ES -   MANUAL DE INSTRUCCIONES  HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ                                                                  ...
ES           1. DESCRIPCION DEL APARATO                    EN ESPECIAL                                                    ...
•	 Si decidiera eliminar el aparato definitivamente,                3. ANTES DE LA PRIMERA   después de haber desenchufado...
Limpieza de la boquilla de vapor:5. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO                                      Limpie el exterior del...
PT                                                             uma ligação à terra eficaz. Em caso de     1. DESCRIÇÃO DO ...
tampa do depósito nem retirar o porta-filtro.                  4. PREPARAÇÃO DO CAFÉ•	 O líquido quente de um jarro pode p...
cerca de 2 cm. no leite sem tocar no fundo do           vapor enquanto estiver a sair vapor, visto que    recipiente.     ...
EN                                                           first time, check that the mains voltage        1. APPLIANCE ...
should be taken:•	 Do not use a carafe that is cracked or                                                                 ...
4.	 Turn the function selector to a position    within the steam adjustment field,                               8. DESCAL...
FR                                                               En cas de doute, s’adresser à du personnel   1. DESCRIPTI...
se trouve sous pression. Veiller, par conséquent,     à ne pas ouvrir le couvercle du réservoir et à ne                   ...
immergée 2 cm dans le lait, sans toucher le             peu de vapeur après chaque utilisation. En cas    fond du récipien...
DE                                                     •	 Die elektrische Sicherheit des Geräts        1. PRODUKTBESCHREIB...
muss darauf geachtet werden, dass es                 sich zu versichern, dass sie nicht mit     nicht zu Verbrennungen dur...
und Stellen Sie den Wahlschalter auf                 diese beiden Elemente nicht direkt mit    die Position         (Abb. ...
Funktion der Wasserhärte und der Nutzungdes Geräts schwanken.Benutzen Sie zum Entkalken Wasser undEssig:•	 Lösen Sie 4 Löf...
IT                                                                   volta, verificare che il voltaggio dellimpianto  1. D...
•	 Non usare una caraffa rotta o con il manico                  conto che il minimo sono 2 tazze e il massimo   allentato ...
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

819 views

Published on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
819
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Mi cr 1000 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor

  1. 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CS - NÁvOD k POUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN   EXPRIMIDOR 1 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES    ‫د���������� ا�������������ل‬ El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. EXPRIMIDOR El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. esteMANUAL DE INSTRUCCIONES manual de instrucciones 3a ‫د���������� ا�������������ل‬ Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. SECADORES DE PELO Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.  ���������‫��������ف ا‬ O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.      EXPRESSO / ESPRESSO CAFETERA EXPRESO / CAFETEIRA     Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie praworeserva los derechos de modificar los modelos descritos en El fabricante se do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. COFFEE MAKER / CAFETIERE EXPRESSO / ESPRESSO-MASCHINE / Производителя си запазва правото променя моделите описани в тозиeste manual de instrucciones наръчник. CAFFETTIERA ESPRESSO / ∫∞º∂∆π∂ƒ∞ ∂™¶ƒ∂™™√ / EXPRESSZ 0 Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.odificar los modelos descritos en            KÁVÉFŐZŐ/ KÁVOVAR ESPRESSO / EKSPRES DO KAWY „EXPRESSO" CAFETERA EXPRESO 3b este manual de instrucciones / КАФЕ МАШИНА ЕСПРЕСО / КОФЕВАРКА / Diciembre 2004 3 4 � ���������‫ا����������� �������� ا��������� �������� ���������� ا‬ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • MOD.: CR-1000 Diciembre 2004 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 2004  N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 2004  3c Marzo 2005 2005 ‫��رس‬ Marzo 2008
  2. 2. ES 1. DESCRIPCION DEL APARATO EN ESPECIAL • Lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. a. Interruptor - selector funciones • La seguridad eléctrica del aparato se0 b. Portafiltro garantiza solamente en caso de que esté c. Conducto vapor conectado a una toma de tierra eficaz d. Boquilla vapor tal como prevén las vigentes normas de e. Indicador luminoso seguridad eléctrica. En caso de dudas f. Filtro diríjase a una persona profesionalmente g. Jarra con tapa cualificada. h. Palanca sujeción filtro • Antes de la primera utilización, i. Rejilla de goteo extraíble compruebe que el voltaje de su red j. Bandeja de goteo extraíble doméstica coincide con el indicado sobre k. Tapa del depósito de agua el aparato. • Como protección contra descargas Supresión de interferencias: Este aparato eléctricas, no sumerja el aparato ni el ha sido desparasitado conforme a las cable ni la clavija en agua ni en cualquier directivas sobre supresión de interferencias. otro líquido. • No deje que los niños o discapacitados Compatibilidad electromagnética: Este manipulen el aparato sin vigilancia. aparato ha sido desparasitado conforme • Desconecte el aparato de la red cuando a las directivas CEM (compatibilidad no lo esté utilizando y antes de proceder electromagnética). a su limpieza. Déjelo enfriar antes de montar y desmontar piezas y antes de 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD limpiarlo. • No deje el aparato expuesto a los agentes IMPORTANTES atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). • No utilice o coloque ninguna parte • Después de haber quitado el embalaje, de este aparato sobre o cerca de cerciórese de la integridad del producto. superficies calientes (placas de cocina Si tuviera dudas, no utilice el aparato de gas o eléctrica u hornos). y diríjase a un Centro de Asistencia • No deje que el cable cuelgue por el borde Técnico autorizado. de la superficie en que está apoyado. • Los elementos del embalaje (bolsas • No toque las superficies calientes. de plástico, espuma de poliestireno, Utilice los mangos o asideros. etc.), no deben dejarse al alcance de • Si el cable de este aparato resulta los niños, porque puede representar un dañado, diríjase a un Centro de Asistencia peligro. técnico autorizado para que lo sustituyan. • El aparato tiene que destinarse • No utilice ningún aparato eléctrico que únicamente al uso doméstico para el tenga el cable o la clavija deteriorados cual ha sido diseñado y tal y como se o cuando el aparato no funcione describe en este Manual. Cualquier otro debidamente o haya sido dañado en uso se considera peligroso. cualquier forma. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para su Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de examen, reparación o ajuste. seguir ciertas normas de seguridad básicas • En caso de avería y/o desperfectos de para reducir el riesgo de fuego, descargas funcionamiento, apague el aparato sin eléctricas y/o daños a personas: intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales. 1
  3. 3. • Si decidiera eliminar el aparato definitivamente, 3. ANTES DE LA PRIMERA después de haber desenchufado la clavija de UTILIZACIÓN la toma de corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación.• Este aparato está construido para hacer café Antes de usar el aparato por primera vez, limpiar y calentar líquidos; a la hora de su utilización, bien todas las piezas desmontables con agua hay que tener especial cuidado en no templada y detergente (el filtro, el portafiltros, la quemarse con los chorros de agua caliente o cuchara dosificadora y la jarra de cristal con su de vapor tapa).• No tocar las partes calientes del aparato Para limpiar el interior ponga la cafetera en (conducto del vapor/agua, zona de suministro funcionamiento dos veces seguidas sin colocar en contacto con el porta-filtro o filtro). café en el filtro. Para este proceso siga las• No poner en funcionamiento el aparato sin instrucciones del apartado "Preparación del café". agua en el depósito.• Cuando el aparato está en funcionamiento se 4. PREPARACION DEL CAFE halla bajo presión y no se debe abrir la tapa del depósito o quitar el portafiltro.• El líquido caliente de una jarra puede Para la preparación del café utilice siempre agua producir quemaduras en caso de rotura. fría. Para evitar romper la jarra, tome las siguiente 1. Quitar la tapa del depósito y llenar la cantidad precauciones: de agua que se desee, teniendo en cuenta que• No utilice una jarra rota o con el mango suelto el mínimo son 2 tazas y el máximo 4 tazas. o debilitado. Sustitúyala ante cualquier signo Coloque de nuevo correctamente la tapa del de deterioro. Un resquebrajamiento o, una depósito. pequeña rotura de un trocito del cristal podría 2. Encaje el filtro en el portafiltros (fig. 1). Llene el romper la jarra o contaminar el contenido del filtro con la cantidad necesaria de café molido líquido con partículas de cristal. para 2 ó 4 tazas (vea las marcas en el interior• No limpie la jarra con ningún tipo de estropajo del filtro. Limpie los restos de café del borde del abrasivo o limpiadores que puedan rayar y portafiltros. No prense el café ni rebase la marca debilitar el vidrio. de 4 tazas.• La jarra está diseñada para su uso en este 3. Coloque el portafiltros, respetando las flechas aparato. No coloque la jarra sobre o cerca de indicadoras, girándolo hasta la posición una superficie caliente (estufa, fogón, encimera "OK"(fig. 2). de cocción, horno caliente, horno microondas, 4. Coloque la jarra de cristal sobre la rejilla de etc.) goteo, de forma que el orificio central de la tapa,• No coloque la jarra sobre una superficie esté justo debajo de la boquilla de salida del mojada o fría. café.• Evite la manipulación violenta y los golpes. 5. Conecte el aparato a al red y sitúe el selector• Este aparato no está destinado para el uso por de funciones en la posición (fig. 4.2). El personas (incluidos niños) con capacidades aparato tardará unos minutos en alcanzar la físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o temperatura adecuada. faltas de experiencia o conocimiento; a menos 6. Una vez haya salido todo el agua, coloque el de que dispongan de supervisión o instrucción selector de funciones en la posición "0". El relativa al uso del aparato por parte de una piloto de funcionamiento se apagará (fig. 4.1) persona responsable de su seguridad. 7. Desenchufe el aparato y gire a continuación el• Debe vigilarse a los niños para asegurar que selector de funciones a la posición (fig. no juegan con el aparato. 4.3), con el fin de hacer salir todo el vapor que• Para mayor protección, se recomienda la pueda quedar en el depósito. instalación de un dispositivo de corriente 8. Espere aproximadamente 2 minutos antes de residual (RCD) con una corriente residual retirar el portafiltros del aparato. Retire el portafiltro operativa que no supere los 30 mA. Pida girándolo en sentido inverso. Sujete el filtro con la consejo a su instalador. palanca de sujeción (h) y vacíelo (fig. 5). 2
  4. 4. Limpieza de la boquilla de vapor:5. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO Limpie el exterior del conducto de vapor con un paño húmedo inmediatamente después de haberla utilizado.1. Llene el depósito en función de la cantidad de café Después de cada uso, dejar salir brevemente vapor. que vaya a hacer y añada una taza o taza y media En el caso de que la obstrucción persista, limpiar la más de agua para hacer vapor. boquilla usando con cuidado una aguja fina.2. Llene un recipiente preferiblemente metálico de Atención: No intente insertar nada en la boquilla de diámetro pequeño y alto, hasta la mitad de su cabida vapor, mientras esté saliendo vapor, ya que podría con leche bien fría y bajo contenido en grasa. provocar quemaduras.3. Introduzca el conducto de vapor (c) en el recipiente, de forma que la boquilla de vapor (d), se sumerja unos 2 cm. en la leche sin tocar el fondo del 8. DESCALCIFICACION recipiente.4. Coloque el selector de funciones en la posición Se aconseja descalcificar el aparato una vez al mes, (fig. 4.3). Espere unos segundos y el aunque este periodo de tiempo puede variar en función vapor comenzará a salir. Cuando haya terminado de de la dureza del agua y de la frecuencia del uso. espumar la leche, gire el selector de funciones a la Utilizar agua y vinagre de al siguiente manera: posición "0" (fig. 4.1). • Disuelva 4 cucharadas de vinagre en 2 tazas de5. Desenchufe el aparato de la red y ponga el selector agua y ponga la solución vinagre / agua en el de funciones en la posición para hacer depósito. salir todo el vapor que haya podido quedar en el • Ponga la máquina en marcha, haga pasar la mitad de depósito. la solución por el filtro de salida de agua y la otra mitad6. Limpie el conducto de vapor (c) y la boquilla de por el conducto del vapor (c) vapor (d) , después de cada utilización con un • Repita la operación 2 veces. trapo húmedo. Tenga cuidado de no tocarlos • A continuación haga funcionar el aparato 2 ó 3 directamente con las manos (ver apartado de veces solamente con agua para eliminara los limpieza). residuos de vinagre. 6. CALENTAR LIQUIDOS 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOSLlenar con agua la jarra hasta la marca y verterla RESIDUOS DE APARATOSen el depósito. Cerrar la tapa. Ponga el recipiente con el ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSlíquido bajo el conducto del vapor (d) y gire el selector defunciones a la posición . Al final de la vida útil del aparato, ésteUna vez terminado el calentamiento vuelva a colocar el no debe eliminarse mezclado con losselector de funciones en la posición "0". A continuación, residuos domésticos generales. Puederepita la operación descrita en el epígrafe anterior desde entregarse, sin coste alguno, en centrosel punto 6.5. específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o 7. LIMPIEZA distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambienteAntes de la limpieza, desenchufe el aparato y deje que y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, yse enfríe. Limpie las piezas desmontables con agua permite un tratamiento, y reciclado de los materiales quetibia y séquelas bien antes de proceder a su montaje. lo componen, obteniendo ahorros importantes de energíaLa bandeja y la rejilla de goteo pueden extraerse para y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar consu limpieza. una recogida selectiva, en el producto aparece el marcadoLimpie el exterior del aparato con un paño ligeramente que se muestra como advertencia de la no utilización dehúmedo. No utilice disolventes ni productos abrasivos contenedores tradicionales para su eliminación. Para maspara su limpieza. información, ponerse en contacto con la autoridad local oNo lo introduzca en agua ni lo ponga bajo el grifo. con la tienda donde adquirió el producto. 3
  5. 5. PT uma ligação à terra eficaz. Em caso de 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado. a. Interruptor - selector de funções • Antes de o utilizar pela primeira vez, verifique b. Porta-filtro se a tensão da rede doméstica corresponde c. Conduta vapor à indicada no aparelho. d. Boquilha vapor • Como protecção contra as descargas e. Indicador luminoso eléctricas, não meta o aparelho, nem o cabo, f. Filtro nem a ficha em água ou em qualquer outro g. Jarro com tampa líquido. h. Alavanca fixação filtro • Não deixe que o aparelho seja utilizado i. Grade de escoamento extraível por crianças ou por pessoas com j. Bandeja de escoamento extraível descapacidades sem vigilância. k. Tampa do depósito de água • Desligue o aparelho da rede se não o estiver a utilizar e antes de proceder à limpeza doSupressão de interferências: Este mesmo. Deixe arrefecer antes de montar eaparelho foi desparasitado de acordo desmontar peças e antes de o limpar.com as Directivas sobre supressão de • Não deixe o aparelho exposto aos agentesinterferências. atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.). • Não utilize nem coloque nenhuma parteCompatibilidade electromagnética: Este deste aparelho sobre ou perto de superfíciesaparelho foi desparasitado de acordo quentes (placas de cozinha a gás oucom as directivas CEM (compatibilidade eléctrica, fornos, etc.).electromagnética). • Não deixe que o cabo fique pendurado pelo bordo da superfície que está apoiado. 2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Não toque as superfícies quentes. Utilize os punhos ou as asas. IMPORTANTES • Se o cabo deste aparelho for danificado, dirija-se a um Centro de Assistencia Técnica• Depois de retirar da embalagem, comprove a autorizado para que o substituam. integridade do produto. Se tiver dúvidas, não • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento utilize o aparelho e dirija-se a um Centro de do aparelho, apague-o, retire a ficha da Assistência Técnico autorizado. parede e não tente arranjá-lo. Dirija-se a um• Os elementos da embalagem (sacos de Centro de assistência técnica autorizado e plástico, esferovite, etc.) não devem ser exija peças de de substituição e acessórios e deixados ao alcance de crianças visto que fábrica. podem representar um perigo. • Se decidir eliminar o aparelho• O aparelho tem de estar destinado definitivamente, depois de ter retirado a unicamente para o uso doméstico para o ficha da parede, é aconselhável inutilizá-lo qual foi concebido e tal como se descreve cortando o cabo de alimentação. neste Manual. Qualquer outra utilização • Este aparelho foi concebido para fazer café considera-se perigosa. e aquecer líquidos; ao utilizá-lo dete ter um cuidado especial para não se queimar comAo utilizar aparelhos eléctricos, devem ser os jorros de água quente ou de vaporseguidas determinadas normas de segurança • Não toque nas partes quentes dobásicas para reduzir o risco de incêndio, aparelho (conduta do vapor/água, zona dedescargas eléctricas e/ou danos a pessoas: abastecimento em contacto com o porta-EM ESPECIAL filtro ou filtro).• Leia atentamente todas as instruções e • Não coloque o aparelho em funcionamento guarde-as para futuras consultas. sem água no depósito.• A segurança eléctrica do aparelho garante- • Quando o aparelho estiver a trabalhar e se unicamente no caso de estar ligado a estiver sob pressão, não se deve abrir a 4
  6. 6. tampa do depósito nem retirar o porta-filtro. 4. PREPARAÇÃO DO CAFÉ• O líquido quente de um jarro pode provocar queimaduras em caso de ruptura. Para evitar partir o jarro, tome as seguintes precauções: Para a preparação do café utilize sempre água• Não utilize um jarro partido ou com o punho fria. desapertado ou solto. Substitua-o perante 1. Retire a tampa do depósito e encha a qualquer sinal de deterioração. Uma fenda quantidade de água que quiser, tendo em ou o mais troço mais pequeno de vidro conta que o mínimo são 2 chávenas e que o partido poderia partir o jarro ou contaminar o máximo são 4 chávenas. Coloque novamente conteúdo do líquido com partículas de vidro. a tampa do depósito de forma apropriada.• Não lave o jarro com nenhum tipo de 2. Encaixe o no porta-filtro (fig. 1). Encha o filtro esfregão abrasivo ou líquidos que possam com a quantidade necessária de café moído riscar e debilitar o vidro. para 2 ou 4 chávenas (veja as marcas no• O jarro foi concebido para ser utilizado neste interior do filtro. Limpe os restos de café do aparelho. Não coloque o jarro sobre ou perto rebordo do porta-filtro. Não prense o café de uma superfície quente (aquecedor, fogão, nem passe da marca de 4 chávenas. vitrocerâmica, forno quente, forno micro- 3. Coloque o porta-filtro, respeitando as setas ondas, etc.) indicadoras, rodando-o até à posição "OK"• Não deixe o jarro sobre uma superfície (fig. 2). molhada ou fria. 4. Coloque o jarro de vidro sobre a grade• Evite a manipulação violenta e os golpes. de escoamento, de forma a que o orifício• Este aparelho não se destina a ser utilizado central da tampa esteja mesmo por baixo da por pessoas (incluindo crianças) com boquilha de saída de café. capacidades físicas, sensoriais ou mentais 5. Ligue o aparelho à rede e situe o selector diminuídas, ou com falta de experiência de funções na posição (fig. 3.b). ou conhecimentos, excepto quando O aparelho vai demora uns minutos para supervisionadas ou instruídas, relativamente alcançar a temperatura adequada. à utilização do aparelho, por uma pessoa 6. Assim que tiver saído toda a água, coloque o responsável pela sua segurança. selector de funções na posição "0". Apaga-se• As crianças devem ser mantidas sob o piloto de funcionamento (fig. 3.a) vigilância para garantir que não brincam com 7. Desligue o aparelho e, a seguir, rode o o aparelho. selector de funções até à posição (fig.• Para uma maior protecção, recomenda-se 3.c), para fazer sair todo o vapor que possa a instalação de um dispositivo de corrente ter ficado no depósito. residual (RCD) com uma corrente residual 8. Espere aproximadamente 2 minutos antes operacional que não supere os 30 mA. de retirar o porta-filtro do aparelho. Retire Aconselhe-se com o técnico de instalação. o porta-filtro rodado-o no sentido inverso. Segure o filtro com a alavanca de fixação (h)3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO e esvazie-o (fig. 4). 5. PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINOAntes de usar o aparelho pela primeira vez, lavebem todas as peças desmontáveis com águamorna e detergente (o filtro, o porta-filtros e o 1. Encha o depósito em função da quantidadejarro de vidro com a tampa). de café que fizer e junte mais uma chávena ouPara lavar o interior ponha a cafeteira a trabalhar chávena e meia de água para fazer vapor.duas vezes seguidas sem colocar café no filtro. 2. Encha um recipiente preferivelmente metálico dePara este processo siga as instruções da secção pequeno diâmetro e alto, até à metade da sua"Preparação do café". capacidade com leite bem frio meio gordo ou magro. 3. Introduza a conduta de vapor (c) no recipiente, de forma a que a boquilha de vapor (d) entre 5
  7. 7. cerca de 2 cm. no leite sem tocar no fundo do vapor enquanto estiver a sair vapor, visto que recipiente. poderia provocar queimaduras.4. Coloque o selector de funções numa posição dentro do campo de regulação do vapor, 8. DESCALCIFICAÇÃO compreendida entre os símbolos (fig. 3.c). Espere uns segundos e o vapor irá começar a sair. Quando o leite já tiver É aconselhável descalcificar o aparelho uma acabado de fazer espuma, rode o selector de vez por mês, embora este período de tempo funções até à posição "0" (fig. 3.a). possa variar em função da dureza da água e da5. Desligue o aparelho da rede e coloque o frequência de utilização. selector de funções na posição para Utilize água e vinagre da seguinte maneira: fazer sair todo o vapor que possa ter ficado no • Dissolva 4 colheres de vinagre em 2 chávenas depósito. de água e deite a solução de vinagre/água no6. Limpe a conduta de vapor (c) e a boquilha de depósito. vapor (d) , depois de cada utilização com um • Coloque a máquina a funcionar, faça passar a pano húmido. Tenha cuidado para não tocar metade da solução pelo filtro de saída de água directamente com as mãos (ver secção de e a outra metade pela conduta do vapor (c) limpeza). • Repita a operação 2 vezes. • A seguir, ponha o aparelho a trabalhar 2 ou 3 6. AQUECER LÍQUIDOS vezes só com água para eliminar os resíduos de vinagre.Encha o jarro com água até à marca e deite- 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOa no depósito. Feche a tampa. Coloque o recipiente CORRECTA DOS RESÍDUOS DEcom o líquido por baixo da conduta de vapor (d) erode o selector de funções até à posição . APARELHOS ELÉCTRICOS EUma vez terminado o aquecimeno volte a ELECTRÓNICOScolocar o selector de funções na posição "0".A seguir, repita a operação descrita na epígrafeanterior desde o ponto 5.5. No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado 7. LIMPEZA juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nosAntes de limpar o aparelho, retire a ficha da centros especializados detomada e deixe arrefecer. Lave as peças recolha diferenciada dasdesmontáveis com água morna e seque-as autoridades locais ou, então, nos revendedoresbem antes de as montar. A bandeja e a grade que forneçam este serviço. Eliminarde escoamento podem ser retiradas para serem separadamente um electrodoméstico permitelimpas. evitar possíveis consequências negativas paraLimpe o exterior do aparelho com um pano o ambiente e para a saúde pública resultantesligeiramente húmido. Não utilize dissolventes nem de uma eliminação inadequada, além de queprodutos abrasivos para limpá-la. permite recuperar os materiais constituintesNão coloque o aparelho em água nem o ponha para, assim, obter uma importante poupança depor baixo da água da torneira. energia e de recursos.Limpeza da boquilha de vapor: Para sublinhar a obrigação de colaborar comLimpe o exterior da conduta de vapor com um uma recolha selectiva, no produto aparece apano húmido imediatamente depois de a ter marcação que se apresenta como advertência dautilizado. Depois de cada utilização, deixe sair não utilização de contentores tradicionais para abrevemente vapor. Se a obstrução continuar, limpe sua eliminação.a boquilha, usando uma agulha fina com cuidado. Para mais informações, contactar a autoridadeAtenção: Não tente inserir nada na boquilha de local ou a loja onde adquiriu o produto. 6
  8. 8. EN first time, check that the mains voltage 1. APPLIANCE DESCRIPTION in your home is the same as that indicated on the appliance. a. Switch / Function selector dial • To prevent electric shock, do not b. Filter holder submerge the appliance, cord or plug in c. Steam pipe water or any other liquids. d. Steam nozzle • Do not allow children or handicapped e. Pilot light people to handle the appliance without f. Filter supervision. g. Carafe with lid • Unplug the appliance when not in use h. Filter holder lever and before cleaning. Allow it to cool i. Removable drip grid down before fitting and removing its j. Removable drip tray different parts and before cleaning it. k. Water tank lid • Do not expose the coffee maker to the elements (rain, sunlight, ice, etc.).Interference suppression: The interference • Do not use or place any part of thisof this appliance has been suppressed in appliance on or near hot surfaces (gasaccordance with interference suppression or electric hotplates, ovens).standards. • Do not allow the cord to hang over the edge of the surface it is placed on.Electromagnetic compatibility: This • Do not touch the hot surfaces of theappliance complies with the CEM coffee maker. Use the handles or gripsstandards of electromagnetic compatibility. provided. • If the cord is damaged, take the 2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS appliance to a Technical Assistance Service for it to be replaced. • In case of breakdown and/or incorrect• On removing the packaging, check functioning, switch off the appliance. Do the coffee maker is complete and not try to repair it. Contact an authorised not damaged. If in doubt, do not use Technical Assistance Service and insist the appliance. Contact an authorised on the use of original spare parts and Technical Assistance Service. accessories.• Keep packaging items (plastic bags, • When the appliance is no longer useful, polystyrene foam, etc.) out of the reach after unplugging it from the mains you of children as they could be dangerous. should cut its cord so that it cannot be• The appliance must only be used for used again. the domestic purposes for which it is • This appliance is designed for making designed, as described in this Manual. coffee and heating up liquids; on using it Any other use is considered dangerous. be very careful to avoid burns from the jets of hot water and steam.When using electrical appliances, a series • Do not touch the hot parts of theof basic safety guidelines must be followed appliance (the steam and water pipes orto reduce the risk of fire, electric shock the area in contact with the filter holder orand/or personal injury. filter).PARTICULARLY: • Do not switch on the appliance with no• Read all the instructions and keep them water in the tank. for later reference. • When the appliance is functioning, it is• The electrical safety of this appliance under pressure. Do not open the water is only guaranteed if it is connected to tank lid or remove the filter holder. an efficient earth installation. In case of • If the carafe breaks, the hot liquid inside doubt, contact a qualified professional. it could cause burns. To avoid breaking• Before using the coffee maker for the the carafe, the following precautions 7
  9. 9. should be taken:• Do not use a carafe that is cracked or 4. MAKING COFFEE if its handle is loose or deteriorated. Replace it as soon as you notice any Always use cold water to make coffee. signs of wear. A crack or chip to the 1. Take the lid off the water tank and fill it glass could cause the whole carafe to up with the desired amount of water (2 break, or glass particles could enter the cups minimum and 4 cups maximum). liquid. Fit the lid correctly back onto the water• Do not clean the carafe with abrasive tank again. scouring pads or cleaners as these 2. Fit the filter into the filter holder (fig. 1). could scratch and deteriorate the glass. Place the desired amount of ground• The carafe is designed for use with this coffee for 2 or 4 cups in the filter coffee maker only. Do not place the (observe the marks on the inside of the carafe on or near hot surfaces (stoves, filter). Clean any coffee residues from ranges, cooker hotplates, hot ovens, the edge of the filter holder. Do not microwaves, etc.) compress the coffee or exceed the 4-• Do not stand the carafe on wet or cold cup mark. surfaces. 3. Fit the filter holder onto the coffee maker• Avoid any rough handling or knocks. in the direction of the arrows and turn it• This appliance should not be used to "OK" position (fig. 2). by physically, sensorially or mentally 4. Place the glass carafe on the drip grid handicapped people or people without so that the hole in the centre of the lid is experience or knowledge of it (including directly underneath the coffee nozzle. children), unless they are supervised or 5. 5. Plug in the coffee maker and turn instructed in the use of the appliance by the function selector to (fig. 3.b). a person responsible for their safety. The appliance will take a few minutes to• Children should be watched to ensure reach the correct temperature. they do not play with the appliance. 6. When all the water has gone, turn the• For greater protection, we recommend function selector to "0". The pilot light installing a residual current device (RCD) will switch off (fig. 3.a). with an operational residual current not 7. Unplug the appliance and then turn the exceeding 30 mA. Ask your installer for function selector to (fig. 3.c), so that advice. all the steam left in the tank is expelled. 8. Wait for approximately 2 minutes before 3. BEFORE USING FOR removing the filter holder from the appliance. To remove the filter holder, THE FIRST TIME turn it in the opposite direction. Hold it by its lever (h) and empty it (fig. 4).Before using the coffee maker for the firsttime, carefully clean all the removable parts 5. MAKING CAPPUCCINO COFFEEwith warm water and detergent (the filter,filter holder and glass carafe with its lid).To clean the inside of the coffee maker, 1. Fill the water tank with the amount ofrun it twice without any coffee in the filter. water for the desired number of cups ofFor details of this procedure, see the coffee, and add 1 or 11/2 more cups ofinstructions in the "Making coffee" section. water to make steam. 2. Fill a tall, narrow container (preferably metal) half-full of very cold low-fat milk. 3. Place the steam pipe (c) in the container, with the steam nozzle (d) submerged about 2 cm in the milk, without touching the bottom of the container. 8
  10. 10. 4. Turn the function selector to a position within the steam adjustment field, 8. DESCALING between the symbols and (fig. 3.c). Wait for a few seconds until the We recommend descaling the coffee maker steam is expelled. When it has finished once a month, although this may vary frothing up the milk, turn the function depending on water hardness and frequency selector to "0" (fig. 3.a). of use.5. Unplug the appliance and turn the Use water and vinegar as follows: function selector to to expel any • Dissolve 4 spoonfuls of vinegar in 2 cups steam left in the tank. of water and pour this water/vinegar6. Clean the steam pipe (c) and the steam solution into the tank. nozzle (d) with a damp cloth after each • Switch on the coffee maker. Allow half use. Take care not to touch them of the solution to come out through directly with your hands (see section the water outlet filter and the other half on cleaning). through the steam pipe (c). • Repeat this process twice. 6. HEATING UP LIQUIDS • Then run the coffee maker 2 or 3 times with only water in it, to remove any vinegar residues.Fill the carafe up with water to the markand empty this water into the tank. Close thelid. Put the container with the liquid under the 9. INFORMATION FOR THE CORRECTsteam pipe (d) and turn the function selector DISPOSAL OF ELECTRICAL ANDto .When you have finished heating up the ELECTRONIC APPLIANCESliquid, turn the function selector back to "0".Then repeat points 5 and 6 of the process At the end of its workingdescribed in the previous section above. life, the product must not be disposed of as urban waste. 7. CLEANING It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre orBefore cleaning the appliance, unplug to a dealer providing thisit and allow it to cool down. Clean the service. Disposing of a household applianceremovable parts with warm water and dry separately avoids possible negativethem carefully before replacing them again. consequences for the environment andThe drip tray and grid can be removed for health deriving from inappropriate disposalcleaning. and enables the constituent materials to beClean the outside of the coffee maker with recovered to obtain significant savings ina slightly damp cloth. Do not use solvents energy and resources.or abrasive products to clean it. To remind you that you must collaborateDo not submerge the appliance in water or with a selective collection scheme, theplace it under the tap. symbol shown appears on the productCleaning the steam nozzle: warning you not to dispose of it in traditionalClean the outside of the steam pipe with refuse containers.a damp cloth immediately after use. Expel For further information, contact your locala short jet of steam after each use. If the authority or the shop where you bought theobstruction persists, clean the nozzle product.carefully using a fine needle.Important: Do not insert any objects intothe steam nozzle while steam is beingexpelled, as this could cause burns. 9
  11. 11. FR En cas de doute, s’adresser à du personnel 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL dûment qualifié. • Avant la première utilisation, vérifier que la a. Interrupteur - sélecteur de fonctions tension du secteur correspond bien à celle b. Porte-filtre mentionnée sur l’appareil. c. Buse vapeur • Comme protection contre les décharges d. Bec vapeur électriques, ne jamais immerger l’appareil, e. Témoin lumineux ni le cordon, ni la fiche, dans de l’eau ou un f. Filtre quelconque autre liquide. g. Verseuse avec couvercle • Ne pas laisser les enfants ni les personnes h. Levier fixation filtre handicapées manipuler l’appareil sans i. Grille-égouttoir amovible surveillance. j. Bac de récupération amovible • Débrancher l’appareil après chaque utilisation k. Couvercle du réservoir d’eau et avant de procéder à son entretien. Le laisser refroidir complètement avant deSuppression d’interférences: Cet monter et démonter les pièces et avant de leappareil a été déparasité, conformément nettoyer.aux Directives de suppression des • Ne pas exposer l’appareil aux agentsinterférences. atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). • Ne pas utiliser et ne pas déposer cet appareilCompatibilité électromagnétique: Cet sur ou près de surfaces chaudes (plaques deappareil est conforme aux Directives CEM cuisson au gaz ou électriques, fours, etc.).(Compatibilité Électromagnétique). • Veiller à ne pas laisser le cordon pendre sur le bord de la surface sur laquelle est appuyé 2. CONSEILS DE SÉCURITÉ l’appareil. • Veiller à ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des maniques ou des gants de• Après avoir retiré l’emballage, vérifier cuisine. l’intégrité du produit. En cas de doute, ne pas • Si le cordon de cet appareil est détérioré, utiliser l’appareil et s’adresser à un Centre s’adresser à un Service Technique Agréé, d’Assistance Technique Agréé. pour le remplacer.• Veiller à ne pas laisser à la portée des • En cas de panne ou de mauvais enfants les éléments d’emballage (sacs en fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le plastique, mousse de polystyrène, etc.) qui débrancher et ne pas tenter de l’arranger. accompagnent le produit, afin d’éviter tout S’adresser à un Service d’Assistance risque d’accident. Technique agréé par le fabricant et réclamer• Cet appareil est exclusivement destiné à des pièces de rechange originales. l’usage domestique pour lequel il a été conçu • Si vous souhaitez vous débarrasser et détaillé dans ce Manuel. Tout autre usage définitivement de cet appareil, débranchez- sera considéré dangereux. le et coupez le cordon pour empêcher son utilisation.L’utilisation d’appareils électriques exige le • Cet appareil a été conçu pour faire du café etrespect de certaines normes basiques de chauffer des liquides. Lors de son utilisation,sécurité, afin d’éviter tout risque d’incendie, veiller à ne pas vous brûler avec les jets d’eaude décharges électriques et/ou de dommages chaude ou de vapeur.corporels. • Ne pas toucher les parties chaudesEN PARTICULIER: de l’appareil (buse vapeur/eau, zone• Lire attentivement ces instructions et les d’approvisionnement en contact avec le garder pour de postérieures consultations. porte-filtre ou filtre).• La sécurité électrique de l’appareil est • Ne pas faire fonctionner l’appareil sans eau uniquement garantie si ce dernier est dans le réservoir. raccordé à une installation de terre efficace. • Lorsque l’appareil est en fonctionnement, il 10
  12. 12. se trouve sous pression. Veiller, par conséquent, à ne pas ouvrir le couvercle du réservoir et à ne 4. PRÉPARATION DU CAFÉ pas retirer le porte-filtre.• Le liquide chaud de la verseuse peut provoquer Pour préparer du café, utiliser toujours de l’eau des brûlures, si le récipient venait à se briser. froide. Pour éviter d’endommager la verseuse, veiller à 1. Retirer le couvercle du réservoir et le remplir bien respecter les conseils suivants : de la quantité d’eau souhaitée. Minimum 2• Ne pas utiliser une verseuse brisée ou avec tasses et maximum 4 tasses. Remettre en la poignée endommagée. La remplacer au place le couvercle du réservoir. moindre dommage observé. Une fissure ou un 2. Emboîter le filtre dans le porte-filtres (Fig. 1). simple débris de verre pourrait endommager la Remplir le filtre avec la quantité nécessaire verseuse ou contaminer le liquide de particules de café moulu pour 2 ou 4 tasses (respecter de verre. les niveaux indiqués à l’intérieur du filtre).• Ne jamais utiliser de brosse métallique abrasive, Nettoyer les restes de café adhérés au bord ni de produits pouvant endommager le verre, du porte-filtres. Ne pas tasser le café ni pour nettoyer la verseuse. dépasser le niveau de 4 tasses.• Cette verseuse a été conçue pour être utilisée 3. Enclencher le porte-filtres, en respectant les sur cet appareil. Ne jamais déposer la verseuse flèches et en le faisant tourner pour le situer sur ou près d’une surface chaude (radiateur, en position "OK"(Fig. 2). réchaud, plaque de cuisson, four, micro-ondes, 4. Déposer la verseuse en verre sur la grille- etc.). égouttoir, de telle sorte que l’orifice central• Ne jamais déposer la verseuse sur une surface du couvercle soit situé juste sous la buse de mouillée ou froide. sortie du café.• Eviter la manipulation violente de la verseuse et 5. 5. Brancher l’appareil au secteur et situer les coups. le sélecteur de fonctions en position• Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage (Fig. 3.b). L’appareil mettra quelques minutes par des personnes (enfants y compris) aux à atteindre la température adéquate. capacités physiques, sensorielles ou mentales 6. Une fois toute l’eau expulsée, situer le réduites, ou sans expérience ou connaissance; sélecteur de fonctions en position "0". Le à moins de l’utiliser sous surveillance ou après témoin de fonctionnement s’éteindra (Fig. 3.a). avoir été dûment instruites sur son mode 7. 7. Débrancher l’appareil et faire tourner le d’emploi par une personne responsable de leur sélecteur de fonctions jusqu’à la position sécurité. (Fig. 3.c), afin d’évacuer toute la vapeur• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec contenue dans le réservoir. l’appareil. 8. Attendre environ 2 minutes avant de retirer• Pour une plus grande protection, il est le porte-filtres de l’appareil. Retirer le porte- recommandé d’installer un dispositif de courant filtres en le faisant tourner en sens inverse. résiduel (RCD) à courant résiduel opérationnel Saisir le filtre avec le levier de fixation (h) et le ne dépassant pas les 30 mA. Consultez votre vider (Fig. 4). installateur. 5. PRÉPARATION DU CAPPUCCINO3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Remplir le réservoir en fonction de la quantitéAvant d’utiliser l’appareil pour la première fois, de café à préparer et ajouter une tasse ou tassenettoyer soigneusement toutes les pièces et demie d’eau pour la production de vapeur.démontables avec de l’eau tiède et du détergent 2. Remplir un récipient, de préférence métallique,(le filtre, le porte-filtres, la verseuse en verre et son de petit diamètre et haut, jusqu’à la moitié de sacouvercle). Pour nettoyer l’intérieur, faire fonctionner capacité avec du lait bien froid et à faible teneurla cafetière deux fois de suite sans café dans en graisse.le filtre. Pour ce faire, suivre les instructions du 3. Introduire la buse vapeur (c) dans le récipient,paragraphe « Préparation du café ». de telle sorte que le bec vapeur (d), soit 11
  13. 13. immergée 2 cm dans le lait, sans toucher le peu de vapeur après chaque utilisation. En cas fond du récipient. d’obstruction, nettoyer la buse à l’aide d’une fine4. Situer le sélecteur de fonctions dans la aiguille. position souhaité de réglage de la vapeur, Attention: Ne jamais introduire un objet comprise entre les symboles (Fig. quelconque dans la buse vapeur pendant 3.c). Attendre quelques secondes jusqu’à ce l’expulsion de vapeur, pour éviter tout risque de que la vapeur commence à s’échapper. Une brûlures. fois obtenue la mousse de lait, faire tourner le sélecteur de fonctions pour le situer en 8. DÉTARTRAGE position "0" (Fig. 3.a).5. Débrancher l’appareil du secteur et situer le sélecteur de fonctions en position Il est conseillé de détartrer l’appareil une fois par mois, pour libérer toute la vapeur contenue dans le ou davantage, en fonction de la dureté de l’eau et de réservoir. la fréquence d’utilisation.6. Nettoyer la buse vapeur (c) et le bec vapeur Utiliser de l’eau et du vinaigre et procéder comme suit: (d) après chaque utilisation avec un chiffon • Dissoudre 4 cuillères de vinaigre dans 2 tasses humide. Veiller à ne pas les toucher d’eau et verser le mélange vinaigre/eau dans le directement avec les mains (voir paragraphe réservoir. « entretien »). • Mettre en marche l’appareil et verser la moitié du mélange dans le filtre de sortie d’eau et l’autre 6. CHAUFFER DES LIQUIDES moitié dans la buse vapeur (c) • Répéter la démarche 2 fois. • Faire ensuite fonctionner l’appareil 2 ou 3 fois avecRemplir d’eau la verseuse jusqu’à la marque uniquement de l’eau, pour éliminer les restes de et la verser dans le réservoir. Fermer le vinaigre.couvercle. Déposer le récipient contenant leliquide sous la buse vapeur (d) et faire tourner 9. INFORMATION POUR LAle sélecteur de fonctions jusqu’à la position CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS . DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ETUne fois le liquide chaud, remettre le sélecteurde fonctions en position "0". Répéter ensuite la ÉLECTRONIQUESdémarche décrite dans l’épigraphe précédent,depuis le point 5.5. A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé 7. ENTRETIEN mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte,Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, agréés par les administrationsl’éteindre et le laisser refroidir. Nettoyer les locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.pièces démontables à l’eau tiède et les essuyer L’élimination séparée d’un déchet d’électroménagersoigneusement avant de les remettre en place. Le permet d’éviter d’éventuelles conséquencesbac et la grille-égouttoir peuvent être retirés pour négatives pour l’environnement et la santé,leur nettoyage. dérivées d’une élimination inadéquate, tout enNettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon facilitant le traitement et le recyclage des matériauxhumide. Ne pas utiliser de solvants ni de produits qu’il contient, avec la considérable économieabrasifs. d’énergie et de ressources que cela implique.Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni le Afin de souligner l’obligation de collaborer à lanettoyer sous le robinet. collecte sélective, le marquage ci-dessus apposéEntretien de la buse vapeur: sur le produit vise à rappeler la non-utilisation desNettoyer l’extérieur de la buse vapeur avec un conteneurs traditionnels pour son élimination.chiffon humide, immédiatement après chaque Pour davantage d’information, contacter lesutilisation. Laisser également s’échapper un autorités locales ou votre revendeur. 12
  14. 14. DE • Die elektrische Sicherheit des Geräts 1. PRODUKTBESCHREIBUNG kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen Stromanschluss mit wirksamer a. Schalter - Funktionswahlschalter Erdung angeschlossen ist. Im Zweifelsfalle b. Filterträger wenden Sie sich bitte an Fachpersonal. c. Dampfrohr • Vor der ersten Benutzung vergewissern d. Dampfdüse Sie sich bitte, dass die Netzspannung e. Leuchtanzeige mit den Angaben auf dem Typenschild f. Filter übereinstimmt. g. Kanne mit Deckel • Um elektrische Schläge zu vermeiden, h. Traghebel Filter tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker i. Herausnehmbares Tropfgitter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. j. Herausnehmbare Tropfschale • Das Gerät darf von Kindern und k. Deckel Wasserbehälter Behinderten nicht unbeaufsichtigt bedient werden.Störungsunterdrückung: Dieses • Unterbrechen Sie den Netzanschluss,Gerät wurde gem. der Richtlinien zur wenn Sie das Gerät nicht benutzen undUnterdrückung von Interferenzen entstört. bevor Sie es reinigen. Warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie Teile einsetzenElektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses oder herausnehmen bzw. bevor Sie dasGerät wurde gem. der EMV-Vorschriften Gerät reinigen.(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört. • Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne, Frost, etc.).2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Stellen Sie dieses Gerät nicht auf oder in die Nähe von bzw. auf heiße Flächen (elektrische Heizplatten, Gasbrenner oder• Vergewissern Sie sich nach dem Herde). Auspacken, dass das Gerät vollständig • Lassen Sie das Kabel nicht über den und in gutem Zustand ist. Im Zweifelsfalle Rand der Fläche herabhängen, auf der wenden Sie sich bitte an einen das Gerät steht. zugelassenen Technischen Kundendienst. • Kommen Sie nicht mit heißen Flächen• Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, in Berührung. Benutzen Sie stets die Polystyrolschaum, etc.)sind von Kindern vorgesehenen Griffe und Halter. fernzuhalten, da sie eine potentielle • Wenn das Netzkabel des Geräts Gefahr darstellen. beschädigt ist, wenden Sie sich bitte• Das Gerät ist ausschließlich für den zum Zwecke des Austauschs an einen vorgesehenen häuslichen Gebrauch zugelassenen Technischen Kundendienst. gemäß der Vorschriften dieses • Bei einem Schaden und/oder fehlerhaftem Handbuchs ausgelegt. Jede andere Art Betrieb schalten Sie das Gerät bitte aus der Verwendung ist gefährlich. und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Wenden Sie sich an einen zugelassenenBei der Verwendung elektrischer Geräte Technischen Kundendienst und achtenmüssen bestimmte, grundsätzliche Sie darauf, dass Originalersatzteile undSicherheitsvorschriften beachtet werden, –zubehör benutzt wird.um Brandgefahr, elektrischen Schlägen • Bevor Sie das Gerät entsorgen, ziehenund/oder Verletzungen vorzubeugen: Sie den Stecker aus der Steckdose undDAZU GEHÖREN INSBESONDERE machen sie es durch Abschneiden desFOLGENDE VORSCHRIFTEN Netzkabels unbrauchbar.• Lesen Sie die Hinweise aufmerksam • Dieses Gerät ist zum Zubereiten von und bewahren Sie sie zum späteren Kaffee und Erhitzen von Flüssigkeiten Nachschlagen auf. vorgesehen. Bei der Verwendung 13
  15. 15. muss darauf geachtet werden, dass es sich zu versichern, dass sie nicht mit nicht zu Verbrennungen durch heiße dem Gerät spielen. Wasserstrahlen oder Wasserdampf • Für einen besseren Schutz wird kommt. die Installation einer Einrichtung für• Berühren Sie die heißen Teile des Geräts Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem nicht (Dampf-/Wasserohr, Zuführbereich in operativen Reststrom der 30 mA der Nähe des Filterträgers und Filters). nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Installateur um Rat. wenn sich kein Wasser im Wasserbehälter befindet. 3. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH• Wenn das Gerät in Betrieb ist, steht es unter Druck. Der Deckel des Wasserbehälters darf in diesem Zustand Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, nicht geöffnet und der Filterträger nicht reinigen Sie bitte alle abnehmbaren Teile mit herausgenommen werden. lauwarmem Wasser und Spülmittel (Filter,• Wenn die Kanne zerbricht, kann die heiße Filterträger, Glaskanne und deren Deckel). Flüssigkeit zu Verbrennungen führen. Um das Innere der Kaffeemaschine zu Um den Bruch der Kanne zu vermeiden, reinigen, lassen Sie bitte zwei Mal Wasser treffen Sie bitte folgende Vorkehrungen: ohne Kaffee durchlaufen. Folgen Sie dabei• Benutzen Sie keine gesprungene Kanne den Hinweisen des Abschnitts „Zubereitung oder Kannen, bei denen der Griff lose des Kaffees". oder nicht mehr tragfähig ist. Wenn Sie an der Kanne Schäden feststellen, 4. ZUBEREITUNG DES KAFFEES tauschen Sie sie bitte aus. Risse oder ein herausgebrochenes kleines Glasstück kann den Bruch der Kanne zur Folge Benutzen Sie zum Zubereiten des Kaffees haben oder aber feine Glassplitter in der nur kaltes Wasser. Flüssigkeit ablagern. 1. Nehmen Sie den Deckel des• Reinigen Sie die Kanne nicht mit Wasserbehälters ab und füllen sie die kratzenden Schwämmen oder gewünschte Menge Wasser ein. Dabei Scheuermittel, die das Glas zerkratzen entspricht die Mindesteinfüllmenge 2 und angreifen könnten. Tassen, die maximale Wassermenge 4• Die Kanne ist für den Gebrauch in diesem Tassen. Setzen Sie anschließend den Gerät vorgesehen. Stellen Sie sie nicht auf Deckel des Wasserbehälters wieder oder in die Nähe von Wärmequellen (Öfen, richtig auf. Herd, Kochplatte, Mikrowellenherd, etc.). 2. Setzen Sie den Filter in den Filterträger• Stellen Sie die Kanne nicht auf feuchte (Abb. 1). Füllen Sie die entsprechende oder kalte Flächen. Menge gemahlenen Kaffee für 2 oder 4• Gehen Sie schonend mit ihr um und Tassen in den Filter (beachten Sie die vermeiden Sie Stöße. Markierungen auf der Innenseite des• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für Filters). Entfernen Sie die Kaffeereste die Nutzung von Personen (Kinder vom Rand des Filterträgers. Pressen Sie eingeschlossen) mit eingeschränkten den Kaffee nicht an und überschreiten körperlichen, sensorischen oder Sie die Markierung für 4 Tassen nicht. mentalen Funktionen oder fehlender 3. Setzen Sie den Filterträger den Pfeilen Erfahrung oder Bewusstsein, wenn gemäß ein und drehen Sie ihn auf die sie nicht einer Überwachung oder Position "OK" (Abb. 2). eine Unterweisung in Bezug auf die 4. Stellen Sie die Glaskanne auf das Benutzung des Geräts durch eine für Tropfgitter, so dass die mittlere Öffnung Sicherheit verantwortliche Personen des Deckels sich direkt unter der Kaffee- vorgenommen erhalten. Austrittsdüse befindet.• Kinder müssen überwacht werden, um 5. Schließen Sie das Gerät ans Netz 14
  16. 16. und Stellen Sie den Wahlschalter auf diese beiden Elemente nicht direkt mit die Position (Abb. 3.b). Das den Händen (vgl. Abschnitt Reinigung). Gerät braucht einige Minuten, um die geeignete Temperatur zur erreichen. 6. ERHITZEN VON FLÜSSIGKEITEN6. Wenn das gesamte Wasser durchgelaufen ist, stellen Sie den Wahlschalter bitte auf Position "0". Die Füllen Sie die Kamme bis zur Markierung Betriebsleuchte schaltet aus (Abb. 3.a) mit Wasser und gießen Sie dieses7. Unterbrechen Sie den Netzanschluss dann in den Wasserbehälter. Schließen Sie und drehen den Wahlschalter dann den Deckel. Stellen Sie das Gefäß mit der auf Position (Abb. 3.c), damit der Flüssigkeit unter das Dampfrohr (d) und gesamte Dampf austritt, der noch im drehen Sie den Wahlschalter auf die Position Wasserbehälter vorhanden ist. .8. Warten Sie bitte ca. 2 Minuten, bevor Sie Wenn die Flüssigkeit erhitzt ist, stellen Sie den Filterträger aus dem Gerät nehmen. den Wahlschalter bitte auf Position "0". Zum Herausnehmen drehen Sie ihn bitte Anschließend folgen Sie bitte den Anleitungen in umgekehrte Richtung. Halten Sie den des Kapitels 5, Punkt 5 und 6. Filter am Traghebel (h) und leeren Sie ihn aus (Abb. 4). 7. REINIGUNG 5. ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO Unterbrechen Sie vor dem Reinigen den Netzanschluss des Gerätes und warten1. Füllen Sie die für den zuzubereitenden Sie, bis es abgekühlt ist. Reinigen Sie Kaffee notwendige Wassermenge in den herausnehmbaren Teile mit lauwarmem Wasserbehälter und geben Sie dann 1 Wasser und trocknen Sie sie gut, bevor bis 1 1/2 weitere Tassen Wasser für den Sie sie wieder einsetzen. Die Tropfschale Wasserdampf hinzu. und das Gitter können zum Reinigen2. Füllen Sie einen hohen Behälter mit herausgenommen werden. geringem Durchmesser, vorzugsweise Reinigen Sie das Gerät außen mit einem aus Metall bis zur Hälfte mit kalter und leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine fettarmer Milch. Löse- oder Scheuermittel. Tauchen Sie das3. Führen Sie das Dampfrohr (c) in den Gerät nicht in Wasser und halten Sie es Behälter, so dass die Dampfdüse (d) nicht unter den Wasserhahn. ca. 2 cm in die Milch getaucht ist, ohne Reinigen der Dampfdüse: jedoch den Boden des Behälters zu Reinigen Sie das Dampfrohr außen direkt berühren. nach der Benutzung mit einem feuchten4. Drehen Sie den Funktionsschalter auf Tuch. Lassen Sie nach jeder Benutzung eine Position des Einstellbereichs für kurz Dampf austreten. Sollte es trotzdem zu Dampf, zwischen den beiden Symbolen einer Verstopfung kommen, reinigen Sie die (Abb. 3.c). Warten Sie einige Düse vorsichtig mit einer feinen Nadel. Sekunden, bis der Dampf austritt. Wenn Achtung: Führen Sie nichts in die Düse ein, die Milch genug Schaum aufweist, solange Dampf austritt. Der heiße Dampf drehen Sie den Funktionsschalter auf die kann Verbrennungen verursachen. Position "0" (Abb 3.a).5. Unterbrechen Sie den Netzkontakt und stellen Sie den Wahlschalter auf Position 8. ENTKALKEN , damit der gesamte restliche Dampf aus dem Wasserbehälter austreten kann.6. Reinigen Sie das Dampfrohr (c) und die Es ist empfehlenswert, das Gerät Dampfdüse (d) nach jeder Benutzung einmal pro Monat zu entkalken. Die mit einem feuchten Tuch. Berühren Sie Entkalkungshäufigkeit kann jedoch in 15
  17. 17. Funktion der Wasserhärte und der Nutzungdes Geräts schwanken.Benutzen Sie zum Entkalken Wasser undEssig:• Lösen Sie 4 Löffel Essig in zwei Tassen Wasser und geben Sie diese Lösung in den Wasserbehälter.• Schalten Sie die Maschine ein und lassen Sie die Hälfte der Lösung durch den Durchlauffilter laufen, die andere durch das Dampfrohr (c).• Wiederholen Sie die Operation zweimal.• Lassen Sie dann zwei- oder dreimal sauberes Wasser durch das Gerät laufen, um die Essigreste zu beseitigen. 9. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSENENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behördeneingerichteten Sammelstellen oder zu denFachhändlern, die einen Rücknahmeserviceanbieten, gebracht werden. Die getrennteEntsorgung eines Haushaltsgerätesvermeidet mögliche negative Auswirkungenauf die Umwelt und die Gesundheit,die durch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudem ermöglichtsie die Wiederverwertung der Bestandteiledes Gerätes, was wiederum einebedeutende Einsparung an Energie undRessourcen mit sich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produkt nichtin üblichen Hausmüllcontainern entsorgtwerden darf.Für weitere Informationen wenden Sie sichbitte an die örtliche Verwaltung oder an denHändler, bei dem Sie das Produkt erworbenhaben. 16
  18. 18. IT volta, verificare che il voltaggio dellimpianto 1. DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO domestico coincida con quello riportato sullapparecchio. a. Interruttore - selettore funzioni • Per proteggersi dalle scosse elettriche, non b. Portafiltro immergere lapparecchio né il cavo o la spina c. Tubo del vapore in acqua o qualsiasi altro liquido. d. Beccuccio del vapore • Non permettere che i bambini o le persone e. Spia luminosa disabili tocchino lapparecchio senza f. Filtro sorveglianza. g. Caraffa con coperchio • Disinserire la spina dellapparecchio dalla h. Leva di fissaggio filtro presa di corrente quando non lo si usa e i. Griglia estraibile prima di pulirlo. Lasciarlo raffreddare prima di j. Vassoio raccogligocce estraibile montare e di smontare i vari pezzi e prima di k. Coperchio del serbatoio dellacqua pulirlo. • Non lasciare lapparecchio esposto alleSoppressione dei radiodisturbi: Questo intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc.).apparecchio è conforme alle Direttive sulla • Non appoggiare o usare questo apparecchiosoppressione dei radiodisturbi. su una superficie riscaldata (piani di cottura a o elettrici, forni, ecc) o nei pressi della stessa.Compatibilità elettromagnetica: Questo • Non lasciare penzolare il cavo dal bordo dellaapparecchio è conforme alle direttive CEM superficie su cui è appoggiato.(compatibilità elettromagnetica). • Non toccare le superfici riscaldate dellapparecchio. Usare le apposite impugnature. 2. AVVERTENZE RELATIVE ALLA • Se il cavo di questo apparecchio è SICUREZZA danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un centro di Assistenza Tecnica autorizzato.• Una volta rimosso limballaggio, controllare che • In caso di guasto e/o funzionamento anomalo il prodotto sia integro. In caso di dubbio, non dellapparecchio, spegnerlo e non cercare di usare lapparecchio e rivolgersi ad un centro di ripararlo. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Assistenza Tecnico autorizzato. Tecnica autorizzato e richiedere luso di pezzi• I sacchetti di plastica contenenti il prodotto, non di ricambio ed accessori originali. devono essere lasciati alla portata dei bambini, • Se si decide di smaltire definitivamente dato che per loro rappresentano un pericolo lapparecchio, una volta staccata la spina dalla potenzia. presa, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo• Lapparecchio deve essere destinato di alimentazione. esclusivamente alluso domestico per cui è • Questo apparecchio è stato progettato per stato progettato e descritto in questo manuale. preparare il caffè e riscaldare liquidi; nelluso, Qualsiasi un altro uso deve ritenersi pericoloso. bisogna fare attenzione a non ustionarsi con il getto di acqua calda o di vapore.Nelluso degli apparecchi elettrici, occorre • Non toccare le parti riscaldaterispettare alcune norme di sicurezza basilari per dellapparecchio (tubo del vapore/acqua, zonaridurre il rischio di fuoco, scosse elettriche e/o a contatto con il portafiltro o il filtro).danni a persone: • Non mettere in funzionamento lapparecchioIN PARTICOLARE senza acqua nel serbatoio.• Leggere attentamente questo prospetto e • Quando lapparecchio è in funzionamento conservarlo per successive consultazioni. è sotto pressione e non si deve aprire il• La sicurezza elettrica dellapparecchio è coperchio del serbatoio o togliere il portafiltro. garantita solo se lo stesso è collegato ad un • Il liquido caldo contenuto nella caraffa può impianto di messa a terra efficiente. In caso di provocare ustioni in caso di rottura. Per dubbio, rivolgersi ad un elettricista qualificato. evitare che si rompa la caraffa, adottare i• Prima di usare lapparecchio per la prima seguenti accorgimenti: 17
  19. 19. • Non usare una caraffa rotta o con il manico conto che il minimo sono 2 tazze e il massimo allentato o poco resistente. Sostituirla 4 tazze. Rimettere a posto il coperchio del non appena si osserva qualche indizio di serbatoio. deterioramento. Una scheggiatura o la rottura 2. Incastrare il filtro nel portafiltro (Fig. 1). di un pezzetto di vetro della caraffa potrebbe Riempire il filtro con la quantità necessaria di causare la rottura della caraffa ed inquinare il caffè macinato per 2 o 4 tazze (osservare le liquido con frammenti di vetro. tacche allinterno del filtro). Eliminare le tracce• Non pulire la caraffa con prodotti abrasivi che di caffè dal bordo del portafiltro. Non premere potrebbero graffiare o rendere più fragile il il caffè né superare il livello indicante 4 tazze. vetro. 3. Inserire il portafiltro, nel senso delle frecce e• La caraffa è stata progettata per essere usata girarlo fino alla posizione "OK" (Fig. 2). con questo apparecchio. Non appoggiare la 4. Appoggiare la caraffa sulla griglia, in modo caraffa nei pressi o su una superficie riscaldata tale che il foro centrale del coperchio si trovi (stufa, fornello, piano di cottura, forno caldo, sotto lugello di uscita del caffè. forno convenzionale o a microonde, ecc.) 5. Inserire la spina delapparecchio nella presa• Non appoggiare la caraffa calda su una di corrente e girare il selettore delle funzioni superficie bagnata o fredda. nella posizione (Fig. 3.b). Dopo• Evitare gli urti e gli spostamenti bruschi. qualche minuto lapparecchio raggiungere la• Questo apparecchio non è destinato per temperatura adeguata. essere usato da persone (compresi i bambini) 6. Una volta uscita tutta lacqua, mettere il portatrici di handicap, o privi di esperienza selettore delle funzioni sulla posizione "0". o conoscenza; a meno che dispongano di Si spegne così la spia di funzionamento (Fig. supervisione o la relativa istruzione sull’uso 3.a) dell’apparecchio da parte di una persona 7. Staccare la spina delapparecchio dalla presa responsabile della loro sicurezza. di corrente e situare il selettore delle funzioni• I bambini devono essere vigilati affinché non sulla posizione (Fig. 3.c), per fare giochino con l’apparecchio. uscire tutto il vapore eventualmente rimasto• Per maggior protezione, si raccomanda nel serbatoio. l’installazione di un dispositivo di corrente 8. Attendere circa 2 minuti prima di rimuovere il residuale (RCD) con una corrente residuale portafiltro dallapparecchio. Per farlo, girare il operativa che non superi i 30 mA. Chiedere portafiltro in senso contrario. Afferrare il filtro consiglio al proprio installatore. dalla leva di fissaggio (h) e svuotarlo (Fig. 4). 3. PRIMA DI USARE LAPPARECCHIO PER LA 5. PREPARAZIONE DEL PRIMA VOLTA CAPPUCCINOPrima di usare lapparecchio per la prima volta, 1. Riempire il serbatoio in funzione della quantitàpulire bene tutti i pezzi smontabili con acqua di caffè che si desidera preparare e aggiungeretiepida e detergente (il filtro, il portafiltro e la una tazza o una tazza e mezza in più di acquacaraffa di vetro con il relativo coperchio). per ottenere il vapore.Per pulire linterno, fare funzionare due volte 2. Riempire un recipiente preferibilmente metallico,la caffettiera senza mettere caffè nel filtro. alto e dal diametro piccolo, fino a metà dellaPer farlo, seguire le istruzioni del capitolo propria capienza con latte freddo a basso tenore"Preparazione del caffè". di grasso. 3. Inserire il tubo del vapore (c) nel recipiente, 4. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ in modo tale da immergere di circa 2 cm il beccuccio erogatore del vapore (d) nel latte,Per la preparazione del caffè, usare sempre senza toccare il fondo del recipiente.acqua fredda. 4. Girare il selettore delle funzioni in una1. Togliere il coperchio dal serbatoio e riempirlo posizione nel campo di regolazione del con la quantità di acqua richiesta, tenendo vapore, tra i simboli e Fig. 3.c). 18

×