1. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
1
Informe final
0. Introducció
0.1. Presentació del document
1. Context sociolingüístic
1.1. Alumnat
1.2. Entorn
2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge
2.1.1. La llengua, vehicle de comunicació i de convivència
2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació
2.1.1.2. El català, eina de convivència
2.1.2. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua catalana
2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística
2.1.2.2. Llengua oral
2.1.2.3. Llengua escrita
2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita
2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees
2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells
2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular:
2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials
2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana
2.1.2.8. Atenció de la diversitat
2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua
2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua
2.1.2.11. Materials didàctics
2.1.3. El català, llengua vertebradora d’un projecte plurilingüe
2.1.3.1. Informació multimèdia
2.1.3.2. Usos lingüístics
2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum
2.1.3.4. Català i llengües d’origen
2.2. La llengua castellana
2.2.1. L’aprenentatge/ensenyament de la llengua castellana
2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana
2.2.1.2. Llengua oral
2. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
2
2.2.1.3. Llengua escrita
2.2.1.4. Activitats d’ús
2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques
2.2.1.6. Alumnat nouvingut
2.3. Altres llengües
2.3.1. Llengües estrangeres
2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa
2.3.1.1.1. Desplegament del currículum
2.3.1.1.2. Metodologia
2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera
2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua
estrangera
2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula
2.3.1.2. Estratègies d’ampliació de l’oferta de llengües estrangeres
2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera
2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera
2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües
2.3.2. Llengües complementàries procedents de la nova immigració
2.4. Organització i gestió
2.4.1. Organització dels usos lingüístics
2.4.1.1. Llengua del centre
2.4.1.2. Documents de centre
2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge
2.4.1.4. Comunicació externa
2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies
2.4.1.6. Educació no formal
2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal
2.4.1.6.2. Activitats extraescolars
2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses
2.4.1.7. Llengua i entorn
2.4.2. Plurilingüisme al centre educatiu
2.4.2.1. Actituds lingüístiques
2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació)
2.4.3. Alumnat nouvingut
3. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
3
2.4.4. Organització dels recursos humans
2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics
2.4.5. Organització de la programació curricular
2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells
2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes
2.4.5.3. Projectes d’innovació
2.4.6. Biblioteca escolar
2.4.6.1. Accés i ús de la informació
2.4.6.2. Pla de lectura de centre
2.4.7. Projecció del centre
2.4.7.1. Pàgina web del centre
2.4.7.2. Revista
2.4.7.3. Exposicions
2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals
2.4.9. Intercanvis i mobilitat
2.4.10. Dimensió internacional del centre educatiu
4. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
4
0. Introducció
0.1. Presentació del document Torna a l’índex
El nostre projecte lingüístic el definim com un instrument de treball per a una escola catalana en
llengua i continguts, amb un tractament coherent i correcte en l'aprenentatge de les llengües
que s'hi ensenyen i com a vehicle de tolerància i d'obertura a la globalització del món. Aquest
document està fonamentat en les diferents lleis que n'articulen l'organització : Estatut
d'autonomia, llei 1/1998 de política lingüística, decret 142/2007, Ordre EDU/221/2007 i
normativa d'inici de curs.
S'han tingut en compte aquests punts per elaborar el projecte:
El català és la llengua pròpia del centre i s'utilitzarà normalment com a llengua
vehicular i d'aprenentatge.
El centre planifica i garanteix el coneixement del català i castellà per a tot l'alumnat.
Regula l'ús de la llengua en diferents àmbits i potencia la no-discriminació per raons de
sexe, raça, ideologia i condició.
El català és la llengua d'aprenentatge i aquesta es fa servir com habitual de la gestió.
1. Context sociolingüístic Torna a l’índex
1.1. Alumnat
A la nostra escola, com a la resta de les escoles catalanes, en els últims darrers anys han
hagut canvis en la població escolar. Això ha comportat la creació de noves estratègies
organitzatives al centre per tal d'atendre a la nova situació. Val a dir, però, que aquests
alumnes es veuen immersos en un món plenament català i això facilita un ràpid aprenentatge
d'aquesta llengua.
La nostra matrícula al centre s'ha vist fortament incrementada degut als nous nens procedents
de països de Sud-amèrica, Romania, Polònia, Algèria i Marroc. Enguany aquests ocupen el
21'07% de la nostra matrícula.
5. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
5
1.2. Entorn Torna a l’índex
El CEIP Àngel Serafí Casanovas és de titularitat pública i depenent del Departament
d'Educació de la Generalitat de Catalunya.
L’escola compta amb dues línies a Infantil, dues a cicle inicial, una a cicle mitjà, dues a
cicle superior, una aula d'acollida i una USEE.
L’escola rep els nens dels diferents pobles del municipi de Sort.
2.1. La llengua catalana, llengua vehicular i d’aprenentatge
2.1.1.1. El català, vehicle de comunicació Torna a l’índex
La llengua catalana al nostre centre és la llengua vehicular de les diferents activitats
d'ensenyament i aprenentatge.
La llengua catalana és la llengua usada en totes les activitats acadèmiques i és l'eina de
cohesió i integració entre totes les persones del centre.
A més a més és vehicle d'estructuració de tots els aprenentatges. és la que també facilita
l'aprenentatge de les altres llengües; es vetlla perquè en el moment de l'ingrés al centre d'un
alumne/a amb llengua familiar diferent a la catalana s'hi senti acollit i se li ofereixen estratègies
que li facilitin una ràpida comunicació en llengua catalana per tal d'afavorir la seva participació
activa en la dinàmica de l'escola.
2.1.1.2. El català, eina de convivència Torna a l’índex
A més a més, es vetlla perquè l'ús del català es dinamitzi en tots els àmbits de convivència i
de comunicació quotidiana al nostre centre. El centre en té plena consciència i s'està
impulsant actuacions d'ús entre tota la comunitat educativa, sobretot en les estones d'esbarjo
del menjador escolar.
2.1.2.1. Programa d’immersió lingüística Torna a l’índex
La nostra escola no està inclosa dins del programa d'immersió lingüística ja que el Departament
no hi veu les necessitats.
2.1.2.2. Llengua oral Torna a l’índex
Totes les àrees s'imparteixen en llengua catalana. Es treballa habitualment la llengua oral en
tots els cicles. Es prioritza més a infantil i cicle inicia. El treball oral és constant i es sistematitza
a partir de converses en gran grup on els nens expliquen les seves vivències i a més amés
s'intenta assolir hàbits com l'escolta, l'espera del seu torn... Altres recursos per fer aquest
treball són: cançons, representació de contes...
Actualment amb els nous currículums s'està prioritzant no només en l'àrea de llengua sinó en
totes les àrees. El nen en acabar l'ensenyament a primària ha de saber parlar, escoltar,
6. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
6
exposar i dialogar. Un bon domini de l'expressió és bàsic per als ciutadans/es que estiguin
preparats per saber expressar-se de manera raonada i coherent.
2.1.2.3. Llengua escrita Torna a l’índex
Tenim un plantejament global de com ensenyar la llengua escrita, però creiem que assumiael
mestre/a de llengua qui és el responsable sobre l'aplicació d'aquesta metodologia. Les activitats
que es proposen de lectura i escriptura tenen uns objectius clars, i estan lligats amb els temes
que s'estan treballant.
Les activitats estan seqüenciades en funció del procés d'ensenyament. També hi ha un treball
de llengua escrita en altres àrees com en medi social i natural.
2.1.2.4. Relació llengua oral i llengua escrita Torna a l’índex
Caldria arribar a tenir un plantejament integrat de les quatre habilitats. Es fan algunes activitats en
què es relacionen les dues habilitats lingüístiques. En alguns nivells es fan activitats en què la
relació entre la llengua oral i l'escrita és inherent: lectura expressiva, teatre... No hi ha, però, un
plantejament global.
2.1.2.5. La llengua en les diverses àrees Torna a l’índex
El professorat de totes les àrees es responsabilitza, i no només el de llengua, que els alumnes
assoleixin el nivell d'expressió i comprensió en català concretats als PLC; com que el nostre és
un centre de primària, el tutor imparteix la majoria de les àrees del seu grup i ens facilita que el
treball de la llengua sigui constant. El claustre considera que els alumnes han d'assolir en
acabar l'etapa un bon nivell d'expressió i comprensió. Per al curs vinent s'està estudiant el fet de
treballar de manera més vertical la llengua per tal de preveure mecanismes adequats de
seguiment i d'avaluació.
7. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
7
2.1.2.6. Continuïtat i coherència entre cicles i nivells Torna a l’índex
El centre disposa de documents que concreten aspectes didàctics i organitzatius. Les
programacions i els criteris d'avaluació es revisen per cicles o per nivell ja que enguany amb
la sisena hora està establerta una hora com a mínim a la setmana de coordinació de nivell o
de cicle ( ja que la nostra escola la majoria de cicles estan desdoblats). S'està treballant
perquè tots els cicles tinguem els mateixos criteris a l'hora d'avaluar: es passa a principi i a
final de curs les proves de comprensió lectora així com al primer any de cicle, també, unes
proves incials ja establertes a nivell intern.
S'està treballant, a més a més, per fer un traspàs d'informació tant de pas de cicle i d'etapa.
A més a més s'està impulsant el treball organitzat en intercicles on les informacions seran
exposades posteriorment al cicle.
També es fan les reunions trimestrals amb l'IES de Sort.
2.1.2.7. Acollida d’alumnat nouvingut i ensenyament inicial de la llengua vehicular
Torna a l’índex
Existeix un pla d'acollida on es recull la major part de les actuacions i les mesures
organitzatives que s'han de posar en marxa per facilitar la incorporació de l'alumnat
nouvingut.
En aquest pla queden reflectits els mecanismes perquè sigui compartit i aplicat per tot el
professorat del centre.
Es vetlla perquè en el moment de l'ingrés al centre d'un alumne/a amb llengua familiar diferent
a la catalana s'hi senti acollit i se li ofereixen estratègies, la més significativa és la participació
d'unes hores a l'aula d'acollida, que li facilitin una ràpida comunicació en llengua catalana per
tal d'afavorir la seva participació activa en la dinàmica de l'escola.
2.1.2.7.1. Alumnat que desconeix les dues llengües oficials Torna a l’índex
En el nostre pla d'acollida pels alumnes nouvinguts de l'alumnat que desconeix les dues llengües
oficials s'especifica que el/la tutor/a d'acollida és el responsable principal de l'aprenentatge inicial
de la llengua catalana. De manera progressiva s'introduiran les altres llengües.
2.1.2.7.2. Alumnat sud-americà de parla hispana Torna a l’índex
Com que el centre disposa d'una aula d'acollida l'alumnat de parla hispana ha d'aprofitar
aquest recurs perquè l'aprenentatge de la llengua catalana sigui el més ràpid possible.
2.1.2.8. Atenció de la diversitat Torna a l’índex
La nostra escola la definim com una escola inclusiva i hem iniciat actuacions que estan
conjuntament coordinades amb l'EAP. En aquestes reunions s 'està consolidant mecanismes
a nivell organitzatius, curriculars i pedagògics per atendre la diversitat de l'alumnat:
8. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
8
agrupaments flexibles, reforços, educadores, auxiliars per atendre als nens amb necessitats
educatives.
A més a més hem tingut en compte una franja horària per tal d'adequar els mecanismes a la
realitat del centre i al propi alumne/a.
2.1.2.9. Activitats d’incentivació de l’ús de la llengua Torna a l’índex
El centre té estratègies per potenciar l'ús del català, però no estan coordinades, no es revisen ni
s'actualitzen.
Actuacions en activitats per incentivar l'ús de la llengua com: concurs literari Anton Navarro (on
es treballa la llengua escrita), celebracions com la castanyada, Sant Jordi, festival fi de curs...
2.1.2.10. Avaluació del coneixement de la llengua Torna a l’índex
D'altra banda, el nostre professorat estableix criteris sobre els elements que s'han de tenir en
compte a l'hora de valorar els aprenentatges de la llengua, però no són criteris d'aplicació
general ni tenen continuïtat. Es dóna preferència al moment de l'avaluació per valorar els
resultats de l'aprenentatge. S'avaluen principalment les competències comunicatives i les
relacionades amb els coneixements del funcionament de la llengua. Els instruments d'avaluació
són heteroavaluatius i escrits, tot i que s'inclouen activitats d'autoavaluació al llarg de les
seqüències didàctiques.
Els resultats de l'avaluació són un element important a l'hora de decidir l'organització del
currículum i l'atenció individualitzada a l'alumnat.
2.1.2.11. Materials didàctics Torna a l’índex
Hem començat a treballar coordinant-nos per nivells o cicles, d'aquesta coordinació en surt la
selecció del material ( llibres, diccionaris, quaderns d'activitats...); l'objectiu és fer un disseny
vertical en l'àrea de llengua per tal que la seqüenciació sigui coherent al llarg de tota la
primària.
També es vetlla perquè la selecció de materials en les altres àrees tingui aquests graus de
coherència.
2.1.3.1. Informació multimèdia Torna a l’índex
L'actuació en relació a incorporar les TAC
2.1.3.2. Usos lingüístics Torna a l’índex
El mestre de llengua catalana és el responsable de treballar els usos lingüístics sense que hi
hagi una implicació de la majoria de l'equip docent.
9. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
9
2.1.3.3. Diversitat lingüística del centre i de la societat en el currículum Torna a l’índex
Per formar parlants plutilingües i interculturals cal l'assoliment de la competència plena del
català i del castellà com a garantia que l'escola proporciona als alumnes la competència que els
cal per tenir les mateixes oportunitats; a més a més del respecte per la diversitat lingüística i
d'aprendre altres cultures i llenmgües diferents a la nostra. Per això, nosaltres valorem el
bagatge de l'alumnat i esporàdicament es fa protagonista en alguna activitat de
desenvolupament del currículum. Aquesta, però, no és una activitat del tot consensuada per tot
l'equip docent del nostre centre.
2.1.3.4. Català i llengües d’origen Torna a l’índex
El nostre equip docent disposa d'informació sobre les diverses llengües familiars presents a la
seva aula. quan un alumne nouvingut arriba a una nova aula aquest, ajudat pel mestre/a, en fa
una presentació. D'aquesta manera es fa un reconeixemnt i una valoració de la llengua d'origen
familiar de l'alumne/a i s'actua en conseqüència.
2.2. La llengua castellana
2.2.1.1. Introducció de la llengua castellana Torna a l’índex
La llemgua castellana és la segona llengua de l'escola. És, a l'inici de primària quan es comença
a fer un treball més sistemàtic d'aquesta llengua. Primerament es treballa de manera oral i a poc
a poc es va introduint aspectes de la llengua escrita.
Els alumnes han de conèixer la llengua castellana a nivell oral i escrit de manera que la puguin
utilitzar en igualtat de condicions que el català i adequadament com a font d'informació i vehicle
d'expressió. Als darrers vuit anys hi ha hagut un increment d'alumnes de parla castellana.
Hi ha una continuïtat entre els conceptes treballats en les dues llengües ja que majoritàriament
el/la mestre/a que imparteix la llengua catalana és la mateixa que la que imparteix la llengua
castellana.
2.2.1.2. Llengua oral Torna a l’índex
Es treballa habitualment la llengua oral en tots els cicles i es treballa les diverses modalitats de
textos orals ( entrevistes, conversa, dramatitzacions, argumentacions...). S'intenta que, com a
objectiu final, el nivell de català sigui el mateix que el de castellà, però l'assoliment d'aquest
objectiu és diferent depenent de la procedència dels alumnes nouvinguts. En la nostra opinió,
no hi ha cap consideració específica de les variants de la llengua castellana, ni de registres ja
que considerem que la llengua castellana estàndard és suficient per tal d'assolir les
competències en aquesta àrea.
10. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
10
2.2.1.3. Llengua escrita Torna a l’índex
El nostre centre segueix l'ensenyament de la llengua castellana amb la metodologia i objectius
que planteja els nous currículums. El/ la professor/a revisa els mecanismes per millorar
cadascuna de les habilitats de la llengua i és té en compte el treball coordinat amb el/la
professor/a de llengua catalana del mateix nivell o cicle.
2.2.1.4. Activitats d’ús Torna a l’índex
El centre no té previst de realitzar activitats de llengua castellana fora de l'aula d'aprenentatge. Els
recursos TIC sí que són un element a emprar en aquesta matèria a l'hora d'impulsar l'ús de la
comunicació oral i escrita en castellà.
2.2.1.5. Castellà a les àrees no lingüístiques Torna a l’índex
En el nostre centre no planifica la importació de blocs de continguts curriculars d'àrees no
lingüístiques en castellà. Les hores destinades curricularment a l'assignatura de castellà i
l'entorn sociocultural actual fan que ja sigui suficient les hores que s'hi destinen.
2.2.1.6. Alumnat nouvingut Torna a l’índex
Amb els alumnes nouvinguts no ens hem plantejat cap actuació específica per tal de garantir el
coneixement del castellà durant el procés de l'aula d'acollida. A les hores de castellà el centre
vetlla perquè aquests alumnes assoleixin els objectius mínims d'expressió i comprensió.
L'aprenentatge de la llengua castellana en aquest alumnat s'inicia quan el nen té unes bases
mínimes de llengua catalana que possibilitin la transferència.
2.3. Altres llengües
2.3.1.1. Estratègies generals per a l’assoliment de l’objectiu de l’etapa Torna a l’índex
L'anglès és la llengua que el centre ha triat perquè formi part del currículum de l'alumnat com a
primera llengua estrangera. L'objectiu d'aquesta llengua és fer comprendre i expressar
missatges senzills dins d'un conext.
Aquesta llengua s'inicia a l'últim curs d'Educació Infantil a nivell oral i progressivament es va
introduint les altres capacitats de cicle inicial a cicle superior.
No es contempla, però, la introducció d'una segona llengua estrangera.
2.3.1.1.1. Desplegament del currículum Torna a l’índex
Enguany, en el curs 2007 -2008 s'ha plantejat l'àrea de plàstica en anglès a cicle incial, i en
funció dels recursos humans i espaials s'anirà continuant als altres cicles posteriors.
A l'escola tenim dues mestres especialistes d'anglès. La continuïtat del professorat és variable
tot i que hi ha una certa coordinació entre els diferents cicles. A nivell general no es dissenyen
situacions d'aprenentatge globals, sinó que es segueixen les propostes metodològiques que
proposa l'editorial escollida centrant-se en les actuacions específiques de cada nivell. Està
previst de fer alguna activitat en aquest sentit per tal de treballar a nivell global com una obra
de teatre, actuacions dins del festival de fi de curs ( en funció de la seva temàtica ).
11. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
11
2.3.1.1.2. Metodologia Torna a l’índex
El professorat de llengua anglesa treballa les quatre habilitats lingüístiques però a l'escola
s'aprecien mancances evidents en la competència oral. L'elevat nombre d'alumnes per grup i
les poques sessions no ajuden a potenciar aquest aspecte. Seria convenient per a incrementar
l'expressió oral dividir grups i poder realitzar altres àrees ( plàstica, Educació física,
informàtica... ). Aquets objectiu s'està treballant a cicle incicial. Aquests mestre que
imparteixen aquesta assignatura de plàstica en anglès a cicle inicial han de tenir la preparació
suficient per dur a terme de forma natural les sessions.
2.3.1.1.3. Materials didàctics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex
La línia metodològica, pel que fa en relació als materials didàctics, vé definida per l'editorial
comuna a tots els cicles. Això ens garanteix una progressió de comtinguts i objectius didàctics
adients a cada nivell.
Els materials didàctics complementaris queden a criteri del professor/a que els prepara en
funció de les necessitats de cada grup.
2.3.1.1.4. Recursos tecnològics per a l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex
Els recursos TIC formen part de l'ensenyament de la llengua anlgesa, però no s'apliquen de
manera sistemàtica per manca de recursos a l'aula i per manca de temps i d'espais ( quadrar
horaris amb l'aula d'informàtica..).
Pel que fa als medis audiovisuals són un suport important en la metodologia de l'ensenyament-
aprenentatge de les llengües estrangeres i s'utilitzen de manera sistemàtica.
Es procura adaptar aquests recursos als diferents ritmes d'aprenentatges de l'alumnat.
2.3.1.1.5. L’ús de la llengua estrangera a l’aula Torna a l’índex
Degut a greus i significatius problemes d'espai, el centre no disposa d'aula d'idiomes. Aquest
fet provoca mancances a l'hora de desnvolupar la matèria.
2.3.1.2.1. Avançament de l’aprenentatge de la llengua estrangera Torna a l’índex
Actualment l'aprenentatge de la llengua estrangera l'hem avançat a P5. El centre es va plantejar
d'iniciar l'avançament de la llengua anglesa a l'últim curs d'Educació infantil tenint en compte la
contextualització d'aquesta llengua dins el currículum de l'educació infantil, seguint una
metodologia pròpia, dedicant una hora a la setmana i assegurant una bona organització. A
principi de curs es va vetllar perquè la mestra que està impartint aquesta àrea fós la que està
millor preparada en aquesta llengua.
S'està plantejant incloure al currúculum a tota l'educació infantil ( des de P3). Això suposaria
incloure dins l'horari de l'especialista d'anglès els curoso d'infantil sempre i quan hi hagi un
increment en la plantilla de les mestres especialistes d'anglès.
2.3.1.2.2. Aprenentatge integrat de continguts i llengua estrangera Torna a l’índex
Actualment no es dur a terme la impartició de blocs de continguts curriculars d'àrees no
lingüístiques en la primera llengua estrangera.
12. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
12
2.3.1.3. Projectes i programes plurilingües Torna a l’índex
No es contempla, de moment, la possibilitat de participar en els projectes pluringües.
2.3.2 Llengües complementàries procedents de la nova immigració Torna a l’índex
El centre no té previst la realització de classes de llengua d'origen en horari extraescolar.
Com a centre es creu que les classes per aprendre una llengua estrangera ( no l'anglès)
hauria de ser una activitat gestionada per l'Ajuntament o pel Consell Comarcal de la nostra
zona ja que no només implica als alumnes, sinó a totes les famílies i a les persones
nouvingudes que potser no tenen cap relació amb l'escola.
2.4. Organització i gestió
2.4.1.1. Llengua del centre Torna a l’índex
El centre és un referent d'ús de la llengua tant a nivell curricular com a nivell vehicular. Es vetlla
perquè la producció visual dels cartells, decorats, ambientació, murals en general sempre es
produeixen en la llengua catalana.
2.4.1.2. Documents de centre Torna a l’índex
Enguany un dels objectius generals del centre era la revisió i actualñització del Projecte Educatiu
de centre ( PEC) i el reglament de règim intern ( RRI ) així com l'e4laboració del pla d'acollida
pels alumnes nouvinguts. En conseqüència s'està ajustant les actuacions referents a la llengua
catalana en aquests documents. A més a més, a principi de curs es va preveure un pla d'acollida
pel professorat nouvingut on es recollia les actuacions a seguir pel curs 2007- 2008, així com un
referent al tractament de les llengües al nostre centre. També s'ha introduït les estructures
comunes.
2.4.1.3. Ús no sexista del llenguatge Torna a l’índex
Aquests documents es té en compte d'utilitzar un llenguatge no sexista ni androcèntric. Quedaria
pendent treballar transversalment aquest aspecte en les àrees del currículum, encara que es té en
compte en la majoria del professorat.
2.4.1.4. Comunicació externa Torna a l’índex
El nostre centre empra el català en les actuacions internes ( claustres, informes, notificacions als
pares...) i en relació amb corporacions públiques de Catalunya, institucions i amb les empreses
que contracta. S'utilitza les comunicacions i notificacions adreçades a presones jurídiques
residents a Catalunya, sense perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a rebre-les en castellà,
si ho sol.liciten. Les famílies nouvingudes amb període d'acollida, si hosol.liciten, poden demanar
els documents ja enguany traduïts. S'està elaborant, juntament amb la coordinadora LIC del
centre i la tutora d'aula d'acollida una carpeta amb tots aquests documents. A final de curs es
presentarà al claustre de professors.
13. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
13
2.4.1.5. Llengua de relació amb famílies Torna a l’índex
Bona part del professorat i del personal d'administració i serveis s'adrecen habitualment en
castellà a les famílies de l'alumnat no catalanoparlants i d'origen extranger. El centre ha
comprovat que hi ha informacions que es perden així que hem optat per fer un recull
d'informacions necessàries que els pares han de saber sobre l'escolarització, matriculació i
informació sobre el nostre sistema educatiu, així com les normes bàsiques de l'escola.
2.4.1.6.1. Serveis d’educació no formal Torna a l’índex
Existeix una preocupació al centre per tal que els serveis s'educació no formal coneguin i facin
seves les orientacions i propostes del centre pel que fa al català com a llengua d'ús i al
tractament de la diversitat limgüística. La coordinadora de menjador vetllarà per informar que el
servei es farà en llengua catalana tant a nivell oarl ( temps esbarjo, menús, activitats...) com a
nivell escrit ( informes semestrals).
2.4.1.6.2. Activitats extraescolars Torna a l’índex
El nostre centre es desenvolupen activitats extraescolars dins del nostre recinte escolar com :
manualitats, catequèsis, classes de música, classe de català pels adults, però només en
facilitem el funcionament. Com a proposta de millora s'està plantejant mecanismes concrets
perquè els responsables de les activitats extraescolars coneguin i facin seves les orientacions i
propostes del centre pel que fa al català com a llengua d'ús i al tractament de la diversitat
lingüística.
2.4.1.6.3. Contractació d’activitats extraescolars a les empreses Torna a l’índex
Tanmateix, la zona geogràfica del nostre centre, ens facilita l'ús del català en la contractació
dels serveis externs ja que la població és autòctona o catalanoparlants. Es vetllarà perquè
segeuixi així.
2.4.1.7. Llengua i entorn Torna a l’índex
El nostre centre no particpa de cap pla d'entorn ni treballa en xarxa amb altres centres. Treballa
ocasionalment amb el Consell comarcal sobre temes com el transport escolar, cursos de repàs,
traductors, xerrades que es fan dins del nostre recinte i amb temes educatius adreçades als
pares; també es col.labora amb l'associació esportiva del Pallars fent activitats com el piragüisme
a cicle mitjà i superior, així com altres entitats arrelades a l'entorn.
2.4.2.1. Actituds lingüístiques Torna a l’índex
El nostre centre està pendent de programes específics sobre drets lingüístics, interculturalitat i
resolució de conflictes. Som conscients de la problemàtica generada generalment d'alumnes
nouvinguts cap a nens catalanoparlants. El centre ha sol.licitat, enguany, com a Pla de
formació de centre un curs sobre problemes de conducta i resolució de conflictes. Mañlgrat
haver-ho demanat els cursos 2006-2007 no hem rebut resposta positiva al respecte.Atès que
14. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
14
considerem aquest aspecte important per a la convivència dins el centre, la qual cosa
repercutirà en una millora dels resultats educatius i acadèmics, ens plantegem aquest tema
com a primer objectius del pla de formació de centre. D'altra banda al nostre Pla d'acció tutorial
preveu unes mesures per treballar la diversitat lingüística i la interculturalitat, així com el
respecte.
2.4.2.2. Mediació lingüística (traducció i facilitació) Torna a l’índex
El centre ha regulat actuacions que dinamitzen l'ús del català, tot i que la seva pràctica és
desigual i no generalitzada en els diferents àmbits ( comunitat educativa, activitats
administratives i comunicacions amb l'entorn ), queda pendent de concretar els objectius
d'aquests àmbits al Projecte Educatiu de centre ( PEC ) així com una avaluació periòdica per tal
que l¡aplicació sigui coherent. Enguany dins del Pla d'acollida s'està articulant mesures de
traducció de documents o d'informacions en el moment d'acollida a les famílies nouvingudes.
2.4.3. Alumnat nouvingut Torna a l’índex
Referent a l'alumnat nouvingut, el rpofessorat s'adreça en català, aquest curs dins l'aula
d'acollida es garanteix una atenció més individualitzada d'aquests alumnes per aprendre la
llengua catalana i es fa un enfocament comunicatiu i amb una metodologia adequada.
S'avaluen regularment els resultats i es fa un seguiment.
2.4.4.1. El pla de formació de centre en temes lingüístics Torna a l’índex
Enguany ens han demanat de fer un pla de formació de centre. En aquest document recullim la
planificació a curt termini ( d'uns tres anys ) de les necessitats formatives, la diagnosi i les
accions formatives que ens permetin millorar les competències de les persones per aconseguir
els objectius fixats al nostre centre. Després de fer una autodiagnosi amb les necessitats de
formació com a centre tenim en prespectiva projecte de formació per treballar amb noves
metodologies i nous mètodes de treball, així com un projecte de formació per treballar la
resolució de conflictes i els problemes de conducta
2.4.5.1. Coordinació cicles i nivells Torna a l’índex
Com s'ha esmentat anteriorment només es fa una coordinació dels cicles pel tractament de la
llengua catalana i la castellana. En queda al amrge, però la llengua anglesa.
2.4.5.2. Estructures lingüístiques comunes Torna a l’índex
Un dels objectius generals del centre pels cursoso següents és la reelaboració del Projecte
curricular de centre ( PCC ) on es preveurà el tractament de les estructures comunes. L'acord del
tracatment d'aquestes involucra tot el professorat de llengua, tot considerant els proncipis bàsics de
la seva metodologia: evitar la repetició de continguts, evitar l'anticipació d'aprenentatge i atendre
aquesta area en llengua catalana.
15. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
15
2.4.5.3. Projectes d’innovació Torna a l’índex
El nostre centre no participa en cap projecte d'innovació que repercuteix en tot el centre.
2.4.6. Biblioteca escolar Torna a l’índex
El centre no té biblioteca per falta d'espai. Amb l'ampliació que es durà a terme en els següents
tres cursos està previst de fer un espai per a la biblioteca. D'aquesta manera creerem un fons de
documents per donar reposta a les necessitats d'iformació als nostres alumnes.
2.4.6.1 Accés i ús de la informació Torna a l’índex
2.4.6.2. Pla de lectura de centre Torna a l’índex
El nostre centre no té un pla de lectura ni ha fet cap reflexió sobre les activitats de lectura que
es porten a terme al centre. Més aviat és un treball individual de cada professor o de cicle.
Caldria fer un recull d'activitats de dinamització de la lectura.
2.4.7.1. Pàgina web del centre Torna a l’índex
La pàgina web del nostre centre va ser una iniciativa personal d'uns professors, però no va ser un
recull compartit per tot el professorat. No s'ha fet una actualització. ES va tenir en compte, però,
el paper de la llengua catalana com a llengua vehicular i, per tant, com a referència del nostre
centre.
2.4.7.2. Revista Torna a l’índex
El nostre centre no té cap revista no considerem que hagi de ser una prioritat del centre. El que sí
que es va fer va ser un recull d'informacions que els apres han de saber sobre les normes
d'escola, l'organigrama...
2.4.7.3. Exposicions Torna a l’índex
El nostre centre hem organitzat algunes petites exposicions. No podem fer les que voldríem
perquè no tenim els condicionaments necessaris per muntar. Des de fa uns anys estem patint
problemes d'espai degut a la matriculació que estem rebent de nens/es procedents d'altres
països.
2.4.8. Xarxes de comunitats virtuals Torna a l’índex
Hi ha alguns professors del claustre que els agradaria treballar en xarxa amb altres centres,
però és una pràctica encara incipient.
2.4.9. Intercanvis i mobilitat Torna a l’índex
El claustre del nostre centre no s'ha plantejat mai cap intercanvi.
2.4.10. Dimensió internacional del centre educatiu Torna a l’índex
El nostre centre no ha participat mai en projectes europeus o internacionals.
16. PROJECTE LINGÜÍSTIC DE CENTRE
16
3. Concreció operativa del projecte (Pla anual)
OBJECTIUS ACTUACIONS RESPONSABLES TEMPORITZACIÓ INDICADORS
Confeccionar una
programació conjunta de
l'àrea de llengües
Elaboració de les
programacions
Els mestres de llengües 1 h a la setmana
-Recull trimestrals de les
programacions.
-Avaluació de les
programacions.
Identificar el professorat
referent de cada llengua
Assignació de les llengües a
mestres diferents
L'equip directiu Inici de curs -Concreció de l'horari
Potenciar la llengua oral
sobretot a cicle mitjà i
superior
Programació d'activitats Els mestres de llengües Durant el curs escolar
-Programacions
-Avaluació
Augmentar les hores de
llengua castellana
Increment de les hores
setmanals de llengua
castellana
L'equip directiu Durant el curs escolar -Distribució curricular.
Donar a conèixer el PLC tots
els membres de la comunitat
educativa
Xerrada informativa del PLC L'equip directiu Inici de curs -Acta de la reunió
Afavorir l'ús de la llengua
catalana com a eina de
convivència ( esbarjo del
menjador escolar )
Formació d'activitats lúdiques
en llengua catalana per als
monitors
L'equip directiu i coordinadora
de menjador
Durant el curs escolar
-Programació d'activitats
-Avaluació d'aquestes