SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
以詩入樂 — 英譯註台灣經典民歌詩作與數位出版
教育部「人文社會科學應用能力及專長培育計畫」



   民歌漢英語翻譯評論 III :
   校園民歌 / 詩歌英譯的各項挑戰

          授課教師:張瓈文
          輔仁大學英國語文學系
         專任副教授暨進修學士班主任
           2012 年 11 月 05 日
           致理應英系 K65 教室
授課大綱

I.     How ready are you for the
       job?
II.    Issues related to the
       translation of these campus
       ballads
III.   Evaluating and Discussing the
       English Translation
IV.    Conclusion
Student preparation for the songs

 1. Can you sing the songs?
 2. Did you read the lyrics in Chinese and English
   in advance?
 3. How much do you know about the meanings,
   structure (stanza), rhyme, rhythm of the
   original?
 5. How will you interpret the original songs in a
   time when KTV culture and individualized
   interpretations of songs become popular?
 6. What's your prior knowledge and attitude
   toward the song translation project so far?
 7. What seems to interest you and what will be
   helpful for you when you start
   creating/translating your own songs?
II. Issues related to song translation
of these campus ballads
A. Functional approach in translation studies
B. Related Questions to consider
   1.   What's the purpose of the translation project?
   2.   Who will be the target readers/singers of the TT?
   3.   What will be their English level like?
   4.   Which is more important: translating for this
        project: translate the meanings in the ST, or
        creating pleasant sounds in the TT for pop songs?
   5.   Will it be more effective to write new lyrics
        tailoring to the English syntax and expressive
        nature in songs, or will it be more important to
        convey the poetic effects and meanings in the
        original?
III. Evaluating and Discussing the
English Translation

1.   Let's sing and analyze the original ST
2.   Let's look at the English songs and listen
     to the songs
3.   What do the title and chorus (repeated
     parts) tell you about the main idea of
     the poem/song?
4.   How many stanzas are there? How does
     the song go from one stanza to another?
     What does the concluding line tell us
     about the meaning and sound effects to
     be emphasized in the song?
“Leaving On A Jet Plane” John Denver
     All my bags are packed I'm ready to go
     I'm standin' here outside your door
        I hate to wake you up to say goodbye
        But the dawn is breakin' it's early morn
        The taxi's waitin' he's blowin' his horn
        Already I'm so lonesome I could die
          So kiss me and smile for me
          Tell me that you'll wait for me
          Hold me like you'll never let me go
          Cause I'm leavin' on a jet plane
          Don't know when I'll be back again
          Oh baby, I hate to go
          There's so many times I've let you down
          So many times I've played around
          I tell you now, they don't mean a thing
          Every place I go, I'll think of you
          Every song I sing, I'll sing for you
          When I come back, I'll bring your wedding ring
Source:
So kiss me and smile for me
   Tell me that you'll wait for me
   Hold me like you'll never let me go
   Cause I'm leavin' on a jet plane
   Don't know when I'll be back again
   Oh babe, I hate to go
   Guitar Solo
   Now the time has come to leave you
   One more time let me kiss you
   Close your eyes I'll be on my way
   Dream about the days to come
   When I won't have to leave alone
   About the times, I won't have to say
   So kiss me and smile for me
   Tell me that you'll wait for me
   Hold me like you'll never let me go
   Cause I'm leavin' on a jet plane
   Don't know when I'll be back again
   Oh baby, I hate to go
   Cause I'm leavin' on a jet plane
   Don't know when I'll be back again
   Oh baby, I hate to go
"No Sign of It“ by Natalie Grant
It's a long wait at the gate
Just to glimpse your fate
Just to see whether it all works out
It's a long road, a heavy load
You gotta really want to go
And just let the others walk around
You now

Up and down again
But this time it's different
It took some waiting to straighten
Out the bend
In and out of luck
Yeah at times it was difficult
I got a new life baby, It takes some getting used to but...
[Chorus:]

No sign of any rain
My skies are clear today
I keep bracing for that hit
But there's not sign of it
No obstacles in sight
My skies are clear tonight (My skies are full of
   light)
I keep thinking I might see that cloud arrive
Oh but there's no sign of it
No sign of it
And as I look around, it's all new ground
The leaves on the trees touch down
But I'm above weightless as a dream
It's been a long road, a heavy load
I just simply had to go
Had to get here hard as it's been

In and out of luck
Yeah at time it was difficult
I got a new life baby, it takes some getting
Used to but...

[Repeat Chorus]
Translating these songs:

1.   How does the main melody sound?
2.   How many syllables can fit in a
     line?
3.   英文歌詞創作與填寫練習
     1.   Try to keep the theme of the poem
          and write an English poem with
          syllables that can fit in the song
     2.   To do that, you may want to read
          more well-written English poem/songs
IV. Conclusion
Listen to the song/feelings in your
  heart

Create the English lyrics that speak to
  you in the songs
Create songs that you enjoy singing

Create songs that sing to your
  listeners

More Related Content

What's hot

Lesson 5(slide share)
Lesson 5(slide share) Lesson 5(slide share)
Lesson 5(slide share) Chunghee Curry
 
Basic Albanian Language Course
Basic Albanian Language CourseBasic Albanian Language Course
Basic Albanian Language Course101_languages
 
Basic Bengali Language Course
Basic Bengali Language CourseBasic Bengali Language Course
Basic Bengali Language Course101_languages
 
File presentasi bab 1 b.inggris
File presentasi bab 1 b.inggrisFile presentasi bab 1 b.inggris
File presentasi bab 1 b.inggrisarizaldui
 
Cópia de speak intermediate dsc 01
Cópia de speak intermediate dsc 01Cópia de speak intermediate dsc 01
Cópia de speak intermediate dsc 01Joelson Ferraz
 
Basic Macedonian Language Course
Basic Macedonian Language CourseBasic Macedonian Language Course
Basic Macedonian Language Course101_languages
 
Learn bengali
Learn bengaliLearn bengali
Learn bengalioyeshorjo
 
Basic Ukrainian Language Course
Basic Ukrainian Language CourseBasic Ukrainian Language Course
Basic Ukrainian Language Course101_languages
 
How to talk like a ge1sha
How to talk like a ge1shaHow to talk like a ge1sha
How to talk like a ge1shaAndrew Grimm
 
Baluchi made easy mirán baluch raési (4)
Baluchi made easy   mirán baluch raési  (4)Baluchi made easy   mirán baluch raési  (4)
Baluchi made easy mirán baluch raési (4)MRMusicHut
 
ALL Languages Live 2016 show and tell
ALL Languages Live 2016  show and tellALL Languages Live 2016  show and tell
ALL Languages Live 2016 show and tellHelen Myers
 
Informal french & slang tutorial
Informal french & slang tutorialInformal french & slang tutorial
Informal french & slang tutorialbigjackmlbk
 
Basic Malagasy Language Course
Basic Malagasy Language CourseBasic Malagasy Language Course
Basic Malagasy Language Course101_languages
 

What's hot (19)

Spoken English, Broken English
Spoken English, Broken EnglishSpoken English, Broken English
Spoken English, Broken English
 
Lesson 5(slide share)
Lesson 5(slide share) Lesson 5(slide share)
Lesson 5(slide share)
 
Basic Albanian Language Course
Basic Albanian Language CourseBasic Albanian Language Course
Basic Albanian Language Course
 
Basic Bengali Language Course
Basic Bengali Language CourseBasic Bengali Language Course
Basic Bengali Language Course
 
File presentasi bab 1 b.inggris
File presentasi bab 1 b.inggrisFile presentasi bab 1 b.inggris
File presentasi bab 1 b.inggris
 
Cópia de speak intermediate dsc 01
Cópia de speak intermediate dsc 01Cópia de speak intermediate dsc 01
Cópia de speak intermediate dsc 01
 
First session.ppt m
First session.ppt mFirst session.ppt m
First session.ppt m
 
Basic Macedonian Language Course
Basic Macedonian Language CourseBasic Macedonian Language Course
Basic Macedonian Language Course
 
Learn bengali
Learn bengaliLearn bengali
Learn bengali
 
Basic Ukrainian Language Course
Basic Ukrainian Language CourseBasic Ukrainian Language Course
Basic Ukrainian Language Course
 
Past simple
Past simplePast simple
Past simple
 
How to talk like a ge1sha
How to talk like a ge1shaHow to talk like a ge1sha
How to talk like a ge1sha
 
Baluchi made easy mirán baluch raési (4)
Baluchi made easy   mirán baluch raési  (4)Baluchi made easy   mirán baluch raési  (4)
Baluchi made easy mirán baluch raési (4)
 
Preposition
PrepositionPreposition
Preposition
 
ALL Languages Live 2016 show and tell
ALL Languages Live 2016  show and tellALL Languages Live 2016  show and tell
ALL Languages Live 2016 show and tell
 
Informal french & slang tutorial
Informal french & slang tutorialInformal french & slang tutorial
Informal french & slang tutorial
 
MODAL CAN COULD
MODAL CAN COULDMODAL CAN COULD
MODAL CAN COULD
 
Pertemuan 9 10
Pertemuan 9 10Pertemuan 9 10
Pertemuan 9 10
 
Basic Malagasy Language Course
Basic Malagasy Language CourseBasic Malagasy Language Course
Basic Malagasy Language Course
 

Viewers also liked

lastminute.com finland
lastminute.com finlandlastminute.com finland
lastminute.com finlandDave Slocombe
 
翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012apple00
 
lastminute.com_mobile
lastminute.com_mobilelastminute.com_mobile
lastminute.com_mobileDave Slocombe
 
實作三 翻譯 Revised
實作三 翻譯 Revised實作三 翻譯 Revised
實作三 翻譯 Revisedapple00
 
20121126 Lyric translation 11262012 b
20121126 Lyric translation 11262012 b20121126 Lyric translation 11262012 b
20121126 Lyric translation 11262012 bapple00
 
實作 7 edited - handout
實作 7 edited - handout實作 7 edited - handout
實作 7 edited - handoutapple00
 
lastminute com - lean customer driven development - for mobile academy
lastminute com - lean customer driven development - for mobile academylastminute com - lean customer driven development - for mobile academy
lastminute com - lean customer driven development - for mobile academyDave Slocombe
 
Living with Google Glass - Naji El-Arifi
Living with Google Glass - Naji El-ArifiLiving with Google Glass - Naji El-Arifi
Living with Google Glass - Naji El-ArifiDave Slocombe
 
20121119 Lyric 11192012 a
20121119 Lyric 11192012 a20121119 Lyric 11192012 a
20121119 Lyric 11192012 aapple00
 
實作 8 edited
實作 8 edited實作 8 edited
實作 8 editedapple00
 
Chinese translation theory--oct_1
Chinese translation theory--oct_1Chinese translation theory--oct_1
Chinese translation theory--oct_1apple00
 
Groupin005 powerpoint
Groupin005 powerpointGroupin005 powerpoint
Groupin005 powerpointDave Slocombe
 

Viewers also liked (15)

lastminute.com finland
lastminute.com finlandlastminute.com finland
lastminute.com finland
 
翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012
 
lastminute.com_mobile
lastminute.com_mobilelastminute.com_mobile
lastminute.com_mobile
 
實作三 翻譯 Revised
實作三 翻譯 Revised實作三 翻譯 Revised
實作三 翻譯 Revised
 
20121126 Lyric translation 11262012 b
20121126 Lyric translation 11262012 b20121126 Lyric translation 11262012 b
20121126 Lyric translation 11262012 b
 
實作 7 edited - handout
實作 7 edited - handout實作 7 edited - handout
實作 7 edited - handout
 
Ideas runway intro
Ideas runway introIdeas runway intro
Ideas runway intro
 
lastminute com - lean customer driven development - for mobile academy
lastminute com - lean customer driven development - for mobile academylastminute com - lean customer driven development - for mobile academy
lastminute com - lean customer driven development - for mobile academy
 
Lean Enterprise
Lean Enterprise Lean Enterprise
Lean Enterprise
 
Living with Google Glass - Naji El-Arifi
Living with Google Glass - Naji El-ArifiLiving with Google Glass - Naji El-Arifi
Living with Google Glass - Naji El-Arifi
 
20121119 Lyric 11192012 a
20121119 Lyric 11192012 a20121119 Lyric 11192012 a
20121119 Lyric 11192012 a
 
實作 8 edited
實作 8 edited實作 8 edited
實作 8 edited
 
Chinese translation theory--oct_1
Chinese translation theory--oct_1Chinese translation theory--oct_1
Chinese translation theory--oct_1
 
Analysis of Dream Deferrred
Analysis of Dream DeferrredAnalysis of Dream Deferrred
Analysis of Dream Deferrred
 
Groupin005 powerpoint
Groupin005 powerpointGroupin005 powerpoint
Groupin005 powerpoint
 

Similar to 20121105 民歌漢英語翻譯評論 Iii

kelas xi bab 9
kelas xi bab 9kelas xi bab 9
kelas xi bab 9ikbalhabib
 
Pop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XI
Pop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XIPop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XI
Pop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XICAHYANINGMENTARI
 
Lesson Plan for Lyric Poetry
Lesson Plan for Lyric PoetryLesson Plan for Lyric Poetry
Lesson Plan for Lyric PoetryKimberly Menendez
 
Poetry Anthology
Poetry AnthologyPoetry Anthology
Poetry AnthologyTerotipene
 
Poetry Anthology
Poetry AnthologyPoetry Anthology
Poetry AnthologyTerotipene
 
Learning Through Songs
Learning Through SongsLearning Through Songs
Learning Through Songsguestb4286e
 
Still Waiting
Still WaitingStill Waiting
Still Waitingdurhamla
 
Lirik lagu Minggu Pertama bersempena Program Sekolah
Lirik lagu Minggu Pertama bersempena Program SekolahLirik lagu Minggu Pertama bersempena Program Sekolah
Lirik lagu Minggu Pertama bersempena Program SekolahCHANGTUNKUETKPMGuru
 
Analysisoflyrics
AnalysisoflyricsAnalysisoflyrics
AnalysisoflyricsDimpleSoni
 
Analysisoflyrics
AnalysisoflyricsAnalysisoflyrics
AnalysisoflyricsDimpleSoni
 
Song lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docx
Song lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docxSong lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docx
Song lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docxwilliame8
 
Corinne Bailey Rae - Stop Where You Are
Corinne Bailey Rae - Stop Where You AreCorinne Bailey Rae - Stop Where You Are
Corinne Bailey Rae - Stop Where You AreSianField81
 
Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)?
Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)? Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)?
Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)? Malu Sciamarelli
 

Similar to 20121105 民歌漢英語翻譯評論 Iii (20)

kelas xi bab 9
kelas xi bab 9kelas xi bab 9
kelas xi bab 9
 
Pop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XI
Pop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XIPop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XI
Pop song structure - Materi struktur lagu pop untuk SMA Kelas XI
 
Lesson Plan for Lyric Poetry
Lesson Plan for Lyric PoetryLesson Plan for Lyric Poetry
Lesson Plan for Lyric Poetry
 
3.8 SONG.pptx
3.8 SONG.pptx3.8 SONG.pptx
3.8 SONG.pptx
 
Poetry Anthology
Poetry AnthologyPoetry Anthology
Poetry Anthology
 
Poetry Anthology
Poetry AnthologyPoetry Anthology
Poetry Anthology
 
There And Back Again A Review of Eric Nam’s Reflective Album
There And Back Again A Review of Eric Nam’s Reflective AlbumThere And Back Again A Review of Eric Nam’s Reflective Album
There And Back Again A Review of Eric Nam’s Reflective Album
 
Learning Through Songs
Learning Through SongsLearning Through Songs
Learning Through Songs
 
Still Waiting
Still WaitingStill Waiting
Still Waiting
 
Song
SongSong
Song
 
Lirik lagu Minggu Pertama bersempena Program Sekolah
Lirik lagu Minggu Pertama bersempena Program SekolahLirik lagu Minggu Pertama bersempena Program Sekolah
Lirik lagu Minggu Pertama bersempena Program Sekolah
 
Analysis of lyrics
Analysis of lyricsAnalysis of lyrics
Analysis of lyrics
 
Diphthongs
DiphthongsDiphthongs
Diphthongs
 
Poetry final
Poetry finalPoetry final
Poetry final
 
Ruelaa
RuelaaRuelaa
Ruelaa
 
Analysisoflyrics
AnalysisoflyricsAnalysisoflyrics
Analysisoflyrics
 
Analysisoflyrics
AnalysisoflyricsAnalysisoflyrics
Analysisoflyrics
 
Song lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docx
Song lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docxSong lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docx
Song lyrics assignment # 8 is due by 500p.m. You are to choose .docx
 
Corinne Bailey Rae - Stop Where You Are
Corinne Bailey Rae - Stop Where You AreCorinne Bailey Rae - Stop Where You Are
Corinne Bailey Rae - Stop Where You Are
 
Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)?
Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)? Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)?
Using Poetry in the English Language Classroom…why (not)?
 

More from apple00

實作 Vi
實作 Vi實作 Vi
實作 Viapple00
 
Chille jan 14
Chille jan 14Chille jan 14
Chille jan 14apple00
 
以詩入樂20121224
以詩入樂20121224以詩入樂20121224
以詩入樂20121224apple00
 
Jan 8 chili
Jan 8 chiliJan 8 chili
Jan 8 chiliapple00
 
實作 7 edited
實作 7 edited實作 7 edited
實作 7 editedapple00
 
Dumb ways to die
Dumb ways to dieDumb ways to die
Dumb ways to dieapple00
 
以詩入樂20121217
以詩入樂20121217以詩入樂20121217
以詩入樂20121217apple00
 
Lose yourself lyrics
Lose yourself lyricsLose yourself lyrics
Lose yourself lyricsapple00
 
Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1apple00
 
民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理
民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理
民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理apple00
 
20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv
20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv 20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv
20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv apple00
 
20120917 翻譯與業界概況
20120917 翻譯與業界概況20120917 翻譯與業界概況
20120917 翻譯與業界概況apple00
 
20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作apple00
 
20120924 民歌與歌詞翻譯
20120924 民歌與歌詞翻譯20120924 民歌與歌詞翻譯
20120924 民歌與歌詞翻譯apple00
 
翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012apple00
 

More from apple00 (16)

實作 Vi
實作 Vi實作 Vi
實作 Vi
 
實作5
實作5實作5
實作5
 
Chille jan 14
Chille jan 14Chille jan 14
Chille jan 14
 
以詩入樂20121224
以詩入樂20121224以詩入樂20121224
以詩入樂20121224
 
Jan 8 chili
Jan 8 chiliJan 8 chili
Jan 8 chili
 
實作 7 edited
實作 7 edited實作 7 edited
實作 7 edited
 
Dumb ways to die
Dumb ways to dieDumb ways to die
Dumb ways to die
 
以詩入樂20121217
以詩入樂20121217以詩入樂20121217
以詩入樂20121217
 
Lose yourself lyrics
Lose yourself lyricsLose yourself lyrics
Lose yourself lyrics
 
Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1Western translation theory_--oct_1
Western translation theory_--oct_1
 
民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理
民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理
民歌漢英翻譯評論 20121022&29 致理
 
20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv
20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv 20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv
20121112 民歌漢英語翻譯評論 Iv
 
20120917 翻譯與業界概況
20120917 翻譯與業界概況20120917 翻譯與業界概況
20120917 翻譯與業界概況
 
20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作20120924 翻譯實作
20120924 翻譯實作
 
20120924 民歌與歌詞翻譯
20120924 民歌與歌詞翻譯20120924 民歌與歌詞翻譯
20120924 民歌與歌詞翻譯
 
翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012翻譯實作Iv(revised)2012
翻譯實作Iv(revised)2012
 

20121105 民歌漢英語翻譯評論 Iii

  • 1. 以詩入樂 — 英譯註台灣經典民歌詩作與數位出版 教育部「人文社會科學應用能力及專長培育計畫」 民歌漢英語翻譯評論 III : 校園民歌 / 詩歌英譯的各項挑戰 授課教師:張瓈文 輔仁大學英國語文學系 專任副教授暨進修學士班主任 2012 年 11 月 05 日 致理應英系 K65 教室
  • 2. 授課大綱 I. How ready are you for the job? II. Issues related to the translation of these campus ballads III. Evaluating and Discussing the English Translation IV. Conclusion
  • 3. Student preparation for the songs 1. Can you sing the songs? 2. Did you read the lyrics in Chinese and English in advance? 3. How much do you know about the meanings, structure (stanza), rhyme, rhythm of the original? 5. How will you interpret the original songs in a time when KTV culture and individualized interpretations of songs become popular? 6. What's your prior knowledge and attitude toward the song translation project so far? 7. What seems to interest you and what will be helpful for you when you start creating/translating your own songs?
  • 4. II. Issues related to song translation of these campus ballads A. Functional approach in translation studies B. Related Questions to consider 1. What's the purpose of the translation project? 2. Who will be the target readers/singers of the TT? 3. What will be their English level like? 4. Which is more important: translating for this project: translate the meanings in the ST, or creating pleasant sounds in the TT for pop songs? 5. Will it be more effective to write new lyrics tailoring to the English syntax and expressive nature in songs, or will it be more important to convey the poetic effects and meanings in the original?
  • 5. III. Evaluating and Discussing the English Translation 1. Let's sing and analyze the original ST 2. Let's look at the English songs and listen to the songs 3. What do the title and chorus (repeated parts) tell you about the main idea of the poem/song? 4. How many stanzas are there? How does the song go from one stanza to another? What does the concluding line tell us about the meaning and sound effects to be emphasized in the song?
  • 6. “Leaving On A Jet Plane” John Denver All my bags are packed I'm ready to go I'm standin' here outside your door I hate to wake you up to say goodbye But the dawn is breakin' it's early morn The taxi's waitin' he's blowin' his horn Already I'm so lonesome I could die So kiss me and smile for me Tell me that you'll wait for me Hold me like you'll never let me go Cause I'm leavin' on a jet plane Don't know when I'll be back again Oh baby, I hate to go There's so many times I've let you down So many times I've played around I tell you now, they don't mean a thing Every place I go, I'll think of you Every song I sing, I'll sing for you When I come back, I'll bring your wedding ring Source:
  • 7. So kiss me and smile for me Tell me that you'll wait for me Hold me like you'll never let me go Cause I'm leavin' on a jet plane Don't know when I'll be back again Oh babe, I hate to go Guitar Solo Now the time has come to leave you One more time let me kiss you Close your eyes I'll be on my way Dream about the days to come When I won't have to leave alone About the times, I won't have to say So kiss me and smile for me Tell me that you'll wait for me Hold me like you'll never let me go Cause I'm leavin' on a jet plane Don't know when I'll be back again Oh baby, I hate to go Cause I'm leavin' on a jet plane Don't know when I'll be back again Oh baby, I hate to go
  • 8. "No Sign of It“ by Natalie Grant It's a long wait at the gate Just to glimpse your fate Just to see whether it all works out It's a long road, a heavy load You gotta really want to go And just let the others walk around You now Up and down again But this time it's different It took some waiting to straighten Out the bend In and out of luck Yeah at times it was difficult I got a new life baby, It takes some getting used to but...
  • 9. [Chorus:] No sign of any rain My skies are clear today I keep bracing for that hit But there's not sign of it No obstacles in sight My skies are clear tonight (My skies are full of light) I keep thinking I might see that cloud arrive Oh but there's no sign of it No sign of it
  • 10. And as I look around, it's all new ground The leaves on the trees touch down But I'm above weightless as a dream It's been a long road, a heavy load I just simply had to go Had to get here hard as it's been In and out of luck Yeah at time it was difficult I got a new life baby, it takes some getting Used to but... [Repeat Chorus]
  • 11. Translating these songs: 1. How does the main melody sound? 2. How many syllables can fit in a line? 3. 英文歌詞創作與填寫練習 1. Try to keep the theme of the poem and write an English poem with syllables that can fit in the song 2. To do that, you may want to read more well-written English poem/songs
  • 12. IV. Conclusion Listen to the song/feelings in your heart Create the English lyrics that speak to you in the songs Create songs that you enjoy singing Create songs that sing to your listeners