SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
Waheedah Naz
TRANSLATION STUDIES
MS English-Linguistics
UNIVERSITY OF SIALKOT
Catford And
Translation Shifts
Catford defines translation as the replacement
of textual material in one language (SL) by
equivalent textual material in another
language (TL).
Translation is unidirectional (from SL to TL)
Example:
• English. This is my brother.
• Arabic: ‫أخي‬ ‫يكون‬ ‫هذا‬
 A Formal Correspondence is any TL category
which may be said to occupy the same place in the
economy of TL as the given SL category occupies in
the SL.
 Formal correspondence is more general system
based concept .
 Example :
French : fenetre
English : window
 A Textual Equivalent is any TL text or portion of
text which is to be equivalent of a given SL text or
portion of text.
 Textual Equivalent is tied to a particular ST-TT
pair.
 Example
French : Au dehors
English : out of the windows
 The small linguistic changes that occur
between ST and TT are known as translation
shifts.
 John Catford was the first scholar to use the
term in his A Linguistic Theory of Translation
(1965).
 His definition of shifts is ‘departures from
formal correspondence in the process of
going from the SL to the TL’.
Shifts
Level shift Category Shifts
Class
Shifts
Intra-system
Shifts
Unit/Rank
Shifts
Structural
Shifts
 A level shit would be something which is
expressed by grammar in one language and
lexis in another.
 Example:
Source text: John has stopped smoking.
Target text: John sudah berhenti merokok.
 It refers to unbounded and rank- bounded
translation.
Structural Shifts
This shift is the most common form of shifts and to
involve mostly a shift in grammatical structure.
For example the structure of English is S+V+O and
when the text is translated into Arabic it would be
V+S+O.
Ali came to school.
• English >>ST: Green lamp ( adj noun)
Malay > TT: lampu hijau (noun adj)
 These shifts are from one part of speech to another.
 When a SL item is translated with TL item which
belongs to a different class. A verb may be
translated as a noun.
 Example
English : A medical student
French : un etudiant en medecine
In this example the English adjective medical is
translated by adverb as en medecine
 Rank" refers to the hierarchal linguistic
units of sentence, clause, group, word and
morpheme.
 These are the shifts where the translation
equivalent in the TL is at a different rank to
the SL.
 Example
ST : Housekeeper
TT : Pengurus rumah tangga
 Intra-system Shifts When we try to
translate within the same language this is
called intra-system shift.
 For example précis, and explanation of a
text.
 The word 'boy' was English singular noun
transfer into 'anak- anak' in Indonesia
plural noun.
Catford and Translation Shifts.pptx

More Related Content

What's hot

Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translationAshish Pal
 
Structuralism in linguistics
Structuralism in linguisticsStructuralism in linguistics
Structuralism in linguisticsSadaqat Hussain
 
Transformational generative grammar
Transformational generative grammarTransformational generative grammar
Transformational generative grammarAliImran376
 
Discourse structure as process
Discourse structure as processDiscourse structure as process
Discourse structure as processdyta maykasari
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarDr. Shadia Banjar
 
The translation of metaphor
The translation of metaphorThe translation of metaphor
The translation of metaphorAmer Minhas
 
Text, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translationText, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translationAisyah Revolusioner
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translationDorina Moisa
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theoriesJihan Zayed
 
T.s eliot traditional and individual talent
T.s eliot traditional and individual talentT.s eliot traditional and individual talent
T.s eliot traditional and individual talentneelab1234
 
The Task of the Translator
The Task of the TranslatorThe Task of the Translator
The Task of the TranslatorParisa Mehran
 

What's hot (20)

Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Structuralism in linguistics
Structuralism in linguisticsStructuralism in linguistics
Structuralism in linguistics
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
Transformational generative grammar
Transformational generative grammarTransformational generative grammar
Transformational generative grammar
 
Discourse structure as process
Discourse structure as processDiscourse structure as process
Discourse structure as process
 
Intro to-stylistics
Intro to-stylisticsIntro to-stylistics
Intro to-stylistics
 
Foregrounding By Muhammad Azam
Foregrounding By Muhammad AzamForegrounding By Muhammad Azam
Foregrounding By Muhammad Azam
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Genre
GenreGenre
Genre
 
The translation of metaphor
The translation of metaphorThe translation of metaphor
The translation of metaphor
 
Text, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translationText, genre and discourse shifts in translation
Text, genre and discourse shifts in translation
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
T.s eliot traditional and individual talent
T.s eliot traditional and individual talentT.s eliot traditional and individual talent
T.s eliot traditional and individual talent
 
The Task of the Translator
The Task of the TranslatorThe Task of the Translator
The Task of the Translator
 
Literal translation
Literal translationLiteral translation
Literal translation
 
Diglossia
DiglossiaDiglossia
Diglossia
 
An ode to death
An ode to deathAn ode to death
An ode to death
 
Pidgin and creole
Pidgin and creole Pidgin and creole
Pidgin and creole
 
translation
translationtranslation
translation
 

Similar to Catford and Translation Shifts.pptx

Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation proceduresDaiuu Nappi
 
The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...
The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...
The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...AJHSSR Journal
 
Theory of translation2013
Theory of translation2013Theory of translation2013
Theory of translation2013dagiisangir
 
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02Izah Perez
 
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of Translation
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of TranslationAN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of Translation
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of TranslationAmy Cernava
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationAkashgary
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation proceduresdanyshrek2013
 
G1.males.andrea.learning.activity.3
G1.males.andrea.learning.activity.3G1.males.andrea.learning.activity.3
G1.males.andrea.learning.activity.3Andrea Michelle
 
Kinds of translation kasturi
Kinds of translation kasturiKinds of translation kasturi
Kinds of translation kasturikasthuribai7
 
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.pptTranslation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.pptmuhammadahmad709
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...Enrique Zurita-Guitar
 

Similar to Catford and Translation Shifts.pptx (20)

Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
Catford Translation Theory
Catford Translation TheoryCatford Translation Theory
Catford Translation Theory
 
CONTEXT RETENTION
CONTEXT RETENTIONCONTEXT RETENTION
CONTEXT RETENTION
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
Morpho 12 13
Morpho 12 13Morpho 12 13
Morpho 12 13
 
The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...
The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...
The Verb Aspect Issue in English-French Translation Classes in a Francophone ...
 
Theory of translation2013
Theory of translation2013Theory of translation2013
Theory of translation2013
 
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
Translationtechniquespresentation 100625134542-phpapp02
 
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of Translation
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of TranslationAN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of Translation
AN OVERVIEW OF TRANSLATION 2.1 The Definition Of Translation
 
General translation 4.pptx
General translation 4.pptxGeneral translation 4.pptx
General translation 4.pptx
 
translation method
translation methodtranslation method
translation method
 
Transposition
TranspositionTransposition
Transposition
 
Intro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translationIntro to Trans 350 methods of translation
Intro to Trans 350 methods of translation
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Translation procedures
Translation proceduresTranslation procedures
Translation procedures
 
Form And Meaning
Form And MeaningForm And Meaning
Form And Meaning
 
G1.males.andrea.learning.activity.3
G1.males.andrea.learning.activity.3G1.males.andrea.learning.activity.3
G1.males.andrea.learning.activity.3
 
Kinds of translation kasturi
Kinds of translation kasturiKinds of translation kasturi
Kinds of translation kasturi
 
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.pptTranslation studies slides 1st Lecture.ppt
Translation studies slides 1st Lecture.ppt
 
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
English-Spanish translation of the chapter Analyzing Business Goals and Const...
 

Recently uploaded

Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfMr Bounab Samir
 
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...JhezDiaz1
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTiammrhaywood
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxthorishapillay1
 
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERPWhat is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERPCeline George
 
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdfFraming an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdfUjwalaBharambe
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
Roles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in PharmacovigilanceRoles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in PharmacovigilanceSamikshaHamane
 
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxCELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxJiesonDelaCerna
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfSumit Tiwari
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersSabitha Banu
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupJonathanParaisoCruz
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxiammrhaywood
 
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17Celine George
 
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxRaymartEstabillo3
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 

Recently uploaded (20)

Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
 
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
ENGLISH 7_Q4_LESSON 2_ Employing a Variety of Strategies for Effective Interp...
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
 
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERPWhat is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
What is Model Inheritance in Odoo 17 ERP
 
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdfFraming an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
Roles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in PharmacovigilanceRoles & Responsibilities in Pharmacovigilance
Roles & Responsibilities in Pharmacovigilance
 
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptxCELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
CELL CYCLE Division Science 8 quarter IV.pptx
 
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdfEnzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
Enzyme, Pharmaceutical Aids, Miscellaneous Last Part of Chapter no 5th.pdf
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
 
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized GroupMARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
MARGINALIZATION (Different learners in Marginalized Group
 
OS-operating systems- ch04 (Threads) ...
OS-operating systems- ch04 (Threads) ...OS-operating systems- ch04 (Threads) ...
OS-operating systems- ch04 (Threads) ...
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
 
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptxECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
ECONOMIC CONTEXT - PAPER 1 Q3: NEWSPAPERS.pptx
 
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
Difference Between Search & Browse Methods in Odoo 17
 
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptxEPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
EPANDING THE CONTENT OF AN OUTLINE using notes.pptx
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 

Catford and Translation Shifts.pptx

  • 1.
  • 2. Waheedah Naz TRANSLATION STUDIES MS English-Linguistics UNIVERSITY OF SIALKOT
  • 4. Catford defines translation as the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL). Translation is unidirectional (from SL to TL) Example: • English. This is my brother. • Arabic: ‫أخي‬ ‫يكون‬ ‫هذا‬
  • 5.  A Formal Correspondence is any TL category which may be said to occupy the same place in the economy of TL as the given SL category occupies in the SL.  Formal correspondence is more general system based concept .  Example : French : fenetre English : window
  • 6.  A Textual Equivalent is any TL text or portion of text which is to be equivalent of a given SL text or portion of text.  Textual Equivalent is tied to a particular ST-TT pair.  Example French : Au dehors English : out of the windows
  • 7.  The small linguistic changes that occur between ST and TT are known as translation shifts.  John Catford was the first scholar to use the term in his A Linguistic Theory of Translation (1965).  His definition of shifts is ‘departures from formal correspondence in the process of going from the SL to the TL’.
  • 8. Shifts Level shift Category Shifts Class Shifts Intra-system Shifts Unit/Rank Shifts Structural Shifts
  • 9.  A level shit would be something which is expressed by grammar in one language and lexis in another.  Example: Source text: John has stopped smoking. Target text: John sudah berhenti merokok.
  • 10.  It refers to unbounded and rank- bounded translation. Structural Shifts This shift is the most common form of shifts and to involve mostly a shift in grammatical structure. For example the structure of English is S+V+O and when the text is translated into Arabic it would be V+S+O. Ali came to school. • English >>ST: Green lamp ( adj noun) Malay > TT: lampu hijau (noun adj)
  • 11.  These shifts are from one part of speech to another.  When a SL item is translated with TL item which belongs to a different class. A verb may be translated as a noun.  Example English : A medical student French : un etudiant en medecine In this example the English adjective medical is translated by adverb as en medecine
  • 12.  Rank" refers to the hierarchal linguistic units of sentence, clause, group, word and morpheme.  These are the shifts where the translation equivalent in the TL is at a different rank to the SL.  Example ST : Housekeeper TT : Pengurus rumah tangga
  • 13.  Intra-system Shifts When we try to translate within the same language this is called intra-system shift.  For example précis, and explanation of a text.  The word 'boy' was English singular noun transfer into 'anak- anak' in Indonesia plural noun.