6. 二、英文原著小說改編影片賞析與原文作品閱讀:
1. a. 影片: Terence Fisher’s Dracula (1958)
b. 原文小說(節選) : Bram Stoker’s Dracula (1897)
2. a. 影片: Mark Romanek’s Never Let Me Go (2009)
b. 原文小說:Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go (2006)
3. a. 影片: David Fincher’s The Curious Case of Benjamin Button (2008)
b. 原文小說: F. Scott Fitzgerald’s The Curious Case of Benjamin Button (1922)[暫定]
影片為暫定,將視進度調整。
9. Evaluation
1. Weekly Group Discussion(30%):
依據每週課程的分組討論過程與結果評量學生學習成效。
2. Shot Writing & Film Adaptation (40%):
三分鐘劇本編寫: 課程共有三次,長度為3分鐘的分組劇本編寫。
將就故事內容、英文語法使用、分鏡技巧給予評分。
3. Film Making (30%):
微電影實作: 就故事內容、英文語法使用、分鏡技巧以及整體完成度
給予評分。
以上項目,將視情況,將同儕互評納入考評依據。
10. Textbooks
I. Film Text:
1. 盧米埃兄弟的35釐米短片輯選
2. 喬治‧梅里葉的《月球之旅》(A Trip to the Moon)
3. 俄國艾森斯坦的《波坦金戰艦》(The Battleship Potemkin)
4. 卓別林的《城市之光》 (City Lights)
5. Terence Fisher’s Dracula (1958)
6. Mark Romanek’s Never Let Me Go(2010)
7. David Fincher’s The Curious Case of Benjamin Button (2008)
8.張作驥的《美麗時光》[The Best of Times(2002)]
9. 齊柏林的《看見台灣》[Beyond Beauty: Taiwan from Above(2013) ]
11. II. Literary Text:
1. Bram Stoker’s Dracula (1897)
2. Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go (2006)
3. F. Scott Fitzgerald’s The Curious Case of Benjamin Button
(1922)[tentative]
The Internet Movie Script Database
http://www.imsdb.com/
12. 參考書籍
1. 影片英文字幕閱讀: The Internet Movie Script Database
http://www.imsdb.com/
2. Film English by Kieran Donaghy http://film-english.com/
3. Mascelli, Joseph V. The Five “C”s of Cinematography. Silman-
James Press, 1998.
4. Giannetti, Loius. Understanding Movies. 13th edition. Pearson,
2013.
5. Sparknotes http://www.sparknotes.com/
13. 3 short films by the Lumières in 1895
Arrival of a Train at a Station(1895)
https://www.youtube.com/watch?v=b9MoAQJFn_8
Exiting the Factory (1895)
https://www.youtube.com/watch?v=BO0EkMKfgJI
The Sprinkler Sprinkled (1895)
https://www.youtube.com/watch?v=IooPPi1YzkM
14. Group Discussion:
Watch the films again & discuss the following Qs
Q1: You were born in 1875 and you had never seen any moving images before.
In 1895, you and your friends paid to see the so-called black and white movie made
by the Lumières. What would you immediately react when seeing Arrival of a Train at a
Station?
Q2: Where is the camera in Exiting the Factory, in The Sprinkler Sprinkled and
in Arrival of a Train at a Station ?
Q3: What are the similarities shared by The Sprinkler Sprinkled and
Exiting the Factory?
Q4: What are the differences between The Sprinkler Sprinkled and
Exiting the Factory?
16. Question for next week
Movie: Moving picture
Cinema
Film:
What’s the difference between
the three?
17. Animators, documentary filmmakers, Hollywood directors, and experimental
filmmakers perceive themselves as all working in the same medium — film.
The films they produce, however, differ totally in look, subject matter, and
style. To the general public, film means “movie” — a perfectly acceptable
term that the noted American critic Pauline Kael always championed.
Unfortunately, the word “movie” suggests popular culture rather than art. An
alternative term, “cinema”, suggests art rather than popular culture.
Ironically, “cinema”, although it is a French word, is derived from the Greek
kinein (to move): thus, whether we say cinema or movie, we are talking
about an art form that was once known as “moving pictures” — appropriately
named because the pictures really moved.
There is nothing pejorative about the word “movie”; certainly some of the
greatest examples of film art ever produced are, and always will be,
movies . . . Calling a film a movie implies nothing about artistic worth.
Whether we use the word “movie” or “cinema”, we are discussing the same
“spoke” of the umbrella term “film” (Dick 1-2).
Cited from National Library Board Singapore 2017
website: http://www.nlb.gov.sg/blogs/libraryesplanade/film/whats-the-
difference-between-film-and-movie/
18. Movie
Moving picture
Popular Culture
Film
V. 拍攝 N.薄膜, 膠捲
film history
American film institute
Although film can be
another term for
“movie,” it is more
often used in
conjunction with art
film.
Kinein: to move
Art
Cinema