SlideShare a Scribd company logo
1 of 17
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 1
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫إعداد‬
:
‫المكينزي‬ ‫عادل‬ ‫محمد‬
421002171
‫اليامي‬ ‫هادي‬ ‫وليد‬
421002102
‫متابعة‬
:
‫د‬
.
‫السلمان‬ ‫عبدالملك‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 2
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫الترجمة‬ ‫تعريف‬
.
‫الترجمة‬ ‫أهمية‬
.
‫الترجمة‬ ‫مستويات‬
.
‫الترجمة‬ ‫طرق‬
:
.1
‫الحرفية‬ ‫الترجمة‬
.
.2
‫المعنى‬ ‫ترجمة‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 3
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫الترجمة‬ ‫أنواع‬
:
.1
‫التحريرية‬ ‫الترجمة‬
.
.2
‫الشفوية‬ ‫الترجمة‬
.
.3
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
.
.4
‫الصوتية‬ ‫الترجمة‬
.
.5
‫القرآنية‬ ‫الترجمة‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 4
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫والتعريب‬ ‫الترجمة‬ ‫بين‬ ‫الفرق‬
‫الخاا‬ ‫التعريب‬ ‫معنى‬
:
‫عرب‬ ‫ارة‬ ‫بصي‬ ‫الكلماة‬ ‫ة‬ ‫صايا‬ ‫هاو‬
‫يارة‬
‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫إلى‬ ‫األجنربي‬ ‫بلفظها‬ ‫نقلها‬ ‫عند‬
.
‫الترجمة‬ ‫معنى‬
:
‫اار‬‫ا‬‫أخ‬ ‫ااة‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ااى‬‫ا‬‫إل‬ ‫ااة‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫اان‬‫ا‬‫م‬ ‫ااة‬‫ا‬‫كلم‬ ‫اال‬‫ا‬‫نق‬ ‫ااو‬‫ا‬‫ه‬
‫موجود‬ ‫أو‬ ‫مفهوم‬ ‫بمعنى‬
.
‫العاام‬ ‫التعريب‬ ‫معنى‬
:
‫ا‬ ‫إلاى‬ ‫األجنبياة‬ ‫النصاو‬ ‫نقال‬ ‫هاو‬
‫اة‬ ‫لل‬
‫المارجاتت‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫واستعمال‬ ،‫العربية‬
‫العلمارية‬
‫األجنب‬ ‫من‬ ً‫ت‬‫بد‬ ‫والمؤسسة‬ ‫والنرظام‬ ‫واإلدارة‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫وإحالل‬
‫ية‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 5
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫المصطلح‬ ‫تعريب‬ ‫تواجه‬ ‫التي‬ ‫والعقبات‬ ‫المشاكل‬ ‫بعض‬ ‫هناك‬
‫ات‬
‫العلمية‬
..
‫منها‬
:
.1
‫العلوم‬ ‫وتطور‬ ‫العلمية‬ ‫المصطلحات‬ ‫كثرة‬
.
.2
‫بد‬ ‫مستخدمه‬ ‫وجعلها‬ ، ‫المعربة‬ ‫الكلمات‬ ‫تعميم‬ ‫على‬ ‫القدرة‬ ‫عدم‬
‫ل‬
‫اإلنجليزية‬
.
.3
ً‫ا‬‫عالمي‬ ‫ونشرها‬ ‫نفسها‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫تطوير‬ ‫عدم‬
.
.4
‫ج‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫التعريب‬ ‫في‬ ‫التطور‬ ‫وعدم‬ ‫المعربة‬ ‫المصطلحات‬ ‫قلة‬
‫ديد‬
.
.5
‫يست‬ ‫فالكل‬ ، ‫العربية‬ ‫الدول‬ ‫في‬ ‫الدراسية‬ ‫المناهج‬ ‫توحيد‬ ‫عدم‬
‫خدم‬
‫مختلف‬ ‫علمي‬ ‫مصطلح‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 6
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫يلي‬ ‫كما‬ ‫المشاكل‬ ‫هذه‬ ‫حل‬ ‫يمكن‬ ‫ولكن‬
:
.1
‫ونشر‬ ‫المعربة‬ ‫العلمية‬ ‫المصطلحات‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫السرعة‬
‫ها‬
.
.2
‫وت‬ ‫المجتمع‬ ‫على‬ ‫وية‬ ‫الل‬ ‫المجمعات‬ ‫في‬ ‫يصدر‬ ‫ما‬ ‫نشر‬
‫وحيد‬
‫المعربة‬ ‫العلمية‬ ‫المصطلحات‬
.
.3
‫العلمية‬ ‫القواميس‬ ‫إصدار‬
.
.4
‫و‬ ‫العربية‬ ‫الدول‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫للتعريب‬ ‫األكاديميات‬ ‫إنشاء‬
‫تشجيع‬
‫التعريب‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 7
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
:
‫وإ‬ ‫من‬ ‫ن‬ ‫بترجمة‬ ‫الحاسب‬ ‫يقوم‬ ‫أن‬ ‫وهي‬
‫لى‬
‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬
.
‫مراحل‬ ‫ثالث‬ ‫من‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫وتتكون‬
:
‫األولى‬
:
‫وي‬ ‫الل‬ ‫التحليل‬
.
‫الثانية‬
:
‫المقابلة‬
.
‫والثالثة‬
:
‫الهدف‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫التوليد‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 8
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫األولى‬ ‫المرحلة‬
:
‫وي‬ ‫الل‬ ‫التحليل‬
:
‫وي‬ ‫الل‬ ‫للتحليل‬ ‫حالتان‬ ‫فهناك‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫بالنسبة‬
:
1
-
‫العربية‬ ‫إلى‬ ‫الترجمة‬ ‫في‬
2
-
‫العربية‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬ ‫في‬
‫هي‬ ‫وي‬ ‫الل‬ ‫التحليل‬ ‫مراحل‬
:
1
-
‫المعجمي‬ ‫التحليل‬
2
-
‫الصرفي‬ ‫التحليل‬
3
-
‫النحوي‬ ‫التحليل‬
4
-
‫الدتلي‬ ‫التحليل‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 9
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫الثانية‬ ‫المرحلة‬
:
‫المقابلة‬
:
‫المرحلة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫نوعان‬ ‫وهناك‬
:
‫أ‬
-
‫التحررويررل‬
:
‫ة‬ ‫الل‬ ‫ثنائي‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫وهو‬ ،‫المطبق‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬
‫ب‬
-
‫رروي‬ ‫الل‬ ‫التربادل‬
:
ً‫ا‬‫حالي‬ ‫مستخدم‬ ‫ير‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬
‫الثالثة‬ ‫المرحلة‬
:
‫التوليد‬
:
‫الن‬ ‫إخراج‬ ‫وهي‬ ،‫النهائية‬ ‫المرحلة‬ ‫وهي‬
‫اتج‬
"
‫الترجمة‬
”
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫أنواع‬
:
.1
‫باآللة‬ ‫الكلية‬ ‫الترجمة‬
.2
‫المساعدة‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
.3
‫اإلنسان‬ ‫بمساعدة‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 10
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫تواجه‬ ‫التي‬ ‫الصعوبات‬
:
‫في‬ ‫المتخصصة‬ ‫العربية‬ ‫الجهود‬ ‫في‬ ‫التجزيء‬ ‫طريقة‬ ‫أ‬
-
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
.
‫لمثل‬ ‫الخا‬ ‫أو‬ ‫الحكومي‬ ‫المادي‬ ‫الدعم‬ ‫في‬ ‫قصور‬ ‫هناك‬ ‫ب‬
-
‫األعمال‬ ‫هذه‬
.
‫األجنب‬ ‫الترجمة‬ ‫تقنيات‬ ‫على‬ ‫العرب‬ ‫الباحثين‬ ‫اعتماد‬ ‫ج‬
-
‫ية‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 11
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫ات‬ ‫على‬ ‫الفورية‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫حول‬ ‫التركيز‬ ‫أسباب‬
‫نجليزية‬
‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫بالنسبة‬
:
.1
96
%
‫ة‬ ‫بالل‬ ‫بياناتها‬ ‫تعرض‬ ‫الويب‬ ‫مواقع‬ ‫من‬
‫اإلنجليزية‬
.
.2
‫د‬ ‫من‬ ‫لكثير‬ ‫الثانية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫تعتبر‬ ‫اإلنجليزية‬ ‫ة‬ ‫الل‬
‫العالم‬ ‫ول‬
.
.3
‫المحافل‬ ‫و‬ ‫الدولية‬ ‫المؤتمرات‬ ‫ة‬ ‫ل‬ ‫هي‬ ‫اتنجليزية‬ ‫ة‬ ‫الل‬
‫السياسية‬
.
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 12
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫بي‬ ‫ومقارنة‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫برامج‬ ‫بعض‬
‫نها‬
:
–
‫برنامج‬
”
‫ترجم‬
“
(
Tarjim
)
–
‫المسبار‬ ‫موقع‬
‫الذهبي‬ ‫الوافي‬ ‫برنامج‬ ‫رر‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 13
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫المقارنة‬ ‫في‬ ‫المستخدمة‬ ‫النصوص‬
:
‫األول‬ ‫الن‬
:
Machine translation is a huge applied research area since the nineteen
fifties, however machine translation systems are still far short of the
overall quality achieved by human translators, particularly regarding
accuracy with intricate texts.[4]
‫اآللية‬ ‫للترجمة‬ ‫بالنسبة‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬
(
‫البشرية‬ ‫الترجمة‬
: )
‫اآلل‬ ‫الترجمة‬ ‫أنظمة‬ ‫مازالت‬ ‫ولكن‬ ،‫الخمسينيات‬ ‫منذ‬ ‫ضخم‬ ‫تطبيقي‬ ‫بحث‬ ‫مجال‬ ‫هي‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
‫بعيدة‬ ‫ية‬
‫ال‬ ‫نتائج‬ ‫بدقة‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ً‫ا‬‫خصوص‬ ،‫البشر‬ ‫المترجمين‬ ‫بواسطة‬ ‫المحققة‬ ‫الكلية‬ ‫الجودة‬ ‫عن‬
‫المعقدة‬ ‫نصو‬
.
‫الثاني‬ ‫الن‬
:
science of translation & Arabic contributions to languages
‫اآللية‬ ‫للترجمة‬ ‫بالنسبة‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬
(
‫البشرية‬ ‫الترجمة‬
: )
‫ات‬ ‫الل‬ ‫على‬ ‫العربية‬ ‫فضل‬ ‫و‬ ‫الترجمة‬ ‫علم‬
‫الثالث‬ ‫الن‬
:
the influence of islam on medieval europe
‫اآللية‬ ‫للترجمة‬ ‫بالنسبة‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬
(
‫البشرية‬ ‫الترجمة‬
: )
‫الوسطى‬ ‫القرون‬ ‫في‬ ‫أوروبا‬ ‫على‬ ‫اإلسالم‬ ‫أثر‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 14
(
‫أ‬
)
‫ترجم‬ ‫برنامج‬
(
Tarjim
:)
‫األول‬ ‫للنص‬ ‫إدخالنا‬ ‫عند‬
:
Machine translation is a huge applied research area since the nineteen
fifties, however machine translation systems are still far short of the
overall quality achieved by human translators, particularly regarding
accuracy with intricate texts.
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فأن‬
:
‫ّات‬‫ي‬‫خمسين‬ ‫عشر‬ ‫تسعة‬ ‫منذ‬ ‫كبيرة‬ ‫ّة‬‫ي‬‫تطبيق‬ ‫بحث‬ ‫منطقة‬ ‫ّة‬‫ي‬‫اآلل‬ ‫رجمة‬ّ‫ت‬‫ال‬
,
‫لكن‬
(
‫مهما‬
)
‫تك‬
‫نظم‬ ‫مازالت‬ ‫ون‬
‫ّين‬‫ي‬‫البشر‬ ‫المترجمين‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫قة‬ّ‫ق‬‫المح‬ ‫ّة‬‫ي‬ّ‫الكل‬ ‫للجودة‬ ‫فجأة‬ ‫بكثير‬ ‫ّة‬‫ي‬‫اآلل‬ ‫رجمة‬ّ‫ت‬‫ال‬
,
‫ة‬ّ‫ق‬ّ‫د‬‫ال‬ ‫بخصو‬ ‫ا‬ً‫ص‬‫خصو‬
‫دة‬ّ‫ق‬‫المع‬ ‫صو‬ّ‫ن‬‫بال‬
.
‫الثاني‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬
:
science of translation & Arabic contributions to languages
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬
:
‫ات‬ ‫لل‬ ‫ّة‬‫ي‬‫العرب‬ ‫المساهمات‬ ‫و‬ ‫رجمة‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫علم‬
‫الثالث‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬
:
the influence of islam on medieval europe
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬
:
‫الوسطى‬ ‫بالقرون‬ ‫قة‬ّ‫المتعل‬ ‫ّا‬‫ب‬‫أورو‬ ‫على‬ ‫اإلسالم‬ ‫تأثير‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 15
(
‫ب‬
)
‫الذهبي‬ ‫الوافي‬ ‫برنامج‬
:
‫األول‬ ‫للنص‬ ‫إدخالنا‬ ‫عند‬
:
Machine translation is a huge applied research area since the nineteen
fifties, however machine translation systems are still far short of the
overall quality achieved by human translators, particularly regarding
accuracy with intricate texts.
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فأن‬
:
‫اإللكترونية‬ ‫الترجمة‬
a
‫أي‬ ‫على‬ ،َ‫عشر‬ ‫التسعة‬ ِ‫ت‬‫الخمسينا‬ ‫منذ‬ ِ‫ة‬‫ضخم‬ ِ‫ة‬‫تطبيقي‬ ِ‫ث‬‫بح‬ ‫منطقة‬
‫أنظمة‬ ‫حال‬ ‫ة‬
‫اإلنس‬ ‫المترجمين‬ ‫بل‬ِ‫ق‬ ‫ن‬ِ‫م‬ ْ‫أنجزت‬ ‫نوعية‬ ً‫ا‬‫العموم‬ ‫من‬ ً‫ا‬‫بعيد‬ ْ‫ت‬َ‫ل‬‫زا‬ ‫ما‬ ‫إلكترونية‬ ‫ترجمة‬
ً‫ا‬‫خصوص‬ ،ِ‫انيين‬
ِ‫ة‬‫د‬ّ‫ق‬‫المع‬ ِ ‫بالنصو‬ ‫الدقة‬ ‫بخصو‬
.
‫الثاني‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬
:
science of translation & Arabic contributions to languages
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬
:
ِ‫ت‬‫ا‬ ‫الل‬ ‫إلى‬ ِ‫ة‬‫العربي‬ ِ‫ت‬‫والمساهما‬ ِ‫ة‬‫الترجم‬ ‫م‬ْ‫ل‬ِ‫ع‬
‫الثالث‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬
:
the influence of islam on medieval europe
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬
:
‫الوسطى‬ ‫القرون‬ ‫من‬ ‫أوروبا‬ ‫على‬ ِ‫اإلسالم‬ ‫تأثير‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 16
(
‫ج‬
)
‫المسبار‬ ‫موقع‬
:
‫األول‬ ‫للنص‬ ‫إدخالنا‬ ‫عند‬
:
Machine translation is a huge applied research area since the
nineteen fifties, however machine translation systems are still far
short of the overall quality achieved by human translators,
particularly regarding accuracy with intricate texts.
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فأن‬
:
‫حال‬ ‫أية‬ ‫على‬ ،‫عشر‬ ‫التسعة‬ ‫الخمسينات‬ ‫منذ‬ ‫ضخمة‬ ‫تطبيقية‬ ‫بحث‬ ‫منطقة‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
‫أنظمة‬
‫ب‬ ،‫اإلنسانيين‬ ‫المترجمين‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫أنجزت‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫العا‬ ‫النوعية‬ ‫من‬ ‫بعيدة‬ ‫زالت‬ ‫ما‬ ‫آلية‬ ‫ترجمة‬
‫خا‬ ‫شكل‬
‫دة‬ّ‫ق‬‫المع‬ ‫بالنصو‬ ‫الدقة‬ ‫بخصو‬
.
‫الثاني‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬
:
science of translation & Arabic contributions to languages
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬
:
‫ات‬ ‫الل‬ ‫إلى‬ ‫العربية‬ ‫والمساهمات‬ ‫الترجمة‬ ‫علم‬
‫الثالث‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬
:
the influence of islam on medieval europe
‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬
:
‫الوسطى‬ ‫القرون‬ ‫من‬ ‫أوروبا‬ ‫على‬ ِ‫اإلسالم‬ ‫تأثير‬
428 ‫عال‬- ‫تعريب‬
‫الحاسبات‬ 17
‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬
‫مقارنة‬
(
‫أ‬
)
‫و‬
(
‫ب‬
)
‫و‬
(
‫ج‬
: )
‫أن‬ ‫نجد‬ ‫األول‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫أ‬
-
:
‫على‬ ‫استنادا‬ ‫ترجمة‬ ‫أفضل‬ ‫قدم‬ ‫المسبار‬ ‫موقع‬
‫الترجمة‬
‫المثالية‬
.
‫أن‬ ‫نجد‬ ‫الثاني‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫ب‬
-
:
‫الترج‬ ‫من‬ ‫أفضل‬ ‫ترجمة‬ ‫أعطى‬ ‫ترجم‬ ‫برنامج‬
‫مة‬
‫المثالية‬
.
‫أن‬ ‫نجد‬ ‫الثالث‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫ج‬
-
:
‫أفض‬ ‫أعطوا‬ ‫المسبار‬ ‫وموقع‬ ‫الوافي‬ ‫برنامج‬
‫ترجمة‬ ‫ل‬
‫المثالية‬ ‫الترجمة‬ ‫على‬ ‫استنادا‬
.
‫الن‬ ‫لقراءة‬ ‫بالنسبة‬ ‫األفضلية‬ ‫أعطته‬ ‫المسبار‬ ‫لموقع‬ ‫التشكيل‬ ‫خاصية‬ ‫د‬
-
‫الناتج‬
.
‫المترج‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫اإلمالئي‬ ‫التدقيق‬ ‫في‬ ‫األفضلية‬ ‫الوافي‬ ‫لبرنامج‬ ‫ه‬
-
‫ترجمته‬ ‫قبل‬ ‫م‬
.
‫المراد‬ ‫الكلمات‬ ‫مرادفات‬ ‫إليجاد‬ ‫أفضل‬ ‫نظام‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫ترجم‬ ‫برنامج‬ ‫ان‬ ‫نجد‬ ‫و‬
-
‫ترجمتها‬
,
‫األول‬ ‫الن‬ ‫بخصو‬ ‫سابقا‬ ‫كالمذكورة‬ ‫األخطاء‬ ‫بعض‬ ‫عدا‬ ‫ما‬
.

‫االستنتاج‬
:
‫التقي‬ ‫في‬ ‫المشاركة‬ ‫البرامج‬ ‫باقي‬ ‫على‬ ‫األفضلية‬ ‫له‬ ‫المسبار‬ ‫موقع‬ ‫أن‬ ‫نجد‬
‫يم‬
.

More Related Content

Featured

Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Kurio // The Social Media Age(ncy)
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Saba Software
 
Introduction to C Programming Language
Introduction to C Programming LanguageIntroduction to C Programming Language
Introduction to C Programming Language
Simplilearn
 

Featured (20)

How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 
Barbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy PresentationBarbie - Brand Strategy Presentation
Barbie - Brand Strategy Presentation
 
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them wellGood Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
Good Stuff Happens in 1:1 Meetings: Why you need them and how to do them well
 
Introduction to C Programming Language
Introduction to C Programming LanguageIntroduction to C Programming Language
Introduction to C Programming Language
 

prs7300000.ppt

  • 1. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 1 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫إعداد‬ : ‫المكينزي‬ ‫عادل‬ ‫محمد‬ 421002171 ‫اليامي‬ ‫هادي‬ ‫وليد‬ 421002102 ‫متابعة‬ : ‫د‬ . ‫السلمان‬ ‫عبدالملك‬
  • 2. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 2 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫الترجمة‬ ‫تعريف‬ . ‫الترجمة‬ ‫أهمية‬ . ‫الترجمة‬ ‫مستويات‬ . ‫الترجمة‬ ‫طرق‬ : .1 ‫الحرفية‬ ‫الترجمة‬ . .2 ‫المعنى‬ ‫ترجمة‬ .
  • 3. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 3 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫الترجمة‬ ‫أنواع‬ : .1 ‫التحريرية‬ ‫الترجمة‬ . .2 ‫الشفوية‬ ‫الترجمة‬ . .3 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ . .4 ‫الصوتية‬ ‫الترجمة‬ . .5 ‫القرآنية‬ ‫الترجمة‬ .
  • 4. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 4 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫والتعريب‬ ‫الترجمة‬ ‫بين‬ ‫الفرق‬ ‫الخاا‬ ‫التعريب‬ ‫معنى‬ : ‫عرب‬ ‫ارة‬ ‫بصي‬ ‫الكلماة‬ ‫ة‬ ‫صايا‬ ‫هاو‬ ‫يارة‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫إلى‬ ‫األجنربي‬ ‫بلفظها‬ ‫نقلها‬ ‫عند‬ . ‫الترجمة‬ ‫معنى‬ : ‫اار‬‫ا‬‫أخ‬ ‫ااة‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫ااى‬‫ا‬‫إل‬ ‫ااة‬‫ا‬ ‫ل‬ ‫اان‬‫ا‬‫م‬ ‫ااة‬‫ا‬‫كلم‬ ‫اال‬‫ا‬‫نق‬ ‫ااو‬‫ا‬‫ه‬ ‫موجود‬ ‫أو‬ ‫مفهوم‬ ‫بمعنى‬ . ‫العاام‬ ‫التعريب‬ ‫معنى‬ : ‫ا‬ ‫إلاى‬ ‫األجنبياة‬ ‫النصاو‬ ‫نقال‬ ‫هاو‬ ‫اة‬ ‫لل‬ ‫المارجاتت‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫واستعمال‬ ،‫العربية‬ ‫العلمارية‬ ‫األجنب‬ ‫من‬ ً‫ت‬‫بد‬ ‫والمؤسسة‬ ‫والنرظام‬ ‫واإلدارة‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫وإحالل‬ ‫ية‬ .
  • 5. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 5 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫المصطلح‬ ‫تعريب‬ ‫تواجه‬ ‫التي‬ ‫والعقبات‬ ‫المشاكل‬ ‫بعض‬ ‫هناك‬ ‫ات‬ ‫العلمية‬ .. ‫منها‬ : .1 ‫العلوم‬ ‫وتطور‬ ‫العلمية‬ ‫المصطلحات‬ ‫كثرة‬ . .2 ‫بد‬ ‫مستخدمه‬ ‫وجعلها‬ ، ‫المعربة‬ ‫الكلمات‬ ‫تعميم‬ ‫على‬ ‫القدرة‬ ‫عدم‬ ‫ل‬ ‫اإلنجليزية‬ . .3 ً‫ا‬‫عالمي‬ ‫ونشرها‬ ‫نفسها‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫تطوير‬ ‫عدم‬ . .4 ‫ج‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫التعريب‬ ‫في‬ ‫التطور‬ ‫وعدم‬ ‫المعربة‬ ‫المصطلحات‬ ‫قلة‬ ‫ديد‬ . .5 ‫يست‬ ‫فالكل‬ ، ‫العربية‬ ‫الدول‬ ‫في‬ ‫الدراسية‬ ‫المناهج‬ ‫توحيد‬ ‫عدم‬ ‫خدم‬ ‫مختلف‬ ‫علمي‬ ‫مصطلح‬ .
  • 6. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 6 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫يلي‬ ‫كما‬ ‫المشاكل‬ ‫هذه‬ ‫حل‬ ‫يمكن‬ ‫ولكن‬ : .1 ‫ونشر‬ ‫المعربة‬ ‫العلمية‬ ‫المصطلحات‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫السرعة‬ ‫ها‬ . .2 ‫وت‬ ‫المجتمع‬ ‫على‬ ‫وية‬ ‫الل‬ ‫المجمعات‬ ‫في‬ ‫يصدر‬ ‫ما‬ ‫نشر‬ ‫وحيد‬ ‫المعربة‬ ‫العلمية‬ ‫المصطلحات‬ . .3 ‫العلمية‬ ‫القواميس‬ ‫إصدار‬ . .4 ‫و‬ ‫العربية‬ ‫الدول‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫للتعريب‬ ‫األكاديميات‬ ‫إنشاء‬ ‫تشجيع‬ ‫التعريب‬ .
  • 7. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 7 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ : ‫وإ‬ ‫من‬ ‫ن‬ ‫بترجمة‬ ‫الحاسب‬ ‫يقوم‬ ‫أن‬ ‫وهي‬ ‫لى‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ . ‫مراحل‬ ‫ثالث‬ ‫من‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫وتتكون‬ : ‫األولى‬ : ‫وي‬ ‫الل‬ ‫التحليل‬ . ‫الثانية‬ : ‫المقابلة‬ . ‫والثالثة‬ : ‫الهدف‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫التوليد‬ .
  • 8. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 8 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫األولى‬ ‫المرحلة‬ : ‫وي‬ ‫الل‬ ‫التحليل‬ : ‫وي‬ ‫الل‬ ‫للتحليل‬ ‫حالتان‬ ‫فهناك‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫بالنسبة‬ : 1 - ‫العربية‬ ‫إلى‬ ‫الترجمة‬ ‫في‬ 2 - ‫العربية‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬ ‫في‬ ‫هي‬ ‫وي‬ ‫الل‬ ‫التحليل‬ ‫مراحل‬ : 1 - ‫المعجمي‬ ‫التحليل‬ 2 - ‫الصرفي‬ ‫التحليل‬ 3 - ‫النحوي‬ ‫التحليل‬ 4 - ‫الدتلي‬ ‫التحليل‬
  • 9. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 9 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫الثانية‬ ‫المرحلة‬ : ‫المقابلة‬ : ‫المرحلة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫نوعان‬ ‫وهناك‬ : ‫أ‬ - ‫التحررويررل‬ : ‫ة‬ ‫الل‬ ‫ثنائي‬ ‫عن‬ ‫عبارة‬ ‫وهو‬ ،‫المطبق‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬ ‫ب‬ - ‫رروي‬ ‫الل‬ ‫التربادل‬ : ً‫ا‬‫حالي‬ ‫مستخدم‬ ‫ير‬ ‫النوع‬ ‫هذا‬ ‫الثالثة‬ ‫المرحلة‬ : ‫التوليد‬ : ‫الن‬ ‫إخراج‬ ‫وهي‬ ،‫النهائية‬ ‫المرحلة‬ ‫وهي‬ ‫اتج‬ " ‫الترجمة‬ ” ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫أنواع‬ : .1 ‫باآللة‬ ‫الكلية‬ ‫الترجمة‬ .2 ‫المساعدة‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ .3 ‫اإلنسان‬ ‫بمساعدة‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬
  • 10. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 10 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫تواجه‬ ‫التي‬ ‫الصعوبات‬ : ‫في‬ ‫المتخصصة‬ ‫العربية‬ ‫الجهود‬ ‫في‬ ‫التجزيء‬ ‫طريقة‬ ‫أ‬ - ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ . ‫لمثل‬ ‫الخا‬ ‫أو‬ ‫الحكومي‬ ‫المادي‬ ‫الدعم‬ ‫في‬ ‫قصور‬ ‫هناك‬ ‫ب‬ - ‫األعمال‬ ‫هذه‬ . ‫األجنب‬ ‫الترجمة‬ ‫تقنيات‬ ‫على‬ ‫العرب‬ ‫الباحثين‬ ‫اعتماد‬ ‫ج‬ - ‫ية‬ .
  • 11. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 11 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫ات‬ ‫على‬ ‫الفورية‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫حول‬ ‫التركيز‬ ‫أسباب‬ ‫نجليزية‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫بالنسبة‬ : .1 96 % ‫ة‬ ‫بالل‬ ‫بياناتها‬ ‫تعرض‬ ‫الويب‬ ‫مواقع‬ ‫من‬ ‫اإلنجليزية‬ . .2 ‫د‬ ‫من‬ ‫لكثير‬ ‫الثانية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫تعتبر‬ ‫اإلنجليزية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫العالم‬ ‫ول‬ . .3 ‫المحافل‬ ‫و‬ ‫الدولية‬ ‫المؤتمرات‬ ‫ة‬ ‫ل‬ ‫هي‬ ‫اتنجليزية‬ ‫ة‬ ‫الل‬ ‫السياسية‬ .
  • 12. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 12 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫بي‬ ‫ومقارنة‬ ‫العربية‬ ‫ة‬ ‫لل‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫برامج‬ ‫بعض‬ ‫نها‬ : – ‫برنامج‬ ” ‫ترجم‬ “ ( Tarjim ) – ‫المسبار‬ ‫موقع‬ ‫الذهبي‬ ‫الوافي‬ ‫برنامج‬ ‫رر‬
  • 13. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 13 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫المقارنة‬ ‫في‬ ‫المستخدمة‬ ‫النصوص‬ : ‫األول‬ ‫الن‬ : Machine translation is a huge applied research area since the nineteen fifties, however machine translation systems are still far short of the overall quality achieved by human translators, particularly regarding accuracy with intricate texts.[4] ‫اآللية‬ ‫للترجمة‬ ‫بالنسبة‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬ ( ‫البشرية‬ ‫الترجمة‬ : ) ‫اآلل‬ ‫الترجمة‬ ‫أنظمة‬ ‫مازالت‬ ‫ولكن‬ ،‫الخمسينيات‬ ‫منذ‬ ‫ضخم‬ ‫تطبيقي‬ ‫بحث‬ ‫مجال‬ ‫هي‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫بعيدة‬ ‫ية‬ ‫ال‬ ‫نتائج‬ ‫بدقة‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ً‫ا‬‫خصوص‬ ،‫البشر‬ ‫المترجمين‬ ‫بواسطة‬ ‫المحققة‬ ‫الكلية‬ ‫الجودة‬ ‫عن‬ ‫المعقدة‬ ‫نصو‬ . ‫الثاني‬ ‫الن‬ : science of translation & Arabic contributions to languages ‫اآللية‬ ‫للترجمة‬ ‫بالنسبة‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬ ( ‫البشرية‬ ‫الترجمة‬ : ) ‫ات‬ ‫الل‬ ‫على‬ ‫العربية‬ ‫فضل‬ ‫و‬ ‫الترجمة‬ ‫علم‬ ‫الثالث‬ ‫الن‬ : the influence of islam on medieval europe ‫اآللية‬ ‫للترجمة‬ ‫بالنسبة‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬ ( ‫البشرية‬ ‫الترجمة‬ : ) ‫الوسطى‬ ‫القرون‬ ‫في‬ ‫أوروبا‬ ‫على‬ ‫اإلسالم‬ ‫أثر‬
  • 14. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 14 ( ‫أ‬ ) ‫ترجم‬ ‫برنامج‬ ( Tarjim :) ‫األول‬ ‫للنص‬ ‫إدخالنا‬ ‫عند‬ : Machine translation is a huge applied research area since the nineteen fifties, however machine translation systems are still far short of the overall quality achieved by human translators, particularly regarding accuracy with intricate texts. ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فأن‬ : ‫ّات‬‫ي‬‫خمسين‬ ‫عشر‬ ‫تسعة‬ ‫منذ‬ ‫كبيرة‬ ‫ّة‬‫ي‬‫تطبيق‬ ‫بحث‬ ‫منطقة‬ ‫ّة‬‫ي‬‫اآلل‬ ‫رجمة‬ّ‫ت‬‫ال‬ , ‫لكن‬ ( ‫مهما‬ ) ‫تك‬ ‫نظم‬ ‫مازالت‬ ‫ون‬ ‫ّين‬‫ي‬‫البشر‬ ‫المترجمين‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫قة‬ّ‫ق‬‫المح‬ ‫ّة‬‫ي‬ّ‫الكل‬ ‫للجودة‬ ‫فجأة‬ ‫بكثير‬ ‫ّة‬‫ي‬‫اآلل‬ ‫رجمة‬ّ‫ت‬‫ال‬ , ‫ة‬ّ‫ق‬ّ‫د‬‫ال‬ ‫بخصو‬ ‫ا‬ً‫ص‬‫خصو‬ ‫دة‬ّ‫ق‬‫المع‬ ‫صو‬ّ‫ن‬‫بال‬ . ‫الثاني‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬ : science of translation & Arabic contributions to languages ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬ : ‫ات‬ ‫لل‬ ‫ّة‬‫ي‬‫العرب‬ ‫المساهمات‬ ‫و‬ ‫رجمة‬ّ‫ت‬‫ال‬ ‫علم‬ ‫الثالث‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬ : the influence of islam on medieval europe ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬ : ‫الوسطى‬ ‫بالقرون‬ ‫قة‬ّ‫المتعل‬ ‫ّا‬‫ب‬‫أورو‬ ‫على‬ ‫اإلسالم‬ ‫تأثير‬
  • 15. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 15 ( ‫ب‬ ) ‫الذهبي‬ ‫الوافي‬ ‫برنامج‬ : ‫األول‬ ‫للنص‬ ‫إدخالنا‬ ‫عند‬ : Machine translation is a huge applied research area since the nineteen fifties, however machine translation systems are still far short of the overall quality achieved by human translators, particularly regarding accuracy with intricate texts. ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فأن‬ : ‫اإللكترونية‬ ‫الترجمة‬ a ‫أي‬ ‫على‬ ،َ‫عشر‬ ‫التسعة‬ ِ‫ت‬‫الخمسينا‬ ‫منذ‬ ِ‫ة‬‫ضخم‬ ِ‫ة‬‫تطبيقي‬ ِ‫ث‬‫بح‬ ‫منطقة‬ ‫أنظمة‬ ‫حال‬ ‫ة‬ ‫اإلنس‬ ‫المترجمين‬ ‫بل‬ِ‫ق‬ ‫ن‬ِ‫م‬ ْ‫أنجزت‬ ‫نوعية‬ ً‫ا‬‫العموم‬ ‫من‬ ً‫ا‬‫بعيد‬ ْ‫ت‬َ‫ل‬‫زا‬ ‫ما‬ ‫إلكترونية‬ ‫ترجمة‬ ً‫ا‬‫خصوص‬ ،ِ‫انيين‬ ِ‫ة‬‫د‬ّ‫ق‬‫المع‬ ِ ‫بالنصو‬ ‫الدقة‬ ‫بخصو‬ . ‫الثاني‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬ : science of translation & Arabic contributions to languages ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬ : ِ‫ت‬‫ا‬ ‫الل‬ ‫إلى‬ ِ‫ة‬‫العربي‬ ِ‫ت‬‫والمساهما‬ ِ‫ة‬‫الترجم‬ ‫م‬ْ‫ل‬ِ‫ع‬ ‫الثالث‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬ : the influence of islam on medieval europe ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬ : ‫الوسطى‬ ‫القرون‬ ‫من‬ ‫أوروبا‬ ‫على‬ ِ‫اإلسالم‬ ‫تأثير‬
  • 16. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 16 ( ‫ج‬ ) ‫المسبار‬ ‫موقع‬ : ‫األول‬ ‫للنص‬ ‫إدخالنا‬ ‫عند‬ : Machine translation is a huge applied research area since the nineteen fifties, however machine translation systems are still far short of the overall quality achieved by human translators, particularly regarding accuracy with intricate texts. ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فأن‬ : ‫حال‬ ‫أية‬ ‫على‬ ،‫عشر‬ ‫التسعة‬ ‫الخمسينات‬ ‫منذ‬ ‫ضخمة‬ ‫تطبيقية‬ ‫بحث‬ ‫منطقة‬ ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫أنظمة‬ ‫ب‬ ،‫اإلنسانيين‬ ‫المترجمين‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫أنجزت‬ ‫ة‬ّ‫م‬‫العا‬ ‫النوعية‬ ‫من‬ ‫بعيدة‬ ‫زالت‬ ‫ما‬ ‫آلية‬ ‫ترجمة‬ ‫خا‬ ‫شكل‬ ‫دة‬ّ‫ق‬‫المع‬ ‫بالنصو‬ ‫الدقة‬ ‫بخصو‬ . ‫الثاني‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬ : science of translation & Arabic contributions to languages ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬ : ‫ات‬ ‫الل‬ ‫إلى‬ ‫العربية‬ ‫والمساهمات‬ ‫الترجمة‬ ‫علم‬ ‫الثالث‬ ‫النص‬ ‫إدخالنا‬ ‫وعند‬ : the influence of islam on medieval europe ‫هو‬ ‫الترجمة‬ ‫ناتج‬ ‫فإن‬ : ‫الوسطى‬ ‫القرون‬ ‫من‬ ‫أوروبا‬ ‫على‬ ِ‫اإلسالم‬ ‫تأثير‬
  • 17. 428 ‫عال‬- ‫تعريب‬ ‫الحاسبات‬ 17 ‫اآللية‬ ‫الترجمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫بحث‬ ‫مقارنة‬ ( ‫أ‬ ) ‫و‬ ( ‫ب‬ ) ‫و‬ ( ‫ج‬ : ) ‫أن‬ ‫نجد‬ ‫األول‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫أ‬ - : ‫على‬ ‫استنادا‬ ‫ترجمة‬ ‫أفضل‬ ‫قدم‬ ‫المسبار‬ ‫موقع‬ ‫الترجمة‬ ‫المثالية‬ . ‫أن‬ ‫نجد‬ ‫الثاني‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫ب‬ - : ‫الترج‬ ‫من‬ ‫أفضل‬ ‫ترجمة‬ ‫أعطى‬ ‫ترجم‬ ‫برنامج‬ ‫مة‬ ‫المثالية‬ . ‫أن‬ ‫نجد‬ ‫الثالث‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫ج‬ - : ‫أفض‬ ‫أعطوا‬ ‫المسبار‬ ‫وموقع‬ ‫الوافي‬ ‫برنامج‬ ‫ترجمة‬ ‫ل‬ ‫المثالية‬ ‫الترجمة‬ ‫على‬ ‫استنادا‬ . ‫الن‬ ‫لقراءة‬ ‫بالنسبة‬ ‫األفضلية‬ ‫أعطته‬ ‫المسبار‬ ‫لموقع‬ ‫التشكيل‬ ‫خاصية‬ ‫د‬ - ‫الناتج‬ . ‫المترج‬ ‫للن‬ ‫بالنسبة‬ ‫اإلمالئي‬ ‫التدقيق‬ ‫في‬ ‫األفضلية‬ ‫الوافي‬ ‫لبرنامج‬ ‫ه‬ - ‫ترجمته‬ ‫قبل‬ ‫م‬ . ‫المراد‬ ‫الكلمات‬ ‫مرادفات‬ ‫إليجاد‬ ‫أفضل‬ ‫نظام‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫ترجم‬ ‫برنامج‬ ‫ان‬ ‫نجد‬ ‫و‬ - ‫ترجمتها‬ , ‫األول‬ ‫الن‬ ‫بخصو‬ ‫سابقا‬ ‫كالمذكورة‬ ‫األخطاء‬ ‫بعض‬ ‫عدا‬ ‫ما‬ .  ‫االستنتاج‬ : ‫التقي‬ ‫في‬ ‫المشاركة‬ ‫البرامج‬ ‫باقي‬ ‫على‬ ‫األفضلية‬ ‫له‬ ‫المسبار‬ ‫موقع‬ ‫أن‬ ‫نجد‬ ‫يم‬ .