Intro to machine translation
- 3. مقدمة
الكتاب اسم:اآللية الترجمة في مقدمة.
المؤلف:أ.د.الحميدان حمد بن هللا عبد.
النشر:العبيكان مكتبة-الرياض-األولى الطبعة2001م.
الصفحة عدد:148صفحة.
األفكارالرئيسية:حقلالترجمةاآلليةمجهولفيالعالمالعربيأيتجاهلللتقنياتالحديثةالمستخدمةفي
هذا،المجالوإصبحتمساهمةللتقنيةالحديثةضروريةفيمحاوالتالتعريبالمستمرةالتيتذليل
الصعوباتفيإنجازها.فجلبرامجالترجمةاآلليةالموجودةاًيحالالتيتعالجاللغةالعربيةوتقادرترجمتها
منالعربيةإلىاللغاتالعالمية.
3
- 4. األخرى العلوم بين وموقعها هدفها آللية الترجمة تعريف
4
•اآللية الترجمة تعريف:إلى العون تقديم المترجمون بها يستطيع التي النظمالحاسباتعندالترجمة إنتاج.
•اآللية الترجمة هدف:
1)طلبالعون يدمنوالذاكرة والسرعة واألداء العالية الكفاءة ذي الحاسوبالقوية.
2)الترجمة في عمله إنجاز في لمساعدته اإلنسان خدمة في اآللية الترجمة نظم وضع.
3)التكرارية األعمال من وتخليصها اًعونو اًمك وزيادتها الترجمة عملية إنتاج تحسين.
•األخرى العلوم بين اآللية الترجمة موقع:تصميمبي سواء حد على تتوزع اآللية الترجمة نظمن
آخر طرف من والمترجمين اللسانيين طرف من واإللكترونيين المعلوماتيين.
- 5. اآللية الترجمة نظم تصنيف
5
(1مستخدميها وفق اآللية الترجمة نظمأو للمترجم ،للمنقح ،للراصدللمؤلف.
(2اللغات متعددة النظم مقابل اللغة ثنائية النظم.
(3و ،الجزئية اللغات على القائمة من اآللية الترجمة نظم لبناء الخاصة الطرقعلى القائمةاللغات
و ،المراقبةعلى القائمةو ،المحاورةعلى القائمةو ،األمثلةعلى القائمةو ،المعرفة قواعدالقائمة
علىو ،اإلحصائية المعلوماتعلى القائمةالترجمة ذاكرات.
- 6. اآللية الترجمة مراحل
6
•اآللية الترجمة نظم لبناء األساسية الطرق من ثالثة:
•اآللية الترجمة في الفنية المراحل:التحليلوالتوليد والتحويل.
•مراحل ثالث إلى التحليل يقسم:والداللي والنحوي الصرفي التحليل.
•التحويل:والبنيوي المعجمي.
•التوليد:الصرفي والتوليد اآللية الترجمة في التوليد.
1)المباشرة الترجمة.
2)الوسيط اللغة باستخدام الترجمةية.
3)التحويلية الترجمة.
- 7. الثالثة أنواع بين مقارنة
7
•اآللية الترجمة في الثالثة أنواع:ب تقوم ،والتحويلية والوسيطية المباشرةبآخر أو شكل
مراحل ثالث على:والتوليد والتحويل التحليل.
•المباشرة الترجمة:الثالث المراحل تعقيد درجة حيث من الدنيا الحدود تحتلللترجمة
وأحجامها.
•الوسيطية الترجمة:العليا الحدود تحتل.
•التحويلية الترجمة:ه بين تتوسطالحدين ذين.
•التحويل في اًبتقري يتم العمل كل.
- 9. خاتمة
9
قدمتفي مهمته من وسهلت ،للمترجم جليلة خدمات اآللية الترجمة،عمله
والترجمة وسرعة جودة تحسينوتعويض درجة إلى ليس لكنالمترجموالتخليعن
ألن دورهالبشري العقلمنسبحانه الخالق بها حباه وإمكانات وقدرات ملكاتوتعالى.
- 11. 11
الوسيطية اللغة باستخدام الترجمة:وتحويل النصوص قلب إمكانيةمن ها
نماواحدة لغة من أكثر بين المعاني لتمثيل إليها مشتركة وبنى ذج.