָד‬
                                            ְ
    И ночь темна                         ֵ
                                     ‫בבוא הצל‬
Отдых на камне лишь                   ֵ
                                 ‫על אבן אֶ נָפׁש‬
    Найдѐт глава                     ‫אישן בליל‬
 Но сердце и во сне         ‫גם אז חלום אחלום‬
                             ִ
                            ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬
Ближе, Господь к Тебе
                               ִ
                            ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬
Ближе, Господь к Тебе
                                        ‫אלי ליבָך‬
    Ближе к Тебе

 Though like the wanderer, the sun gone down,
     Darkness be over me, my rest a stone;
Yet in my dreams I'd be nearer, my God, to Thee,
    Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
И пробудясь от сна          ‫שם אור יזרח עלי‬
       Песнь воспою                    ‫אור החיים‬
  Твоей хвалой, Христос,            ‫שם מלאכיו אותי‬
       Плач заменю                   ‫אל על נושאים‬
В скорби отрада мне Ближе,     ‫שם לו תזעק נפשי‬
      Господь, к Тебе           ִ
                              ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬
   Ближе, Господь к Тебе          ִ
                              ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬
       Ближе к Тебе                    ‫אלי ליבָך‬

     There let the way appear steps unto heav'n;
      All that Thou sendest me in mercy giv'n;
    Angels to beckon me nearer, my God, to Thee,
      Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
Когда земную жизнь Окончу я, ‫אז, בחושים ערים‬
 Когда во славу Ты Введѐшь              ‫זֶמֶ ר וָגיל‬
             меня                 ‫בית אל אֶ בנֶה, אקים‬
                                             ְ
     Вечная радость мне                 ‫לו להוחיל‬
                                       ‫לנצח אכסף‬
   Ближе, Господь, к Тебе
                                   ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬
    Ближе, Господь к Тебе          ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬
        Ближе к Тебе                    ‫אלי ליבך‬
          Then with my waking thoughts
               bright with Thy praise,
      Out of my stony griefs Bethel I'll raise;
   So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
      Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee
‫מה ידידות‬
                   Ma yedidot
Как вожделенны Господни жилища




                           0003
‫ מה ידידות משכנותיך‬Ма едидот мишкэнотэха
       ‫ה' צבאות‬         Адонай цеваот
   ‫נכספה וגם כלתה‬          Нихсэфа
         ‫נפשי‬        вэгам кальта нафши
      '‫לחצרות ה‬       Лэхацерот Адонай
Как вожделенны Господни жилища, как прекрасны они!
       Душа моя тщится, чтоб там поселиться,
                близ алтарей Твоих

Ma yedidot mishkenotecha        How lovely is your dwelling
                                           place,
      Adonai tzevaot
                                    O, LORD Almighty!
Nichsefa ve’gam kalta nafshi   My soul yearns, even faints For
    Le’chatzerot Adonai           the courts of the LORD
‫הביאני אל בית היין‬        hЭвиани аль бэйт hаЯин
   ‫ודגלו עליי אהבה‬        Вэдигло алай аhава
‫הביאני אל בית היין‬        hЭвиани аль бэйт hаЯин
   ‫ודגלו עליי אהבה‬        Вэдигло алай аhава
        И защитит нас Господь, и взыщет
         Свет и благо спешит Он послать
       Лишь наш Спаситель в Свои жилища
           Верным может путь указать

Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall
Vediglo alai ahava       And his banner over me is love
Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall
Vediglo alai ahava       And his banner over me is love
‫מה ידידות משכנותיך‬             Ма едидот мишкэнотэха
      ‫ה' צבאות‬                     Адонай цеваот
  ‫נכספה וגם כלתה‬                      Нихсэфа
        ‫נפשי‬                    вэгам кальта нафши
     '‫לחצרות ה‬                    Лэхацерот Адонай
              Блаженны Божий обретшие дом,
                    Пригласил их Жених
           Кто был готов, тот вошел с Ним на пир
                   Место готово для них!
 Ma yedidot mishkenotecha       How lovely is your dwelling place,
                                       O, LORD Almighty!
      Adonai tzevaot
                                My soul yearns, even faints For the
Nichsefa ve’gam kalta nafshi           courts of the LORD
    Le’chatzerot Adonai
‫הביאני אל בית היין‬        hЭвиани аль бэйт hаЯин
   ‫ודגלו עליי אהבה‬        Вэдигло алай аhава
‫הביאני אל בית היין‬        hЭвиани аль бэйт hаЯин
   ‫ודגלו עליי אהבה‬        Вэдигло алай аhава
         И защитит нас Господь, и взыщет
          Свет и благо спешит Он послать
        Лишь наш Спаситель в Свои жилища
            Верным может путь указать

Heviani el bet ha’yain   He has taken me to the banquet hall
Vediglo alai ahava         And his banner over me is love
Heviani el bet ha’yain   He has taken me to the banquet hall
Vediglo alai ahava         And his banner over me is love
Ahavato gdola
            31-Z
Аhавато гдола             ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬
                                ָ ְ ֲָ
 Ки дам Ешуа нишпах        ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬
                             ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬
    Аhавато гдола             ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬
                                ָ ְ ֲָ
 Ки дам Ешуа нишпах        ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬
                             ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬




 Ahavato gdola            How great is His love
Ki dam Yeshua nishpach   For the blood of Yeshua
                             Was poured out
Ээhов Ото                      ‫אאהֹב אֹותֹו‬
                                            ֱֶ
Аhалэль эт Шмо               ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬
                                    ְ ֶ ֲֵ
В`агид т`hилато                ‫וְַאגיד תהלתֹו‬
                                     ָ ִּ ְ ִּ
лэолам, лэолам                ‫לעֹולם, לעֹולם‬
                                   ָ ְ ָ ְ
  Ээhов Ото                      ‫אאהֹב אֹותֹו‬
                                            ֱֶ
Аhалэль эт Шмо               ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬
                                    ְ ֶ ֲֵ
В`агид т`hилато                ‫וְַאגיד תהלתֹו‬
                                     ָ ִּ ְ ִּ
лэолам, лэолам                ‫לעֹולם, לעֹולם‬
                                   ָ ְ ָ ְ
      Eehov oto, ahalel et Shmo
     V’agid t’hilato leolam, leolam
Аhавато гдола             ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬
                                ָ ְ ֲָ
 Ки дам Ешуа нишпах        ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬
                             ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬
    Аhавато гдола             ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬
                                ָ ְ ֲָ
 Ки дам Ешуа нишпах        ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬
                             ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬




 Ahavato gdola            How great is His love
Ki dam Yeshua nishpach   For the blood of Yeshua
                             Was poured out
Ээhов Ото                      ‫אאהֹב אֹותֹו‬
                                            ֱֶ
Аhалэль эт Шмо               ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬
                                    ְ ֶ ֲֵ
В`агид т`hилато                ‫וְַאגיד תהלתֹו‬
                                     ָ ִּ ְ ִּ
лэолам, лэолам                ‫לעֹולם, לעֹולם‬
                                   ָ ְ ָ ְ
  Ээhов Ото                      ‫אאהֹב אֹותֹו‬
                                            ֱֶ
Аhалэль эт Шмо               ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬
                                    ְ ֶ ֲֵ
В`агид т`hилато                ‫וְַאגיד תהלתֹו‬
                                     ָ ִּ ְ ִּ
лэолам, лэолам                ‫לעֹולם, לעֹולם‬
                                   ָ ְ ָ ְ
      Eehov oto, ahalel et Shmo
     V’agid t’hilato leolam, leolam
‫שירו הלל לאדוני‬

Пой Аллилуйя Господу

   Sing Hallelujah to the Lord
‫שירו הלל לאדוני‬                 Ширу hалэль леАдонай
 ‫שירו הלל לאדוני‬                 Ширу hалэль леАдонай
      ‫הללויה‬                            hалелуйя
‫שירו הלל, שירו הלל‬              Ширу hалэль, Ширу hалэль
 ‫שירו הלל לאדוני‬                 Ширу hалэль леАдонай

                Пой Аллилуйя Господу

Shiru hallel la’Adonai, Shiru   Sing hallelujah to the Lord, Sing
      hallel la’Adonai               hallelujah to the Lord.
         Hallelujah                        Hallelujah
  Shiru hallel, shiru hallel    Sing hallelujah, Sing hallelujah,
   Shiru hallel la’Adonai         Sing hallelujah to the Lord.
‫ישוע כיפר על חטאים‬               Ешуа кипэр аль хатаим
‫ישוע כיפר על חטאים‬               Ешуа кипэр аль хатаим
       ‫הללויה‬                          hалелуйя
‫ישוע כיפר, ישוע כיפר‬             Ешуа кипэр, Ешуа кипэр
‫ישוע כיפר על חטאים‬               Ешуа кипэр аль хатаим

       Смерть победив, Христос воскрес!

 Yeshua ki’per al chata’im,    Christ died upon the cross for me.
 Yeshua ki’per al chata’im     Christ died upon the cross for me.
        Hallelujah              Sing hallelujah, Sing hallelujah,
Yeshua ki’per, Yeshua ki’per      Sing hallelujah to the Lord.
 Yeshua ki’per al chata’im
‫ישוע הוקם מהמתים‬          Ешуа hукам мэhамэтим
   ‫ישוע הוקם מהמתים‬          Ешуа hукам мэhамэтим
         ‫הללויה‬                    hалелуйя
  ‫ישוע הוקם, ישוע הוקם‬       Ешуа hукам, Ешуа hукам
   ‫ישוע הוקם מהמתים‬          Ешуа hукам мэhамэтим


         Смерть победив, Христос воскрес

 Yeshua hukam me’ha’metim    Jesus is risen from the dead.
 Yeshua hukam me’ha’metim    Jesus is risen from the dead.
         Hallelujah          Jesus is risen, Jesus is risen
Yeshua hukam, Yeshua hukam   Jesus is risen from the dead.
 Yeshua hukam me’ha’metim
‫ישוע הוא מלך המלכים‬        Ешуа hу мэлэх hамлахим
  ‫ישוע הוא מלך המלכים‬        Ешуа hу мэлэх hамлахим
          ‫הללויה‬                    hалелуйя
‫ ישוע הוא מלך, ישוע הוא מלך‬Ешуа hу мэлэх Ешуа hу мэлэх
  ‫ישוע הוא מלך המלכים‬        Ешуа hу мэлэх hамлахим
           Иисус наш Господь и Царь Царей!

 Yeshua hu melech ha’mlachim   Jesus is King and Lord of all,
 Yeshua hu melech ha’mlachim   Jesus is King and Lord of all
          Hallelujah                    Hallelujah
 Yeshua hu Melech, Yeshua hu   Jesus is King, Jesus is King,
           Melech              Jesus is King and Lord of all
 Yeshua hu melech ha’mlachim
‫שירו הלל לאדוני‬               Ширу hалэль леАдонай
  ‫שירו הלל לאדוני‬               Ширу hалэль леАдонай
       ‫הללויה‬                          hалелуйя
‫שירו הלל, שירו הלל‬             Ширу hалэль, Ширу hалэль
  ‫שירו הלל לאדוני‬               Ширу hалэль леАдонай

                Господь наш дивен и велик!

Sing hallelujah to the Lord, Sing Shiru hallel la’Adonai, Shiru hallel
     hallelujah to the Lord.                    la’Adonai
           Hallelujah                          Hallelujah
Sing hallelujah, Sing hallelujah,      Shiru hallel, shiru hallel
  Sing hallelujah to the Lord.          Shiru hallel la’Adonai
‫הרועה בשושנים‬
ОН ПАСЕТ МЕЖДУ ЛИЛИЯМИ
           Ha’ro’eh ba’shoshanim




                           2004-4
‫הרועה בשושנים אתה‬              hАроэ башошаним ата
  ‫דגלך עליי אהבה‬                Диглеха алай аhава
 ‫דגול מרבבה אתה‬                 Дагуль мирвава ата
  ‫דגלך עליי אהבה‬                Диглэха алай аhава
              Ты пасешь между лилиями
            Твое знамя надо мной – любовь
            Ты лучше десяти тысяч других
            Твое знамя надо мной – любовь
 Ha’ro’eh ba’shoshanim ata             You are the one
                              Who feeds His flock among the lilies
    Diglecha alai ahava          Your banner over me is love
     Dagul mirvava ata       You are the chief among ten thousand
    Diglecha alai ahava          Your banner over me is love
‫העלית אותי מן הבור, אלי‬          hээлета оти мин hабор Эли
  ‫רוממת אותי על הצור, מלכי‬         Ромамта оти аль hацор Малки
    ‫נתת בפי שיר חדש, דודי‬          Натата бэфи шир хадаш Доди
        ‫דגלך עליי אהבה‬                 Диглэха алай аhава
                   Ты извлек меня из рва
             На основании скалы поставил меня
                Дал в уста мои песню новую
              Надо мной твое знамя - любовь
  He’eleta oti min ha’bor, Eli    You brought me up from the pit, My God
                                   You have set me on the rock, My King
 Romamta oti al ha’tzur, Malki
                                  You have put a new song in my mouth,
Natata be’fi shir chadash, Dodi                My Beloved
     Diglecha alai ahava               Your banner over me is love
‫אריה יהודה אתה‬             Арие Еhуда ата
   ‫דגלך עליי אהבה‬           Диглеха алай аhава
‫השה הנשחט עבורי אתה‬       hаСэ hанишхат авури ата
   ‫דגלך עליי אהבה‬           Диглеха алай аhава
           Ты Лев от колена Иудина
         Твое знамя надо мной – любовь
          Ты Агнец, закланный за меня
         Твое знамя надо мной – любовь
    Ariyeh yehuda ata             You are Judah’s Lion
    Diglecha alai ahava        Your banner over me is love
Ha’Seh hanishchat avuri ata   You are the Lamb slain for me
                               Your banner over me is love
    Diglecha alai ahava
‫העלית אותי מן הבור, אלי‬          hээлета оти мин hабор Эли
 ‫רוממת אותי על הצור, מלכי‬         Ромамта оти аль hацор Малки
   ‫נתת בפי שיר חדש, דודי‬          Натата бэфи шир хадаш Доди
       ‫דגלך עליי אהבה‬                 Диглэха алай аhава

                   Ты извлек меня из рва
             На основании скалы поставил меня
                Дал в уста мои песню новую
              Надо мной твое знамя - любовь
  He’eleta oti min ha’bor, Eli       You brought me up from the pit,
                                                 My God
 Romamta oti al ha’tzur, Malki        You have set me on the rock,
Natata be’fi shir chadash, Dodi                  My King
     Diglecha alai ahava          You have put a new song in my mouth,
                                               My Beloved
                                       Your banner over me is love
‫לפני שמש ינון שמך‬             Лифней шемеш йинон шимха
     ‫דגלך עליי אהבה‬                 Диглэха алай аhава
  ‫ברוך שם כבודך לעולם‬             Барух шэм кводха лэолам
     ‫דגלך עליי אהבה‬                 Диглэха алай аhава

       Прежде создания мира, простиралось имя Твое
              Твое знамя надо мной – любовь
          Благословенно Твое святое имя навеки
              Твое знамя надо мной – любовь
Lifnei shemesh yinon shimcha          Your long shall endure forever
                               Your name shall continue as long as the sun
      Diglecha alai ahava              Your banner over me is love
Baruch shem kvodcha le’olam      Blessed be Your glorouis name forever
      Diglecha alai ahava              Your banner over me is love
‫העלית אותי מן הבור, אלי‬          hээлета оти мин hабор Эли
 ‫רוממת אותי על הצור, מלכי‬         Ромамта оти аль hацор Малки
   ‫נתת בפי שיר חדש, דודי‬          Натата бэфи шир хадаш Доди
       ‫דגלך עליי אהבה‬                 Диглэха алай аhава

                   Ты извлек меня из рва
             На основании скалы поставил меня
                Дал в уста мои песню новую
              Надо мной твое знамя - любовь
  He’eleta oti min ha’bor, Eli    You brought me up from the pit, My God
                                   You have set me on the rock, My King
 Romamta oti al ha’tzur, Malki
                                         You have put a new song
Natata be’fi shir chadash, Dodi


                           2
                                         in my mouth, My Beloved
     Diglecha alai ahava                Your banner over me is love
«Каждый уделяй по                 Every man according as he
расположению сердца, не с         purposeth in his heart, so let
огорчением и не с                 him give; not grudgingly, or of
                                  necessity: for God loveth a
принуждением; ибо доброхотно
                                  cheerful giver. And God is
дающего любит Бог. Бог же         able to make all grace
силен обогатить вас всякою        abound toward you; that ye,
благодатью, чтобы вы, всегда и    always having all sufficiency
во всем имея всякое довольство,   in all things, may abound to
были богаты на всякое доброе      every good work: (As it is
                                  written, He hath dispersed           ‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא‬
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
                                  abroad; he hath given to the          ‫מתוך צער או הכרח, שהרי את‬
                                  poor: his righteousness                .‫הנותן בשמחה אוהב אלהים‬
пребывает в век. Дающий же        remaineth for ever. Now he
семя сеющему и хлеб в пищу                                             ‫ואלהים יכול להשפיע עליכם כל‬
                                  that ministereth seed to the
подаст обилие посеянному вами     sower both minister bread for         ‫חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די‬
и умножит плоды правды            your food, and multi ply your      ‫צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה‬
вашей, так чтобы вы всем          seed sown, and increase the         ,‫טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬
богаты были на всякую             fruits of your righteousness;)      ‫צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע‬
                                  Being enriched in every thing
щедрость, которая через нас                                            ‫לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע‬
                                  to all bountifulness, which
производит благодарение Богу.     causeth through us                ‫בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו‬
Ибо дело служения сего не         thanksgiving to God. For the      ‫בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה‬
только восполняет скудость        administration of this service     ‫לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות‬
святых, но и производит во        not only supplieth the want           ‫הזה לא רק תמלא את מחסור‬
многих обильные благодарения      of the saints, but is abundant
                                  also by many thanksgivings
                                                                      ‫הקדושים, אלא גם תעורר הודיה‬
Богу».                                                                          .‫רבה לאלהים‬
                                  unto God.
2 Коринфянам 9:7-12
                                  2 Cor. 9:7-12                       )12-7 '‫(הראשונה אל קורינתים ט‬
Before the throne of God above
Перед престолом, в небесах
       ‫לפני כס אל שבמרום‬
‫לפני כס אל שבמרום‬            Я оправданье получил
‫קיים יסוד איתן, מושלם‬           Перед престолом,
                                    в небесах!
 ‫כוהן גדול עליון, פודי‬
                                 Бог есть Любовь,
  ‫אוהב ומתפלל בעדי‬                Он вечно жив,
                                  Заступник мой
                                  везде, всегда.

             Before the throne of God above
             I have a strong and perfect plea.
         A great high Priest whose Name is Love
            Who ever lives and pleads for me.
‫שמי חרוט על כך ידו‬         Меня навечно записал
 ‫ושמי שמור גם בליבו‬             Он в сердце,
  :‫בחן חסדו אדע אני‬            на руках Своих.
                               Покуда жив Он
   ‫אתמיד לשכון לפני‬
                                  в небесах,
          ‫אלי‬               Я от Него неотделим!
‫אתמיד לשכון לפני אלי‬        Я от Него неотделим!
            My name is graven on His hands,
            My name is written on His heart.
         I know that while in Heaven He stands
          No tongue can bid me thence depart.
          No tongue can bid me thence depart.
:‫שטן שואף הוא להדביר‬
                           Напрасны ковы сатаны!
   ‫אשמת חטאי תמיד‬         Он, вновь желая искусить,
         ‫מזכיר‬                Твердит: «Мой друг,
  ‫אך אתבונן אל כוהני‬             виновен ты!
 ‫בדם חסדו ניקה אותי‬       И грех в тебе неистребим!»

           When Satan tempts me to despair
            And tells me of the guilt within,
           Upward I look and see Him there
            Who made an end of all my sin.
‫כולו טהור, על אף זאת מת‬         Я к небу подниму глаза
   ‫לכן חופשי אני כעת‬           К Тому, Кто умер за меня,
 ‫כי אל צדיק בו אתבונן‬           Очистил душу от греха
 ‫על אף חטאי אותי חונן‬               В Нем Бог Отец
                                      простил меня
 ‫על אף חטאי אותי חונן‬
                                    В Нем Бог Отец
                                      простил меня
            Because the sinless Savior died
             My sinful soul is counted free
              For God the just is satisfied
            To look on Him and pardon me
            To look on Him and pardon me
‫ הנה הוא שם, השה שקם‬Воскресший Агнец в небесах
 ‫צדקת חיי, כולו מושלם‬    Он чист, прекрасен,
 ‫היום, אתמול, לעולמים‬        жив в веках!
                      Бог, благодати властелин
   ‫ריבון כבוד ורחמים‬
                             Я не умру, пока я с Ним


          Behold Him there the risen Lamb,
          My perfect spotless righteousness,
            The great unchangeable I AM,
           The King of glory and of grace,
‫לעד אחיה, אחיה איתו‬         Он кровью искупил меня
 ‫נפשי קנה בדם נפשו‬        С Ним в вышине сокроюсь я!
‫במשיח אל חיי שמורים‬              Меня Он спас,
                               смерть превозмог
  ‫מושיע לי ואלוהים‬
                              Христос Спаситель,
   ‫מושיע לי ואלוהים‬               вечный Бог
                              Христос Спаситель,
                                  вечный Бог
            One in Himself I cannot die.
         My soul is purchased by His blood,
          My life is hid with Christ on high,
         With Christ my Savior and my God!
         With Christ my Savior and my God!
‫טקס הסמכה לבריג‬
РУКОПОЛОЖЕНИЕ ПАСТОРА
 INSTALLATION OF PASTOR
‫בכל עת אבְרכהּו‬
Бэхоль эт авархэhу
Bechol et avarchehu

                      0014
‫בכל עת אבְרכהּו‬      Бэхоль эт авархэhу
      ‫ּתהילתו ּבפי‬    теhилато бэфи
     ‫נפׁשי ּתתהלל‬     нафши титhалэль баАдонай
         ‫באדוני‬       Анэвим ишмэу
     ‫ענווים יׁשמעו‬    ишмэу вэисмаху
    ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬    вэегадлу лэАдонай ити
‫ויגדלו לאדוני אתי‬
  Провозглашу Иисуса, и буду славить всегда,
         Душа моя возрадуется в Нѐм.
   Смиренные услышат и возликуют со мной,
     И песнь хвалы наполнит нам сердца.
          Bechol et evarchehu tehilato bepi
              Nafshi tithalel baAdonai
         Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
               Veegadlu leAdonai iti
‫נרוממה ׁשמו‬        Неромема шмо
          ‫ביחד, ביחד‬        бэяхад, бэяхад
      ‫דרׁשתי יה וענני‬       дарашти Йя ваанани
       ‫הצילני מכל רע‬        hицилани ми коль ра
         ‫נרוממה שמו‬         Неромема шмо
                            бэяхад, бэяхад
          ‫ביחד, ביחד‬        Гадлу лаАдонай барух шмо
‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬
       Давайте славить Божье имя все вместе,
    Господь меня услышал и от страха освободил.
       Давайте славить Божье имя все вместе,
       Ведь Он спасает, чудный наш Господь.
            Neromema shmo beyachad, beyachad
            Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
            Neromema shmo beyachad, beyachad
                Gadlu laAdonai baruch sh’mo
‫בכל עת אבְרכהּו‬       Бэхоль эт авархэhу
         ‫ּתהילתו ּבפי‬     теhилато бэфи
‫נפׁשי ּתתהלל באדוני‬       нафши титhалэль баАдонай
        ‫ענווים יׁשמעו‬     Анэвим ишмэу
       ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬     ишмэу вэисмаху
   ‫ויגדלו לאדוני אתי‬      вэегадлу лэАдонай ити
 Послушайте вы, дети, кто хочет жить всегда,
        Храни себя от лжи и от греха.
 Твори добро и правду, сей мир, а не вражду,
      И Бог восполнит сам твою нужду.
           Bechol et evarchehu tehilato bepi
               Nafshi tithalel baAdonai
          Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
                Veegadlu leAdonai iti
‫נרוממה ׁשמו‬      Неромема шмо
          ‫ביחד, ביחד‬      бэяхад, бэяхад
      ‫דרׁשתי יה וענני‬     дарашти Йя ваанани
       ‫הצילני מכל רע‬      hицилани ми коль ра
         ‫נרוממה שמו‬       Неромема шмо
          ‫ביחד, ביחד‬      бэяхад, бэяхад
‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬      Гадлу лаАдонай барух шмо

    Давайте славить Божье имя все вместе,
 Господь меня услышал и от страха освободил.
    Давайте славить Божье имя все вместе,
    Ведь Он спасает, чудный наш Господь.
         Neromema shmo beyachad, beyachad
         Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
                                                  2
         Neromema shmo beyachad, beyachad
             Gadlu laAdonai baruch sh’mo
О, БЛАГОДАТЬ!
Amazing Grace
                80-h
‫הו, חסד אל‬          О, благодать!
        ‫מְ קֹור פלאים‬           спасен Тобой
       ‫אותי הדל, גַָאל‬        Я из пучины бед.
        ִ
‫נמצאתי, האובד מּתְ מֹול‬      Был мертв – и чудом
          ַ    ִ     ִ
      ‫גם עיוְורֹוני חָ דל‬        стал живой,
                            Был слеп – и вижу свет.
        Amazing Grace, how sweet the sound,
            That saved a wretch like me.
         I once was lost but now am found,
              Was blind, but now I see.
‫מפח מוקש‬                Сперва внушила
        ‫כל סכנה‬                 сердцу страх,
    ‫ניצלתי עד היום‬            Затем дала покой,
     ִ
‫החסד שהמציא ּבטְ חה‬             Я скорбь души
  ‫יַנְחני לזְבּול-רום‬
             ִ ִ ֵ             излил в слезах,
                            Твой мир течет рекой.

       Through many dangers, toils and snares
                I have already come;
       'Tis Grace that brought me safe thus far
             And Grace will lead me home
‫אלי הבטיח‬ ֵ       Прошел немало я скорбей,
    ‫רוב טובה‬          Невзгод и черных дней,
               ַ ְ
‫דברֹו הוא תקוותי‬           Но ты всегда
 ‫יה לי מגן ונחלה‬          была со мной,
‫כל עוד בי נשמתי‬        Ведешь меня домой.

    The Lord has promised good to me
        His word my hope secures
     He will my shield and portion be
          as long as life endures
‫אלפי שנה‬            Когда же плоть
         ‫לּו שם נשכון‬            моя умрет,
        ‫כשמש מזהירים‬    ַ   Придет борьбе конец,
            ַ
‫נמצא עוד עת שְ בח-אל לָ רון‬   Меня в небесном
        ‫כבְטֶ רם השנים‬ִ          доме ждет
                           И радость и венец

      When we've been here ten thousand years
              bright shining as the sun
       We've no less days to sing God's praise
            then when we've first begun
‫אזעק בקולי‬
Слава на небе и честь на земле
              Shout to the Lord
‫ישוע, מושיע‬                    Ешуа, Мошиа
‫שיחררת אותי מכל חטא‬           Шихрарта оти миколь хет
‫אותך אהלל בכל מאודי‬          Отха аhалель бехоль меоди
 ‫על כל אשר עשית בי‬             Аль коль ашер асита би


    Бог крепкий, Спаситель, грех победивший Иисус
Любовь подарил, как снег, убелил, хвалу прими из наших уст

                                My Jesus, My Savior,
       Yeshua, Moshia        Lord, there is none like You
  Shichrarta oti mikol chet         All of my days
 Otcha ahalel bechol me’odi        I want to praise
    Al kol ma she’asita bi The wonders of Your mighty love
‫ישוע, משיח‬                     Ешуа, Машиах
    ‫אין מחסה באחר‬                  Эйн махасе бэахэр
‫אתה מעוזי, מקלט לנפשי‬          Ата мэози, миклат ленафши
   ‫בך אבטח ישועתי‬                  Бэха эвтах ешуати


          Спаситель, Мессия, крепкая башня и щит
                Славим Тебя, Тебе мы поем
                 Будем петь, пока живем!

    Yeshua, Mashiach               My comfort, my shelter,
 En machaseh be’acher           Tower of refuge and strength
Ata ma’uzi, miklat le’nafshi    Let every breath, all that I am
  Becha evtach yeshuati         Never cease to worship You
‫אזעק לאדון בקולי ואקרא‬             Эзак лэадон бэколи вээкра
   ‫לך הכבוד, לך הגבורה‬             Лэха hакавод лэха hагвура
 ֵ
‫הים עוד ירעם וההר ישָ פל‬         hАям од ирам вэhаhар ишафэль
       ‫למשמע שמך‬                        Лэмишма шимха

            Слава на небе и честь на земле!
            Сила, величье и мудрость в Тебе,
      Горы дрожат и бушуют моря, слыша имя Царя

 Eza’ak be’koli la’Adon ve’ekra      Shout to the Lord,
Lecha ha’kavod, lecha ha’gvura All the earth, let us sing
       Hayam od yir’am       Power and majesty, praise to the King
       Ve’hahar yishafel            Mountains bow down
      Lemishma shimcha              And the seas will roar
                                   At the sound of Your name
,‫פלא יועץ, שר שלום‬            Пэле йоэц, сар шалом
        ‫אל גיבור‬                      Эль гибор
‫שיחררת אותי מחושך לאור‬         Шихрарта оти мехошех лэор
       ,‫אדון הכבוד‬                   Адон hакавод
       ‫אני שייך לך‬                  Ани шайях лэха
              Радости песней прославим Творца
             С Ним лишь мы будем идти до конца
              Обетованья Твои на века, Господь!
Peleh Yo’etz, Sar Shalom,              I sing for joy
         El Gibor              At the work of Your hands
      Shichrarta oti              Forever I'll love You,
    Me’choshech le’or               Forever I'll stand
     Adon ha’kavod,         Nothing compares to the promise
    Ani shayach lecha                 I have in You
‫ישוע, מושיע‬                     Ешуа, Мошиа
‫שיחררת אותי מכל חטא‬            Шихрарта оти миколь хет
‫אותך אהלל בכל מאודי‬           Отха аhалель бехоль меоди
 ‫על כל אשר עשית בי‬              Аль коль ашер асита би

     Бог крепкий, Спаситель, грех победивший, Иисус
            Любовь подарил, как снег, убелил
                Хвалу прими из наших уст

       Yeshua, Moshia           My Jesus, My Savior,
                             Lord, there is none like You
  Shichrarta oti mikol chet
                                    All of my days
 Otcha ahalel bechol me’odi        I want to praise
    Al kol ma she’asita bi The wonders of Your mighty love
‫ישוע, משיח‬                     Ешуа, Машиах
    ‫אין מחסה באחר‬                  Эйн махасе бэахэр
‫אתה מעוזי, מקלט לנפשי‬          Ата мэози, миклат ленафши
   ‫בך אבטח ישועתי‬                  Бэха эвтах ешуати

         Спаситель, Мессия, крепкая башня и щит
               Славим Тебя, Тебе мы поем
                Будем петь, пока живем!

    Yeshua, Mashiach               My comfort, my shelter,
 En machaseh be’acher           Tower of refuge and strength
Ata ma’uzi, miklat le’nafshi    Let every breath, all that I am
  Becha evtach yeshuati         Never cease to worship You
‫אזעק לאדון בקולי ואקרא‬          Эзак лэадон бэколи вээкра
   ‫לך הכבוד, לך הגבורה‬          Лэха hакавод лэха hагвура
 ֵ
‫הים עוד ירעם וההר ישָ פל‬      hАям од ирам вэhаhар ишафэль
       ‫למשמע שמך‬                     Лэмишма шимха
             Слава на небе и честь на земле!
            Сила, величье и мудрость в Тебе,
    Горы дрожат и бушуют моря, слыша имя Царя
    Eza’ak la’Adon                   Shout to the Lord,
     be’koli ve’ekra             All the earth, let us sing
   Lecha ha’kavod,                  Power and majesty,
    lecha ha’gvura                   praise to the King
   Hayam od yir’am                 Mountains bow down
                                   And the seas will roar
   Ve’hahar yishafel
                                At the sound of Your name
  Lemishma shimcha
,‫פלא יועץ, שר שלום‬          Пэле йоэц, сар шалом
         ‫אל גיבור‬                    Эль гибор
      ‫שיחררת אותי‬                   Шихрарта оти
       ‫מחושך לאור‬                   мехошех лэор
 ‫אדון הכבוד, אני שייך לך‬   Адон hакавод Ани шайях лэха
         Радости песней прославим Творца!
         С Ним лишь мы будем идти до конца
          Обетованья Твои на века, Господь!
Peleh Yo’etz, Sar Shalom,              I sing for joy
         El Gibor              At the work of Your hands
      Shichrarta oti              Forever I'll love You,
    Me’choshech le’or               Forever I'll stand
     Adon ha’kavod,         Nothing compares to the promise
    Ani shayach lecha                 I have in You
‫אזעק לאדון בקולי ואקרא‬              Эзак лэадон бэколи вээкра
   ‫לך הכבוד, לך הגבורה‬               Лэха акавод лэха агвура
 ֵ
‫הים עוד ירעם וההר ישָ פל‬           Аям од ирам вэаар ишафэль
       ‫למשמע שמך‬                         Лэмишма шимха
              Слава на небе и честь на земле!
              Сила, величье и мудрость в Тебе,
        Горы дрожат и бушуют моря, слыша имя Царя
                                          Shout to the Lord,
  Eza’ak be’koli la’Adon ve’ekra      All the earth, let us sing
 Lecha ha’kavod, lecha ha’gvura          Power and majesty,
        Hayam od yir’am                   praise to the King
        Ve’hahar yishafel               Mountains bow down
       Lemishma shimcha                 And the seas will roar
                                     At the sound of Your name
,‫פלא יועץ, שר שלום‬           Пэле йоэц, сар шалом
       ‫אל גיבור‬                     Эль гибор
     ‫שיחררת אותי‬                  Шихрарта оти
     ‫מחושך לאור‬                   мехошех лэор
      ,‫אדון הכבוד‬                  Адон акавод
      ‫אני שייך לך‬                Ани шайях лэха
          Радости песней прославим Творца
         С Ним лишь мы будем идти до конца
          Обетованья Твои на века, Господь!
Peleh Yo’etz, Sar Shalom,            I sing for joy
         El Gibor            At the work of Your hands
      Shichrarta oti            Forever I'll love You,
    Me’choshech le’or             Forever I'll stand
     Adon ha’kavod,       Nothing compares to the promise
    Ani shayach lecha               I have in You
!‫שבת שלום‬
Доброй субботы!
Shabbat Shalom!

More Related Content

What's hot (20)

24.04.2010
24.04.201024.04.2010
24.04.2010
 
23.01.2010
23.01.201023.01.2010
23.01.2010
 
29.05.2010
29.05.201029.05.2010
29.05.2010
 
1.05.2010
1.05.20101.05.2010
1.05.2010
 
26.02.2011
26.02.201126.02.2011
26.02.2011
 
28.08.2010
28.08.201028.08.2010
28.08.2010
 
17.07.2010
17.07.201017.07.2010
17.07.2010
 
1.01.2011
1.01.20111.01.2011
1.01.2011
 
12.06.2010
12.06.201012.06.2010
12.06.2010
 
29.01.2011
29.01.201129.01.2011
29.01.2011
 
16.01.2010
16.01.201016.01.2010
16.01.2010
 
16.01.2010
16.01.201016.01.2010
16.01.2010
 
22.01.2011 2
22.01.2011 222.01.2011 2
22.01.2011 2
 
Pesach Part2
Pesach Part2Pesach Part2
Pesach Part2
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
10 04 2010
10 04 201010 04 2010
10 04 2010
 
25.09.2010
25.09.201025.09.2010
25.09.2010
 
8.05.2010
8.05.20108.05.2010
8.05.2010
 
62 h mi ke-elohim+en
62 h mi ke-elohim+en62 h mi ke-elohim+en
62 h mi ke-elohim+en
 
5.12.2009
5.12.20095.12.2009
5.12.2009
 

Viewers also liked

Aigua
AiguaAigua
Aigua
esslide
 
NYFW - Hervé Léger
NYFW - Hervé LégerNYFW - Hervé Léger
NYFW - Hervé Léger
Pérolas e Poás
 
Convocatoria subvencions ICAEN
Convocatoria subvencions ICAENConvocatoria subvencions ICAEN
Convocatoria subvencions ICAENEweek Vic
 
Avatar
AvatarAvatar
Avatar
Shona Whyte
 
www.usnow.nuestracausa.es
www.usnow.nuestracausa.eswww.usnow.nuestracausa.es
www.usnow.nuestracausa.esIdoia LLano
 
Architecture Et Memoire
Architecture Et MemoireArchitecture Et Memoire
Architecture Et Memoiredavidezz
 
Excel Básico
Excel BásicoExcel Básico
Excel Básico
guestb6e4
 

Viewers also liked (9)

Aigua
AiguaAigua
Aigua
 
NYFW - Hervé Léger
NYFW - Hervé LégerNYFW - Hervé Léger
NYFW - Hervé Léger
 
Convocatoria subvencions ICAEN
Convocatoria subvencions ICAENConvocatoria subvencions ICAEN
Convocatoria subvencions ICAEN
 
Espacio
EspacioEspacio
Espacio
 
Avatar
AvatarAvatar
Avatar
 
www.usnow.nuestracausa.es
www.usnow.nuestracausa.eswww.usnow.nuestracausa.es
www.usnow.nuestracausa.es
 
Architecture Et Memoire
Architecture Et MemoireArchitecture Et Memoire
Architecture Et Memoire
 
Excel01
Excel01Excel01
Excel01
 
Excel Básico
Excel BásicoExcel Básico
Excel Básico
 

Similar to 20 02 2010 T

1 0006 el avoteinu+en
1 0006 el avoteinu+en1 0006 el avoteinu+en
1 0006 el avoteinu+enZoya Sladek
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+enZoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonaiZoya Sladek
 
псалтирь 100 - Psalm 100
псалтирь 100 - Psalm 100псалтирь 100 - Psalm 100
псалтирь 100 - Psalm 100
Freekidstories
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+enZoya Sladek
 

Similar to 20 02 2010 T (14)

6 03 2010
6 03 20106 03 2010
6 03 2010
 
1 0006 el avoteinu+en
1 0006 el avoteinu+en1 0006 el avoteinu+en
1 0006 el avoteinu+en
 
13 02 2010
13 02 201013 02 2010
13 02 2010
 
15.05.2010
15.05.201015.05.2010
15.05.2010
 
28.11.2009
28.11.200928.11.2009
28.11.2009
 
181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en181 z kadosh adonai tzevaot+en
181 z kadosh adonai tzevaot+en
 
31.07.2010
31.07.201031.07.2010
31.07.2010
 
Songs
SongsSongs
Songs
 
17.04.2010
17.04.201017.04.2010
17.04.2010
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
псалтирь 100 - Psalm 100
псалтирь 100 - Psalm 100псалтирь 100 - Psalm 100
псалтирь 100 - Psalm 100
 
3 04 2010
3 04 20103 04 2010
3 04 2010
 
400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en400 h ivarechecha+en
400 h ivarechecha+en
 
11.12.2010
11.12.201011.12.2010
11.12.2010
 

More from Zoya Sladek

пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русскиZoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Zoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tovZoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+enZoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheiliZoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+enZoya Sladek
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+enZoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+enZoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+enZoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+enZoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+enZoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+enZoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+enZoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+enZoya Sladek
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachaveZoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 
2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave2002 lefanecha ani mishtachave
2002 lefanecha ani mishtachave
 

20 02 2010 T

  • 2.
  • 3. ‫אהללה‬ Жизнью своей прославлю Тебя AHALELA «I will extol thee, «The LORD shall my God, O king; reign for ever, even and I will bless thy thy God, O Zion, name for ever and unto all generations. ever. Every day will Praise ye the I bless thee; and I LORD». will praise thy name for ever and ever.». (Пс.146:10) (Ps.145:1,2) 0001
  • 4. ‫אהללה אדוני‬ Аhалэла Адонай ‫בחיי‬ бэ хайяй ‫אזמרה לאלוהי‬ Азамeра ле Элоhай ִ ‫ּבעֹודי‬ бэоди Ahalela Adonai be Жизнью своей chayai прославлю Тебя, Azamera le Elohai мой Господь beodi Славу Тебе воспою и хвалу
  • 5. ‫הללי נפשי‬ haлэли нафши ‫את אדוני‬ эт Адонай ‫הללי נפשי‬ haлэли нафши ‫את אדוני‬ эт Адонай ‫הללי נפשי‬ haлэли нафши ‫את אדוני‬ эт Адонай Haleli nafshi et Adonai 2 Прославляй, душа, хвали Творца Haleli nafshi Пусть хвала летит et Adonai на небеса Haleli nafshi Прославляй, душа, et Adonai хвали Творца
  • 6. ‫ימלוך אדוני‬ Имлох Адонай ‫לעולם‬ лэолам ‫הללויה‬ hалэлуйя ‫אלוהייך ציון‬ Элоhайих Цийон ‫לדור וָדור‬ лэ дор вадор Imloch Adonai Царство Твое , мой leolam haleluya Господь, Elohaich tzion le dor над всей землей va dor Из рода в род Бог твой, Сион, Аллилуйя!
  • 7. ‫הללי נפשי‬ haлэли нафши ‫את אדוני‬ эт Адонай ‫הללי נפשי‬ haлэли нафши ‫את אדוני‬ эт Адонай ‫הללי נפשי‬ haлэли нафши ‫את אדוני‬ эт Адонай Haleli nafshi et Adonai 2 Прославляй, душа, хвали Творца Haleli nafshi Пусть хвала летит et Adonai на небеса Haleli nafshi Прославляй, душа, et Adonai хвали Творца
  • 8. ‫בחיי‬ Бэ хайяй ‫אזמרה לאלוהי‬ азамэра лэ Элоhай ַ ‫אזמרה לאלוהי‬ Азамэра лэ Элоhай Be chayai Буду петь хвалу Тебе Azamer le Доколе буду жив Elohai И всегда Тебе Azamera le служить Elohai Адонай, Элоhим.
  • 9. ‫אל אבותינו‬ Бог наших предков God of our fathers 0010
  • 10. ‫אל אבותינו בידך רמה‬ Бог наших предков, ‫כוננת כסיל ועיש‬ сильною рукой ‫וכימה‬ Создавший землю ‫בוא נא אדיר ושלוט‬ и созвездий рой Приди, воссядь во славе, ‫במלכותך‬ воцарись! God of our fathers, whose Эль авотэйну almighty hand бэядха рама Leads forth in beauty all конанта ксиль the starry band вааиш вэкима Of shining worlds in Бо на адир splendor through the skies ушлот бэмалхутха
  • 11. ‫כולם יודוך בהדר ופאר‬ Народ завета, ‫מול כס כבודך נכרע ונזמר‬ хватит спать, проснись! ‫ברך נא אל‬ Перед Его престолом ‫את בני עם סגולתך‬ ты склонись И песнь хвалы пускай несется ввысь. Be Thou our Ruler, Кулам йодуха Guardian, Guide and бэадар упэр Stay, муль кэс кводха Thy Word our law, Thy нихра у нэзамэр paths our chosen way. Барэх на эль Our grateful songs эт бней ам сгулатха before Thy throne arise.
  • 12. ‫אהבתך עלינו מה גברה‬ Нет слов, ‫אף נחלתנו עד מאוד שָ פְ רה‬ ָ любовь Твою чтоб описать! ‫אמונתך יסד נא אל מגן‬ Свое наследье Ты готов нам дать Тебя лишь просим: веру укрепи Thy love divine hath led аhaватха алэйну ма гавра us in the past, Аф нахалтэну ад мэод шафра In this free land by Thee Эмунатха ясэд на Эль магэн our lot is cast, Thy true religion in our hearts increase
  • 13. ‫ חלצנו מאויב ומלחמה‬Хальцену мэойвэй умилхама ‫ צור ומשגב בארץ אפלה‬Цур умисгав баарэц афэла ‫וטובתך הרעף נא וכונן‬ Вэтоватха арэф на вэхонэн From war’s alarms, from Ты от врагов и войн страну deadly pestilence, избавь Be Thy strong arm our Водою жизни щедро ever sure defense;, наполняй Thy bounteous Израиль ждет Тебя, Господь, goodness гряди! nourish us in peace.
  • 14. Благослови народ Свой, Боже, и прости! К престолу славы их, к Себе веди В сердцах людей навеки поселись Refresh Thy people, refresh on their toilsome Барэх на Эль way, Барэх эт бнэй ам сгулатха Lead us from night Вэавиам эль кэс тифартэха to never ending day; Бэхасдэха малэ либот кулам Fill all our lives with love and grace divine
  • 15. ‫ברך נא אל‬ Благослови народ Свой, ‫ברך את בני עם סגולתך‬ Боже, ‫והביאם אל כס תפארתך‬ и прости! ‫ונהלל שמך עדי עולם‬ К престолу славы их, к Себе веди Пусть песнь хвалы всегда несется ввысь! Refresh Thy people, Барэх на эль refresh on their toil Барэх эт бнэй ам сгулатха some way, Вэавиам эль кэс Lead us from night to тифартэха never ending day; унэалэль шимха адэй And glory, laud, and олам praise be ever Thine.
  • 16. Благослови народ Свой, Боже, и прости! К престолу славы их, к Себе веди В сердцах людей навеки поселись Refresh Thy people, refresh on their toilsome Барэх на Эль way, Барэх эт бнэй ам сгулатха Lead us from night Вэавиам эль кэс тифартэха to never ending day; Бэхасдэха малэ либот кулам Fill all our lives with love and grace divine
  • 17. ‫ברך נא אל‬ Благослови народ Свой, ‫ברך את בני עם סגולתך‬ Боже, ‫והביאם אל כס תפארתך‬ и прости! ‫ונהלל שמך עדי עולם‬ К престолу славы их, к Себе веди Пусть песнь хвалы всегда несется ввысь! Refresh Thy people, Барэх на эль refresh on their toil Барэх эт бнэй ам сгулатха some way, Вэавиам эль кэс Lead us from night to тифартэха never ending day; унэалэль шимха адэй And glory, laud, and олам praise be ever Thine.
  • 18. ‫עוד, עוד יותר קרוב‬ Ближе, Господь, к Тебе Nearer, my God, to Thee 55-h
  • 19. Ближе, Господь, к Тебе ‫עוד, עוד יותר קרוב‬ ближе к Тебе ִ ִ ‫אלי לָך‬ Хотя б крестом пришлось ‫אף כי יעלני צלב‬ подняться мне ֵ ‫אֱ לי ליבך‬ Нужно одно лишь мне ‫עוד יתפלל לבי‬ Ближе, Господь, к Тебе ִ ‫עוד, עוד קרוב אלי‬ Ближе, Господь к Тебе ִ ‫עוד,עוד קרוב אלי‬ Ближе к Тебе ‫אלי ליבָך‬ Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee! E'en though it be a cross that raiseth me; Still all my song would be nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
  • 20. В пустыне странник я ‫אף אם כנָע וָנָד‬ ְ И ночь темна ֵ ‫בבוא הצל‬ Отдых на камне лишь ֵ ‫על אבן אֶ נָפׁש‬ Найдѐт глава ‫אישן בליל‬ Но сердце и во сне ‫גם אז חלום אחלום‬ ִ ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬ Ближе, Господь к Тебе ִ ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬ Ближе, Господь к Тебе ‫אלי ליבָך‬ Ближе к Тебе Though like the wanderer, the sun gone down, Darkness be over me, my rest a stone; Yet in my dreams I'd be nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
  • 21. И пробудясь от сна ‫שם אור יזרח עלי‬ Песнь воспою ‫אור החיים‬ Твоей хвалой, Христос, ‫שם מלאכיו אותי‬ Плач заменю ‫אל על נושאים‬ В скорби отрада мне Ближе, ‫שם לו תזעק נפשי‬ Господь, к Тебе ִ ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬ Ближе, Господь к Тебе ִ ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬ Ближе к Тебе ‫אלי ליבָך‬ There let the way appear steps unto heav'n; All that Thou sendest me in mercy giv'n; Angels to beckon me nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
  • 22. Когда земную жизнь Окончу я, ‫אז, בחושים ערים‬ Когда во славу Ты Введѐшь ‫זֶמֶ ר וָגיל‬ меня ‫בית אל אֶ בנֶה, אקים‬ ְ Вечная радость мне ‫לו להוחיל‬ ‫לנצח אכסף‬ Ближе, Господь, к Тебе ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬ Ближе, Господь к Тебе ‫עוד, עוד, קרוב אלי‬ Ближе к Тебе ‫אלי ליבך‬ Then with my waking thoughts bright with Thy praise, Out of my stony griefs Bethel I'll raise; So by my woes to be nearer, my God, to Thee, Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee
  • 23.
  • 24. ‫מה ידידות‬ Ma yedidot Как вожделенны Господни жилища 0003
  • 25. ‫ מה ידידות משכנותיך‬Ма едидот мишкэнотэха ‫ה' צבאות‬ Адонай цеваот ‫נכספה וגם כלתה‬ Нихсэфа ‫נפשי‬ вэгам кальта нафши '‫לחצרות ה‬ Лэхацерот Адонай Как вожделенны Господни жилища, как прекрасны они! Душа моя тщится, чтоб там поселиться, близ алтарей Твоих Ma yedidot mishkenotecha How lovely is your dwelling place, Adonai tzevaot O, LORD Almighty! Nichsefa ve’gam kalta nafshi My soul yearns, even faints For Le’chatzerot Adonai the courts of the LORD
  • 26. ‫הביאני אל בית היין‬ hЭвиани аль бэйт hаЯин ‫ודגלו עליי אהבה‬ Вэдигло алай аhава ‫הביאני אל בית היין‬ hЭвиани аль бэйт hаЯин ‫ודגלו עליי אהבה‬ Вэдигло алай аhава И защитит нас Господь, и взыщет Свет и благо спешит Он послать Лишь наш Спаситель в Свои жилища Верным может путь указать Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall Vediglo alai ahava And his banner over me is love Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall Vediglo alai ahava And his banner over me is love
  • 27. ‫מה ידידות משכנותיך‬ Ма едидот мишкэнотэха ‫ה' צבאות‬ Адонай цеваот ‫נכספה וגם כלתה‬ Нихсэфа ‫נפשי‬ вэгам кальта нафши '‫לחצרות ה‬ Лэхацерот Адонай Блаженны Божий обретшие дом, Пригласил их Жених Кто был готов, тот вошел с Ним на пир Место готово для них! Ma yedidot mishkenotecha How lovely is your dwelling place, O, LORD Almighty! Adonai tzevaot My soul yearns, even faints For the Nichsefa ve’gam kalta nafshi courts of the LORD Le’chatzerot Adonai
  • 28. ‫הביאני אל בית היין‬ hЭвиани аль бэйт hаЯин ‫ודגלו עליי אהבה‬ Вэдигло алай аhава ‫הביאני אל בית היין‬ hЭвиани аль бэйт hаЯин ‫ודגלו עליי אהבה‬ Вэдигло алай аhава И защитит нас Господь, и взыщет Свет и благо спешит Он послать Лишь наш Спаситель в Свои жилища Верным может путь указать Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall Vediglo alai ahava And his banner over me is love Heviani el bet ha’yain He has taken me to the banquet hall Vediglo alai ahava And his banner over me is love
  • 30. Аhавато гдола ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬ ָ ְ ֲָ Ки дам Ешуа нишпах ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬ ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬ Аhавато гдола ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬ ָ ְ ֲָ Ки дам Ешуа нишпах ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬ ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬ Ahavato gdola How great is His love Ki dam Yeshua nishpach For the blood of Yeshua Was poured out
  • 31. Ээhов Ото ‫אאהֹב אֹותֹו‬ ֱֶ Аhалэль эт Шмо ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬ ְ ֶ ֲֵ В`агид т`hилато ‫וְַאגיד תהלתֹו‬ ָ ִּ ְ ִּ лэолам, лэолам ‫לעֹולם, לעֹולם‬ ָ ְ ָ ְ Ээhов Ото ‫אאהֹב אֹותֹו‬ ֱֶ Аhалэль эт Шмо ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬ ְ ֶ ֲֵ В`агид т`hилато ‫וְַאגיד תהלתֹו‬ ָ ִּ ְ ִּ лэолам, лэолам ‫לעֹולם, לעֹולם‬ ָ ְ ָ ְ Eehov oto, ahalel et Shmo V’agid t’hilato leolam, leolam
  • 32. Аhавато гдола ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬ ָ ְ ֲָ Ки дам Ешуа нишпах ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬ ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬ Аhавато гдола ‫ַאהבתֹו גדֹולה‬ ָ ְ ֲָ Ки дам Ешуа нишпах ‫כי דם ֵׁשּוע נׁשּפך‬ ָ ְ ִּ ַ ‫ִּ ַ י‬ Ahavato gdola How great is His love Ki dam Yeshua nishpach For the blood of Yeshua Was poured out
  • 33. Ээhов Ото ‫אאהֹב אֹותֹו‬ ֱֶ Аhалэль эт Шмо ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬ ְ ֶ ֲֵ В`агид т`hилато ‫וְַאגיד תהלתֹו‬ ָ ִּ ְ ִּ лэолам, лэолам ‫לעֹולם, לעֹולם‬ ָ ְ ָ ְ Ээhов Ото ‫אאהֹב אֹותֹו‬ ֱֶ Аhалэль эт Шмо ‫ַאהלל את ׁשמֹו‬ ְ ֶ ֲֵ В`агид т`hилато ‫וְַאגיד תהלתֹו‬ ָ ִּ ְ ִּ лэолам, лэолам ‫לעֹולם, לעֹולם‬ ָ ְ ָ ְ Eehov oto, ahalel et Shmo V’agid t’hilato leolam, leolam
  • 34.
  • 35. ‫שירו הלל לאדוני‬ Пой Аллилуйя Господу Sing Hallelujah to the Lord
  • 36. ‫שירו הלל לאדוני‬ Ширу hалэль леАдонай ‫שירו הלל לאדוני‬ Ширу hалэль леАдонай ‫הללויה‬ hалелуйя ‫שירו הלל, שירו הלל‬ Ширу hалэль, Ширу hалэль ‫שירו הלל לאדוני‬ Ширу hалэль леАдонай Пой Аллилуйя Господу Shiru hallel la’Adonai, Shiru Sing hallelujah to the Lord, Sing hallel la’Adonai hallelujah to the Lord. Hallelujah Hallelujah Shiru hallel, shiru hallel Sing hallelujah, Sing hallelujah, Shiru hallel la’Adonai Sing hallelujah to the Lord.
  • 37. ‫ישוע כיפר על חטאים‬ Ешуа кипэр аль хатаим ‫ישוע כיפר על חטאים‬ Ешуа кипэр аль хатаим ‫הללויה‬ hалелуйя ‫ישוע כיפר, ישוע כיפר‬ Ешуа кипэр, Ешуа кипэр ‫ישוע כיפר על חטאים‬ Ешуа кипэр аль хатаим Смерть победив, Христос воскрес! Yeshua ki’per al chata’im, Christ died upon the cross for me. Yeshua ki’per al chata’im Christ died upon the cross for me. Hallelujah Sing hallelujah, Sing hallelujah, Yeshua ki’per, Yeshua ki’per Sing hallelujah to the Lord. Yeshua ki’per al chata’im
  • 38. ‫ישוע הוקם מהמתים‬ Ешуа hукам мэhамэтим ‫ישוע הוקם מהמתים‬ Ешуа hукам мэhамэтим ‫הללויה‬ hалелуйя ‫ישוע הוקם, ישוע הוקם‬ Ешуа hукам, Ешуа hукам ‫ישוע הוקם מהמתים‬ Ешуа hукам мэhамэтим Смерть победив, Христос воскрес Yeshua hukam me’ha’metim Jesus is risen from the dead. Yeshua hukam me’ha’metim Jesus is risen from the dead. Hallelujah Jesus is risen, Jesus is risen Yeshua hukam, Yeshua hukam Jesus is risen from the dead. Yeshua hukam me’ha’metim
  • 39. ‫ישוע הוא מלך המלכים‬ Ешуа hу мэлэх hамлахим ‫ישוע הוא מלך המלכים‬ Ешуа hу мэлэх hамлахим ‫הללויה‬ hалелуйя ‫ ישוע הוא מלך, ישוע הוא מלך‬Ешуа hу мэлэх Ешуа hу мэлэх ‫ישוע הוא מלך המלכים‬ Ешуа hу мэлэх hамлахим Иисус наш Господь и Царь Царей! Yeshua hu melech ha’mlachim Jesus is King and Lord of all, Yeshua hu melech ha’mlachim Jesus is King and Lord of all Hallelujah Hallelujah Yeshua hu Melech, Yeshua hu Jesus is King, Jesus is King, Melech Jesus is King and Lord of all Yeshua hu melech ha’mlachim
  • 40. ‫שירו הלל לאדוני‬ Ширу hалэль леАдонай ‫שירו הלל לאדוני‬ Ширу hалэль леАдонай ‫הללויה‬ hалелуйя ‫שירו הלל, שירו הלל‬ Ширу hалэль, Ширу hалэль ‫שירו הלל לאדוני‬ Ширу hалэль леАдонай Господь наш дивен и велик! Sing hallelujah to the Lord, Sing Shiru hallel la’Adonai, Shiru hallel hallelujah to the Lord. la’Adonai Hallelujah Hallelujah Sing hallelujah, Sing hallelujah, Shiru hallel, shiru hallel Sing hallelujah to the Lord. Shiru hallel la’Adonai
  • 41. ‫הרועה בשושנים‬ ОН ПАСЕТ МЕЖДУ ЛИЛИЯМИ Ha’ro’eh ba’shoshanim 2004-4
  • 42. ‫הרועה בשושנים אתה‬ hАроэ башошаним ата ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглеха алай аhава ‫דגול מרבבה אתה‬ Дагуль мирвава ата ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглэха алай аhава Ты пасешь между лилиями Твое знамя надо мной – любовь Ты лучше десяти тысяч других Твое знамя надо мной – любовь Ha’ro’eh ba’shoshanim ata You are the one Who feeds His flock among the lilies Diglecha alai ahava Your banner over me is love Dagul mirvava ata You are the chief among ten thousand Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 43. ‫העלית אותי מן הבור, אלי‬ hээлета оти мин hабор Эли ‫רוממת אותי על הצור, מלכי‬ Ромамта оти аль hацор Малки ‫נתת בפי שיר חדש, דודי‬ Натата бэфи шир хадаш Доди ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглэха алай аhава Ты извлек меня из рва На основании скалы поставил меня Дал в уста мои песню новую Надо мной твое знамя - любовь He’eleta oti min ha’bor, Eli You brought me up from the pit, My God You have set me on the rock, My King Romamta oti al ha’tzur, Malki You have put a new song in my mouth, Natata be’fi shir chadash, Dodi My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 44. ‫אריה יהודה אתה‬ Арие Еhуда ата ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглеха алай аhава ‫השה הנשחט עבורי אתה‬ hаСэ hанишхат авури ата ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглеха алай аhава Ты Лев от колена Иудина Твое знамя надо мной – любовь Ты Агнец, закланный за меня Твое знамя надо мной – любовь Ariyeh yehuda ata You are Judah’s Lion Diglecha alai ahava Your banner over me is love Ha’Seh hanishchat avuri ata You are the Lamb slain for me Your banner over me is love Diglecha alai ahava
  • 45. ‫העלית אותי מן הבור, אלי‬ hээлета оти мин hабор Эли ‫רוממת אותי על הצור, מלכי‬ Ромамта оти аль hацор Малки ‫נתת בפי שיר חדש, דודי‬ Натата бэфи шир хадаш Доди ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглэха алай аhава Ты извлек меня из рва На основании скалы поставил меня Дал в уста мои песню новую Надо мной твое знамя - любовь He’eleta oti min ha’bor, Eli You brought me up from the pit, My God Romamta oti al ha’tzur, Malki You have set me on the rock, Natata be’fi shir chadash, Dodi My King Diglecha alai ahava You have put a new song in my mouth, My Beloved Your banner over me is love
  • 46. ‫לפני שמש ינון שמך‬ Лифней шемеш йинон шимха ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглэха алай аhава ‫ברוך שם כבודך לעולם‬ Барух шэм кводха лэолам ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглэха алай аhава Прежде создания мира, простиралось имя Твое Твое знамя надо мной – любовь Благословенно Твое святое имя навеки Твое знамя надо мной – любовь Lifnei shemesh yinon shimcha Your long shall endure forever Your name shall continue as long as the sun Diglecha alai ahava Your banner over me is love Baruch shem kvodcha le’olam Blessed be Your glorouis name forever Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 47. ‫העלית אותי מן הבור, אלי‬ hээлета оти мин hабор Эли ‫רוממת אותי על הצור, מלכי‬ Ромамта оти аль hацор Малки ‫נתת בפי שיר חדש, דודי‬ Натата бэфи шир хадаш Доди ‫דגלך עליי אהבה‬ Диглэха алай аhава Ты извлек меня из рва На основании скалы поставил меня Дал в уста мои песню новую Надо мной твое знамя - любовь He’eleta oti min ha’bor, Eli You brought me up from the pit, My God You have set me on the rock, My King Romamta oti al ha’tzur, Malki You have put a new song Natata be’fi shir chadash, Dodi 2 in my mouth, My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 48.
  • 49. «Каждый уделяй по Every man according as he расположению сердца, не с purposeth in his heart, so let огорчением и не с him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a принуждением; ибо доброхотно cheerful giver. And God is дающего любит Бог. Бог же able to make all grace силен обогатить вас всякою abound toward you; that ye, благодатью, чтобы вы, всегда и always having all sufficiency во всем имея всякое довольство, in all things, may abound to были богаты на всякое доброе every good work: (As it is written, He hath dispersed ‫כל איש כפי שידבנו לבו יתן, לא‬ дело, как написано: расточил, раздал нищим; правда его abroad; he hath given to the ‫מתוך צער או הכרח, שהרי את‬ poor: his righteousness .‫הנותן בשמחה אוהב אלהים‬ пребывает в век. Дающий же remaineth for ever. Now he семя сеющему и хлеб в пищу ‫ואלהים יכול להשפיע עליכם כל‬ that ministereth seed to the подаст обилие посеянному вами sower both minister bread for ‫חסד, כדי שיהיה לכם תמיד די‬ и умножит плоды правды your food, and multi ply your ‫צרככם בכל דבר, והותר לכל מעשה‬ вашей, так чтобы вы всем seed sown, and increase the ,‫טוב, ככתוב: "פזר נתן לאביונים‬ богаты были на всякую fruits of your righteousness;) ‫צדקתו עומדת לעד." והנותן זרע‬ Being enriched in every thing щедрость, которая через нас ‫לזורע ולחם לאכל, יתן לכם זרע‬ to all bountifulness, which производит благодарение Богу. causeth through us ‫בשפע וירבה פרי צדקתכם, ותעשירו‬ Ибо дело служения сего не thanksgiving to God. For the ‫בכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה‬ только восполняет скудость administration of this service ‫לאלהים בגללנו, שכן עשית השרות‬ святых, но и производит во not only supplieth the want ‫הזה לא רק תמלא את מחסור‬ многих обильные благодарения of the saints, but is abundant also by many thanksgivings ‫הקדושים, אלא גם תעורר הודיה‬ Богу». .‫רבה לאלהים‬ unto God. 2 Коринфянам 9:7-12 2 Cor. 9:7-12 )12-7 '‫(הראשונה אל קורינתים ט‬
  • 50.
  • 51. Before the throne of God above Перед престолом, в небесах ‫לפני כס אל שבמרום‬
  • 52. ‫לפני כס אל שבמרום‬ Я оправданье получил ‫קיים יסוד איתן, מושלם‬ Перед престолом, в небесах! ‫כוהן גדול עליון, פודי‬ Бог есть Любовь, ‫אוהב ומתפלל בעדי‬ Он вечно жив, Заступник мой везде, всегда. Before the throne of God above I have a strong and perfect plea. A great high Priest whose Name is Love Who ever lives and pleads for me.
  • 53. ‫שמי חרוט על כך ידו‬ Меня навечно записал ‫ושמי שמור גם בליבו‬ Он в сердце, :‫בחן חסדו אדע אני‬ на руках Своих. Покуда жив Он ‫אתמיד לשכון לפני‬ в небесах, ‫אלי‬ Я от Него неотделим! ‫אתמיד לשכון לפני אלי‬ Я от Него неотделим! My name is graven on His hands, My name is written on His heart. I know that while in Heaven He stands No tongue can bid me thence depart. No tongue can bid me thence depart.
  • 54. :‫שטן שואף הוא להדביר‬ Напрасны ковы сатаны! ‫אשמת חטאי תמיד‬ Он, вновь желая искусить, ‫מזכיר‬ Твердит: «Мой друг, ‫אך אתבונן אל כוהני‬ виновен ты! ‫בדם חסדו ניקה אותי‬ И грех в тебе неистребим!» When Satan tempts me to despair And tells me of the guilt within, Upward I look and see Him there Who made an end of all my sin.
  • 55. ‫כולו טהור, על אף זאת מת‬ Я к небу подниму глаза ‫לכן חופשי אני כעת‬ К Тому, Кто умер за меня, ‫כי אל צדיק בו אתבונן‬ Очистил душу от греха ‫על אף חטאי אותי חונן‬ В Нем Бог Отец простил меня ‫על אף חטאי אותי חונן‬ В Нем Бог Отец простил меня Because the sinless Savior died My sinful soul is counted free For God the just is satisfied To look on Him and pardon me To look on Him and pardon me
  • 56. ‫ הנה הוא שם, השה שקם‬Воскресший Агнец в небесах ‫צדקת חיי, כולו מושלם‬ Он чист, прекрасен, ‫היום, אתמול, לעולמים‬ жив в веках! Бог, благодати властелин ‫ריבון כבוד ורחמים‬ Я не умру, пока я с Ним Behold Him there the risen Lamb, My perfect spotless righteousness, The great unchangeable I AM, The King of glory and of grace,
  • 57. ‫לעד אחיה, אחיה איתו‬ Он кровью искупил меня ‫נפשי קנה בדם נפשו‬ С Ним в вышине сокроюсь я! ‫במשיח אל חיי שמורים‬ Меня Он спас, смерть превозмог ‫מושיע לי ואלוהים‬ Христос Спаситель, ‫מושיע לי ואלוהים‬ вечный Бог Христос Спаситель, вечный Бог One in Himself I cannot die. My soul is purchased by His blood, My life is hid with Christ on high, With Christ my Savior and my God! With Christ my Savior and my God!
  • 58. ‫טקס הסמכה לבריג‬ РУКОПОЛОЖЕНИЕ ПАСТОРА INSTALLATION OF PASTOR
  • 59. ‫בכל עת אבְרכהּו‬ Бэхоль эт авархэhу Bechol et avarchehu 0014
  • 60. ‫בכל עת אבְרכהּו‬ Бэхоль эт авархэhу ‫ּתהילתו ּבפי‬ теhилато бэфи ‫נפׁשי ּתתהלל‬ нафши титhалэль баАдонай ‫באדוני‬ Анэвим ишмэу ‫ענווים יׁשמעו‬ ишмэу вэисмаху ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬ вэегадлу лэАдонай ити ‫ויגדלו לאדוני אתי‬ Провозглашу Иисуса, и буду славить всегда, Душа моя возрадуется в Нѐм. Смиренные услышат и возликуют со мной, И песнь хвалы наполнит нам сердца. Bechol et evarchehu tehilato bepi Nafshi tithalel baAdonai Anevim ishmeu, ishmeu veismechu Veegadlu leAdonai iti
  • 61. ‫נרוממה ׁשמו‬ Неромема шмо ‫ביחד, ביחד‬ бэяхад, бэяхад ‫דרׁשתי יה וענני‬ дарашти Йя ваанани ‫הצילני מכל רע‬ hицилани ми коль ра ‫נרוממה שמו‬ Неромема шмо бэяхад, бэяхад ‫ביחד, ביחד‬ Гадлу лаАдонай барух шмо ‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬ Давайте славить Божье имя все вместе, Господь меня услышал и от страха освободил. Давайте славить Божье имя все вместе, Ведь Он спасает, чудный наш Господь. Neromema shmo beyachad, beyachad Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra Neromema shmo beyachad, beyachad Gadlu laAdonai baruch sh’mo
  • 62. ‫בכל עת אבְרכהּו‬ Бэхоль эт авархэhу ‫ּתהילתו ּבפי‬ теhилато бэфи ‫נפׁשי ּתתהלל באדוני‬ нафши титhалэль баАдонай ‫ענווים יׁשמעו‬ Анэвим ишмэу ‫יׁשמעו ויׂשמחו‬ ишмэу вэисмаху ‫ויגדלו לאדוני אתי‬ вэегадлу лэАдонай ити Послушайте вы, дети, кто хочет жить всегда, Храни себя от лжи и от греха. Твори добро и правду, сей мир, а не вражду, И Бог восполнит сам твою нужду. Bechol et evarchehu tehilato bepi Nafshi tithalel baAdonai Anevim ishmeu, ishmeu veismechu Veegadlu leAdonai iti
  • 63. ‫נרוממה ׁשמו‬ Неромема шмо ‫ביחד, ביחד‬ бэяхад, бэяхад ‫דרׁשתי יה וענני‬ дарашти Йя ваанани ‫הצילני מכל רע‬ hицилани ми коль ра ‫נרוממה שמו‬ Неромема шмо ‫ביחד, ביחד‬ бэяхад, бэяхад ‫גדלו לאדוני ברוך שמו‬ Гадлу лаАдонай барух шмо Давайте славить Божье имя все вместе, Господь меня услышал и от страха освободил. Давайте славить Божье имя все вместе, Ведь Он спасает, чудный наш Господь. Neromema shmo beyachad, beyachad Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra 2 Neromema shmo beyachad, beyachad Gadlu laAdonai baruch sh’mo
  • 65. ‫הו, חסד אל‬ О, благодать! ‫מְ קֹור פלאים‬ спасен Тобой ‫אותי הדל, גַָאל‬ Я из пучины бед. ִ ‫נמצאתי, האובד מּתְ מֹול‬ Был мертв – и чудом ַ ִ ִ ‫גם עיוְורֹוני חָ דל‬ стал живой, Был слеп – и вижу свет. Amazing Grace, how sweet the sound, That saved a wretch like me. I once was lost but now am found, Was blind, but now I see.
  • 66. ‫מפח מוקש‬ Сперва внушила ‫כל סכנה‬ сердцу страх, ‫ניצלתי עד היום‬ Затем дала покой, ִ ‫החסד שהמציא ּבטְ חה‬ Я скорбь души ‫יַנְחני לזְבּול-רום‬ ִ ִ ֵ излил в слезах, Твой мир течет рекой. Through many dangers, toils and snares I have already come; 'Tis Grace that brought me safe thus far And Grace will lead me home
  • 67. ‫אלי הבטיח‬ ֵ Прошел немало я скорбей, ‫רוב טובה‬ Невзгод и черных дней, ַ ְ ‫דברֹו הוא תקוותי‬ Но ты всегда ‫יה לי מגן ונחלה‬ была со мной, ‫כל עוד בי נשמתי‬ Ведешь меня домой. The Lord has promised good to me His word my hope secures He will my shield and portion be as long as life endures
  • 68. ‫אלפי שנה‬ Когда же плоть ‫לּו שם נשכון‬ моя умрет, ‫כשמש מזהירים‬ ַ Придет борьбе конец, ַ ‫נמצא עוד עת שְ בח-אל לָ רון‬ Меня в небесном ‫כבְטֶ רם השנים‬ִ доме ждет И радость и венец When we've been here ten thousand years bright shining as the sun We've no less days to sing God's praise then when we've first begun
  • 69. ‫אזעק בקולי‬ Слава на небе и честь на земле Shout to the Lord
  • 70. ‫ישוע, מושיע‬ Ешуа, Мошиа ‫שיחררת אותי מכל חטא‬ Шихрарта оти миколь хет ‫אותך אהלל בכל מאודי‬ Отха аhалель бехоль меоди ‫על כל אשר עשית בי‬ Аль коль ашер асита би Бог крепкий, Спаситель, грех победивший Иисус Любовь подарил, как снег, убелил, хвалу прими из наших уст My Jesus, My Savior, Yeshua, Moshia Lord, there is none like You Shichrarta oti mikol chet All of my days Otcha ahalel bechol me’odi I want to praise Al kol ma she’asita bi The wonders of Your mighty love
  • 71. ‫ישוע, משיח‬ Ешуа, Машиах ‫אין מחסה באחר‬ Эйн махасе бэахэр ‫אתה מעוזי, מקלט לנפשי‬ Ата мэози, миклат ленафши ‫בך אבטח ישועתי‬ Бэха эвтах ешуати Спаситель, Мессия, крепкая башня и щит Славим Тебя, Тебе мы поем Будем петь, пока живем! Yeshua, Mashiach My comfort, my shelter, En machaseh be’acher Tower of refuge and strength Ata ma’uzi, miklat le’nafshi Let every breath, all that I am Becha evtach yeshuati Never cease to worship You
  • 72. ‫אזעק לאדון בקולי ואקרא‬ Эзак лэадон бэколи вээкра ‫לך הכבוד, לך הגבורה‬ Лэха hакавод лэха hагвура ֵ ‫הים עוד ירעם וההר ישָ פל‬ hАям од ирам вэhаhар ишафэль ‫למשמע שמך‬ Лэмишма шимха Слава на небе и честь на земле! Сила, величье и мудрость в Тебе, Горы дрожат и бушуют моря, слыша имя Царя Eza’ak be’koli la’Adon ve’ekra Shout to the Lord, Lecha ha’kavod, lecha ha’gvura All the earth, let us sing Hayam od yir’am Power and majesty, praise to the King Ve’hahar yishafel Mountains bow down Lemishma shimcha And the seas will roar At the sound of Your name
  • 73. ,‫פלא יועץ, שר שלום‬ Пэле йоэц, сар шалом ‫אל גיבור‬ Эль гибор ‫שיחררת אותי מחושך לאור‬ Шихрарта оти мехошех лэор ,‫אדון הכבוד‬ Адон hакавод ‫אני שייך לך‬ Ани шайях лэха Радости песней прославим Творца С Ним лишь мы будем идти до конца Обетованья Твои на века, Господь! Peleh Yo’etz, Sar Shalom, I sing for joy El Gibor At the work of Your hands Shichrarta oti Forever I'll love You, Me’choshech le’or Forever I'll stand Adon ha’kavod, Nothing compares to the promise Ani shayach lecha I have in You
  • 74. ‫ישוע, מושיע‬ Ешуа, Мошиа ‫שיחררת אותי מכל חטא‬ Шихрарта оти миколь хет ‫אותך אהלל בכל מאודי‬ Отха аhалель бехоль меоди ‫על כל אשר עשית בי‬ Аль коль ашер асита би Бог крепкий, Спаситель, грех победивший, Иисус Любовь подарил, как снег, убелил Хвалу прими из наших уст Yeshua, Moshia My Jesus, My Savior, Lord, there is none like You Shichrarta oti mikol chet All of my days Otcha ahalel bechol me’odi I want to praise Al kol ma she’asita bi The wonders of Your mighty love
  • 75. ‫ישוע, משיח‬ Ешуа, Машиах ‫אין מחסה באחר‬ Эйн махасе бэахэр ‫אתה מעוזי, מקלט לנפשי‬ Ата мэози, миклат ленафши ‫בך אבטח ישועתי‬ Бэха эвтах ешуати Спаситель, Мессия, крепкая башня и щит Славим Тебя, Тебе мы поем Будем петь, пока живем! Yeshua, Mashiach My comfort, my shelter, En machaseh be’acher Tower of refuge and strength Ata ma’uzi, miklat le’nafshi Let every breath, all that I am Becha evtach yeshuati Never cease to worship You
  • 76. ‫אזעק לאדון בקולי ואקרא‬ Эзак лэадон бэколи вээкра ‫לך הכבוד, לך הגבורה‬ Лэха hакавод лэха hагвура ֵ ‫הים עוד ירעם וההר ישָ פל‬ hАям од ирам вэhаhар ишафэль ‫למשמע שמך‬ Лэмишма шимха Слава на небе и честь на земле! Сила, величье и мудрость в Тебе, Горы дрожат и бушуют моря, слыша имя Царя Eza’ak la’Adon Shout to the Lord, be’koli ve’ekra All the earth, let us sing Lecha ha’kavod, Power and majesty, lecha ha’gvura praise to the King Hayam od yir’am Mountains bow down And the seas will roar Ve’hahar yishafel At the sound of Your name Lemishma shimcha
  • 77. ,‫פלא יועץ, שר שלום‬ Пэле йоэц, сар шалом ‫אל גיבור‬ Эль гибор ‫שיחררת אותי‬ Шихрарта оти ‫מחושך לאור‬ мехошех лэор ‫אדון הכבוד, אני שייך לך‬ Адон hакавод Ани шайях лэха Радости песней прославим Творца! С Ним лишь мы будем идти до конца Обетованья Твои на века, Господь! Peleh Yo’etz, Sar Shalom, I sing for joy El Gibor At the work of Your hands Shichrarta oti Forever I'll love You, Me’choshech le’or Forever I'll stand Adon ha’kavod, Nothing compares to the promise Ani shayach lecha I have in You
  • 78. ‫אזעק לאדון בקולי ואקרא‬ Эзак лэадон бэколи вээкра ‫לך הכבוד, לך הגבורה‬ Лэха акавод лэха агвура ֵ ‫הים עוד ירעם וההר ישָ פל‬ Аям од ирам вэаар ишафэль ‫למשמע שמך‬ Лэмишма шимха Слава на небе и честь на земле! Сила, величье и мудрость в Тебе, Горы дрожат и бушуют моря, слыша имя Царя Shout to the Lord, Eza’ak be’koli la’Adon ve’ekra All the earth, let us sing Lecha ha’kavod, lecha ha’gvura Power and majesty, Hayam od yir’am praise to the King Ve’hahar yishafel Mountains bow down Lemishma shimcha And the seas will roar At the sound of Your name
  • 79. ,‫פלא יועץ, שר שלום‬ Пэле йоэц, сар шалом ‫אל גיבור‬ Эль гибор ‫שיחררת אותי‬ Шихрарта оти ‫מחושך לאור‬ мехошех лэор ,‫אדון הכבוד‬ Адон акавод ‫אני שייך לך‬ Ани шайях лэха Радости песней прославим Творца С Ним лишь мы будем идти до конца Обетованья Твои на века, Господь! Peleh Yo’etz, Sar Shalom, I sing for joy El Gibor At the work of Your hands Shichrarta oti Forever I'll love You, Me’choshech le’or Forever I'll stand Adon ha’kavod, Nothing compares to the promise Ani shayach lecha I have in You