1. 翻譯實作 4 (Revised)
第一組︰
〈歸人沙城〉陳輝雄詞曲(施孝榮唱)
啦 啦 啦 啦 啦 啦
La La La La La La
細雨微潤著沙城 輕輕將年少滴落
The drizzle damped my hometown of sand. My youth has gone.
回首凝視著沙河 慢慢將眼淚擦乾
When I looked back to the river at my hometown. My tears were slowly wiped down
啦 啦 啦 啦 啦 啦
La La La La La La
沙城傾圮的石堆 磊磊將街道阻塞
A stack of stones collapsed at my hometown and blocked up the street.
沙河潺潺的水流 聲聲向歸人呼喚
The river at my hometown is calling me to go back.
歸去我要 歸去我要 回到我的沙城
I want to go back I want to go back Back to my hometown
沙河將再裊繞 沙河將再裊繞 沙河將再裊繞
The river will go on flowing. The river will go on flowing. Around my hometown.
http://www.youtube.com/watch?v=PWk1X-gzy_I
第二組︰
〈月琴〉李潼(賴西安)詞、蘇來曲
2. 再唱一段 思想起
Sing a song that can bring old memories to mind again.
唱一段思想起 唱一段唐山謠
Sing a song that can bring old memories to mind. Then sing a Tang-Shan ballad.
走不盡的坎坷路 恰如祖先的步履
The endless rough roads of pioneers are just like the footsteps of our ancestors.
抱一支老月琴 三兩聲不成調
Holding an old four-stringed musical instrument, which is hard to form a melody.
老歌手琴音猶在 獨不見恆春的傳奇
The old musician’s sounds of instrument are still around. But Hengchun’s
legend was gone.
落山風向海洋 感傷會消逝
When the Katabatic wind faces the sea The sentimental mood will vanish.
接續你的休止符 再唱一段唐山謠
I will continue the song after the rest you put Then sing a Tang-Shan ballad
again.
再唱一段思想起
Sing a song that can bring old memories to mind again.
http://www.youtube.com/watch?v=Bh2cOQYvCXQ
第三組︰
〈秋天的野菊花〉鄧志鴻詞、鄧志浩曲
3. 野菊花喲野菊花 秋風裡開了一朵野菊花
A wild chrysanthemum A wild chrysanthemum
A wild chrysanthemum blooms in the autumn wind
野菊花喲野菊花 從來都沒有人會留心它
A wild chrysanthemum A wild chrysanthemum
Nobody has ever paid any attention (to it)
秋風是我菊花是她 秋風瀟瀟只為了鍛鍊它
I am the autumn wind She is the chrysanthemum
The autumn wind is so fierce just to make the chrysanthemum strong
野菊花喲野菊花 秋雨中開了一朵野菊花
A wild chrysanthemum A wild chrysanthemum
A wild chrysanthemum blooms in the autumn rain
野菊花喲野菊花 從來都沒有人和它說話
A wild chrysanthemum A wild chrysanthemum
Nobody has ever talked to it
秋風是我菊花是她 秋雨綿綿只為了鍛鍊它
I am the autumn wind She is the chrysanthemum
The autumn rain is continuous just to make the chrysanthemum strong
野菊花喲野菊花 秋陽下開了一朵野菊花
A wild chrysanthemum A wild chrysanthemum
A wild chrysanthemum blooms under the autumn sun
野菊花喲野菊花 但願他日日更新又長大
A wild chrysanthemum A wild chrysanthemum
I hope it will grow up and be renewed day after day
秋風是我菊花是她 秋陽爍爍只為了鍛鍊它
I am the autumn sun She is the chrysanthemum
4. The autumn sun is so bright just to make the chrysanthemum strong
http://www.youtube.com/watch?v=ZbdiSsUALfU
http://www.youtube.com/watch?v=sa9o_a8asSc
第四組︰
〈錯誤〉鄭愁予詞、李泰祥曲
我打江南走過 那等在季節裡的容顏 如蓮花的開落
I walked past Jiangnan (The South of Yangzi River).
The beautiful face during the years is like a lotus, blooming and withering.
***東風不來 三月的柳絮不飛 妳的心如小小的寂寞的城
If the east wind doesn’t come, the willow catkins in March won’t fly.
Your heart is like a lonely small town.
恰似青石的街道向晚跫音不響 三月的春帷不揭 妳的心是小小窗扉緊掩
If there is no sound of footsteps on the street looking like the bluestone, the curtain in
spring won’t be drawn open in March. Your heart is like a small closed window.
***唉呀妹子妳那如泣如訴的琴聲可曾道出妳那幽怨哀傷的夢
Uh~ Girl! Has the sound of your instrument ever released your sorrowful expectation?
我達達的馬蹄是個美麗的錯誤 我不是歸人是個過客
The clip-clop of my horse was just beautiful mistake. I was not the man you are
expecting. I am just a passer-by.
***唉呀妹子妳那溫柔纖纖的玉手 可曾挽住那似鐵郎君的心
Uh~ Girl, Have your hands, which are soft and white as snow,
ever kept your cruel-hearted man?
5. 我打江南走過那等在季節裡的容顏如蓮花的開落
I walked past Jiangnan (The South of Yangzi River).
The beautiful face during the years is like a lotus, blooming and withering.
http://www.youtube.com/watch?v=pxa52i-znlA&NR=1 (羅大佑搖滾版)
http://www.youtube.com/watch?v=cuEQu9QUe4o
第五組︰
〈橄欖樹〉三毛詞、李泰祥曲
不要問我從哪裡來 我的故鄉在遠方
Do not ask where I am from
My hometown is far away (from here)
為什麼流浪 流浪遠方 流浪
Why do I wander?
Wandering to the places which are far away (from here)
Wandering…
為了天空飛翔的小鳥 為了山間輕流的小溪
For the birds flying in the sky
For the brooks streaming through the mountains
為了寬闊的草原 流浪遠方 流浪
For the grasslands so vast
Wandering to the place which is far away (from here)
Wandering…
還有還有 為了夢中的橄欖樹 橄欖樹
6. There is something more, There is something more,
For the olive trees In my dream
The olive trees
不要問我從哪裡來 我的故鄉在遠方
Do not ask where I am from
My hometown is far away (from here)
為什麼流浪 為什麼流浪 遠方
Why do I wander?
Why do I wander?
Far away (from here)
為了我 夢中的橄欖樹
For the olive trees In my dream
http://www.youtube.com/watch?v=PGcw9SvHhh0