4. 灵修是:
• 一种生命的途径,影响和包含存在的每一个时刻
• 它以一种默观态度,取向于一个有深度的生命,追求生命的最终意义,方向
和归宿
• 它引领我们进入存在的深处
• 让我们赤诚面对自己,面对自己的软弱,面对终极奥密
• 不少人以過度沉溺于外在的宗教熱忱,与礼仪礼节的安全程序,明知故意的
选择避免这骇人的前景,。
Spirituality is a way of life that affects and includes every moment of existence.
It is at once a contemplative attitude, a disposition to a life of depth, and the
search of ultimate meaning, direction, and belonging …. Spirituality draws us
into the depths of our being, where we come face to face with ourselves, our
weaknesses, and ultimate mystery. Many understandably prefer to avoid this
frightening prospect by sinking into external religiosity and the safe routines of
liturgy and ritual. (W. Teasdale, The Mystic Heart: Discovering a Universal
Spirituality in the World’s Religions,1999, 17-18)
5. 时刻
• 一种生命的途径,影响和包含存在的每一
个时刻
• Spirituality is a way of life that affects and
includes every moment of existence
6. 态度
• 它以一种默观态度,取向于一个有深度的
生命,追求生命的最终意义,方向和归宿
• It is at once a contemplative attitude, a
disposition to a life of depth, and the search of
ultimate meaning, direction, and belonging
8. 面对
• 让我们赤诚面对自己,面对自己的软弱,
面对终极奥密
• where we come face to face with ourselves,
our weaknesses, and ultimate mystery
9. 沉溺
• 不少人以過度沉溺于外在的宗教熱忱,与礼仪
礼节的安全程序,明知故意的选择避免这骇人
的前景
• Many understandably prefer to avoid this
frightening prospect by sinking into external
religiosity and the safe routines of liturgy and
ritual
23. 宗教与灵修
• Religion and spirituality
• are not antagonistic to each other; rather, they
mutually enrich other – if their relationship is
based on openness and respect (p. 20).
• 宗教和灵修
• 不是彼此敌对的,反之,它们互相丰盛对
方 - 如果它们的关系奠基在开放及尊重。
24. 宗教性与灵修性
• Religious people without authentic spiritual
paths often merely go through the motions of
being part of a church, synagogue, mosque, or
temple (p. 20).
• 缺乏真正灵修历程的宗教人士,往往只是
通过成为一个教会、会堂、清真寺、或庙
宇部分的一些举动。
25. 灵修,不是责任
• They attend out of a sense of duty, tradition, or
social expectation (p. 20).
• 他们出于责任、传统、或社会期望的一种
意识去参与。
26. 灵修与规条
• Their observances are perfunctory rather than
heartfelt; their minds and hearts are not in
harmony with the spirit quest (p. 20).
• 他们遵守教规是出于敷衍行事,而不是衷
心;他们的心灵没有和灵性追求达致和谐。
27. 当下~灵修
• Mysticism means direct, immediate
experience of ultimate reality. For
Christians it is union and communion with
God (p. 20).
• 神秘主义是跟终极现实的直接、当前的经
验。为基督徒,这是与天主的合一及共融。
28. 灵修~成为
• “Mysticism, in its pure form …. not to know
about, but to BE, is the mark of the real
initiate.” (p. 21, Evelyn Underhill)
• “神秘主义,在它的纯粹形式 。。。。不
是去知道什么,而是成为,这是真实加入
(信仰)的记号。”
29. 参考
• 张家兴。 “灵修绕道”。公教报。香港:
2009年4月26日。
• Teasdale, Wayne. The Mystic Heart:
Discovering a Universal Spirituality in the
World’s Religions. Novato: New World
Library, 1999.
30. 制作
• 赵必成,天主教华人灵修中心 (The Chinese
Catholic Spiritual Center)
• 2010年12月22日
• New Brunswick, New Jersey, USA