35. Sa Balarila, ipinasok ni Lope K.
Santos ang tatlong tuldik bílang
sagisag sa mga paraan ng
pagbigkas: (1) ang tuldik pahilís (´) na
ginagamit para sa salitang mabilis,
(2) ang tuldik paiwà (`) na ginagamit
para sa salitang malumi, at (3) ang
tuldik pakupyâ (ˆ) para sa salitang
maragsa.
36. Nagiging komplikado pa ang problema sa
bigkas kapag isinaalang-alang ang mga
salita sa ibang katutubong wika ng
Filipinas na may magkakahawig na
ispeling ngunit iba-iba ang kahulugan
dahil sa iba-ibang bigkas.
Isang Anyo, Iba-ibang
Bigkas
39. 1. Tuldik sa salitang malumay at iminamarka sa
itaas ng patinig bago ang hulíng pantig;
2. Ikalawang tuldik sa mahabang salita;
3. Tuldik sa unlaping ma-(na-) na nagpapahayag
ng hindi sinasadyang kilos o pangyayari;
4. Panlinaw na tuldik sa salitang mabilis na may
tuldik patuldok
Dagdag na gamit ng
pahilis
61. Sa Isahang Pantig na Tunog
• tik-tak
• ding-dong
• plip-plap
• tsk-tsk
• rat-ta-tat
62. Sa Paghihiwalay ng Katinig
at Patinig
• pag-ása
• ágam-ágam
• mag-isá
• pang-
63. • pang-úlo (kasuotan para sa ulo, at iba
sa “pangúlo” o presidente)
• tsap-istík (kahit isang salita ang
orihinal na chopstick)
• brawn-awt (kahit isang salita ang
orihinal na brownout)