SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
This project is funded by the European Research Council, Project ID 714615
Forced Migration Labour Migration Professional Mobility Tourist Mobility
Annelies Kusters
International Sign as a
conference language
An ethnography of
International Sign (IS)
Themes:
• IS strategies 1on1/small groups
• IS as teaching language
• Learning and teaching IS
• Presenting in IS (with/without
interpreters)
• Online uses of IS
• IS variants + naming ISes
Main locations:
Frontrunners
Conferences
Clin d’Oeil festival
Winter Deaflympics
DOOR centre in Kenya
Methods
• Focus groups (7)
• Interviews (145)
• Visual methods
• Recording interactions
• Observations
• Informal conversations
Outputs
• MobileDeaf.org.uk vlogs/blogs
• Film series “This is IS” (2022)
• Book on IS (2023)
Core focus:
• language attitudes/ideologies
• language practices
Participants’ metaphors to
describe IS
Research participants about privilege:
”IS is…”
“… easier when fluent in European sign language(s)”
“… easier when knowing ASL”
“… harder when knowing ASL”
“… easier for native signers”
“… easier for Europeans who cross borders”
“… easier for white able-bodied people”
“… harder for deafblind people”
“… easier when knowing English”
“… harder when not fluent in IS fingerspelling”
etc…..
DAC: IS only & deaf-only policy (1)
• Every 2 years, since 2002
• Direct communication
• Interaction: Q&A, SIG, workshops, (dinner)
• No one presents in first/national sign language (=equalizer?)
• IS: some fluent, others new
• But: IS abstract
• Lack of IS courses/materials
• DAC: rapid & immersive IS (re)learning
• Exhausting; often rewarding
• White sighted & able-bodied Europeans seen as most privileged
DAC (2)
• Discussing language on the stage
• “This is my first presentation in IS”
• “Sorry for my ASL/BSL/…”
• “This is very clear IS!”
• “That’s not IS!”
• “IS is not slow ASL”
• “Too much English in slides”
• “English in slides really helps”
• DAC workshop 2017: “DAC = prime site for
academic IS development and vitality”
SIGN8 in Florianopolis:
dual language policy
• SIGN: sign language conference (since 2006)
• SIGN8: deaf (<= most) & hearing, mostly
Brazil
• Pre-conference IS and Libras course (1 day)
• No interpretation => barriers AND rapid
learning + adaptation
• Presentations: Libras signs in IS & IS signs in
Libras, slow pace, unpacking
• PPT: Portuguese, English or mix
• Posters: adaptation
• People fluent in IS AND Libras most
privileged
Understanding
• “How can a non-language (or a mix) be a conference
language?”
• 100+ years of IS on the stage proves it’s possible
• “It works if you don’t expect the same from IS as from
national sign languages”
• Working hard on clear expression
• Not expecting to understand everything (eg. some
people/signs not understood, getting the gist)
• Audience brokering: scaffolding practice, core to IS
WFD 2019 (Paris)
• WFD: since 1951, every 4 years
• 2019: IS and host NatSL (LSF) in
presentations encouraged
• Most signed presentations were in IS
• Interpreters:
• IS & LSF on stage
• NatSL* scattered + mostly
European
• Deafblind
• Large presence from global South (on
stage + in audience) – often no prior
access to IS learning + IS terps
• Hearing people who know English and
IS most privileged (interpreters had
prep)
*NatSL= National Sign Language
TISLR 2019 (Hamburg)
• TISLR: since 1986, every 3 years
• Theoretical linguistics, very specific
vocabulary, fast pace
• Not always IS interpretation at TISLR,
but 2019 edition had IS, ASL, DGS on
stage
• Presentations in 2019:
• More (deaf/hearing) in ASL than in IS
• Signing in informal interactions: ASL
dominant
=> Hearing people with ASL +
English fluency most privileged
Different conference language policies
= different opportunities and inequalities
Environments with NatSL
interpreters; aim for full
understanding => shortcomings of IS
Direct communication = accepting
partial understanding, in IS or in blends
of sign languages
DAC SIGN8 WFD TISLR
Presence of IS Presenters Presenters Presenters +
interpreters
Mostly interpreters
Deaf/hearing Deaf only Deaf majority Mix Hearing majority
Interpretation? No No Yes + IS terps
privileged over
NatSL terps
Yes, but not always
IS
Host country SL? No Yes Yes Yes
Presenting in NatSL vs IS?
• Present in NatSL: who has this privilege?
• Deaf people who know host country NatSL (SIGN8, WFD, TISLR,
not DAC)
• Deaf people who can bring interpreters
• Why present in NatSL if can present in IS?
• Clarity, comfort, depth
• Not fluent in IS
• Show own language
• Why present in IS if can present in NatSL?
• Address international audience directly
• To not draw on privilege others don’t have (eg. LSF at WFD 2019)
IS as “more deaf”?
• Because we have no choice?
• IS-only events: mostly deaf-only
• TISLR: “I am going to speak now because I am tired”
#hearingprivilege
• Hearing do not always look at IS signing (ie. listen to voice
over)
• Calibrating: cultivating deaf linguistic strategies
Why is presenting in IS different if
there are interpreters?
• Expectation of understanding everything (esp. for
interpreters)
• Simultaneous interpretation impacts on
• Choice of signs (more conventional ones, more ASL?)
• Creativity, visuality, freedom
• Preparation
• Pace (eg. waiting, interruptions)
• Inequalities:
• Hearing terps: discussion of “deaf topics” changes
• Most IS terps: white (& male) – but representation matters
• NatSL terps: advantage/privilege of global North
Conclusion – about IS as conference
lingua franca (with no interpreters):
• Rare
• Barriers and opportunities
• Eliminate hearing privilege
• Deaf collaboration/calibration
• Learn types of IS by immersion
• Developing IS academic lexicon

More Related Content

What's hot

"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk
"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk
"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talkDave Malinowski
 
Language and culture. culture fusion. revised.
Language and culture. culture fusion. revised.Language and culture. culture fusion. revised.
Language and culture. culture fusion. revised.TamaraMontgomery
 
Ethnicity and multilingualism (fixed)
Ethnicity and multilingualism (fixed)Ethnicity and multilingualism (fixed)
Ethnicity and multilingualism (fixed)hanie_dirgantara
 
Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...
Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...
Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...Dave Malinowski
 
David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...
David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...
David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...ColumbiaLRC
 
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic LandscapeLAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic LandscapeDave Malinowski
 
Linguistic Landscape and its Implications for Language Teaching
Linguistic Landscape and its Implications for Language TeachingLinguistic Landscape and its Implications for Language Teaching
Linguistic Landscape and its Implications for Language TeachingDave Malinowski
 
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...Dave Malinowski
 
Language, culture, and identity
Language, culture, and identityLanguage, culture, and identity
Language, culture, and identitynona hr
 
ASL basics
ASL basicsASL basics
ASL basicskbrown54
 
Language and Identity
Language and IdentityLanguage and Identity
Language and IdentitySteven Maas
 
Cultural aspects in international presentation
Cultural aspects in international presentationCultural aspects in international presentation
Cultural aspects in international presentationEric Nhan Le
 
Place-Based Learning and the Language Classroom
Place-Based Learning and the Language ClassroomPlace-Based Learning and the Language Classroom
Place-Based Learning and the Language ClassroomDave Malinowski
 
African literacy and languages
African literacy and languagesAfrican literacy and languages
African literacy and languagesHuman Origins
 

What's hot (20)

"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk
"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk
"Who's afraid of Google Translate?" - NERALLT 2016 talk
 
WSFTE working group in english
WSFTE working group in englishWSFTE working group in english
WSFTE working group in english
 
Language and culture. culture fusion. revised.
Language and culture. culture fusion. revised.Language and culture. culture fusion. revised.
Language and culture. culture fusion. revised.
 
2018 albury
2018 albury2018 albury
2018 albury
 
TMCC 2008 Translator Conference
TMCC 2008 Translator ConferenceTMCC 2008 Translator Conference
TMCC 2008 Translator Conference
 
Ethnicity and multilingualism (fixed)
Ethnicity and multilingualism (fixed)Ethnicity and multilingualism (fixed)
Ethnicity and multilingualism (fixed)
 
Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...
Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...
Rewriting the Classroom and the City: A Curriculum in Translation and Linguis...
 
Language & Ethnicity
Language & EthnicityLanguage & Ethnicity
Language & Ethnicity
 
David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...
David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...
David Malinowski "Linguistic Landscape: New Contexts, Competencies, and Direc...
 
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic LandscapeLAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
LAUD 2016: Learning to Translate Linguistic Landscape
 
Linguistic Landscape and its Implications for Language Teaching
Linguistic Landscape and its Implications for Language TeachingLinguistic Landscape and its Implications for Language Teaching
Linguistic Landscape and its Implications for Language Teaching
 
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...
Acting on the Linguistic Landscape: Performativity, Translation, and other Po...
 
Language, culture, and identity
Language, culture, and identityLanguage, culture, and identity
Language, culture, and identity
 
ASL basics
ASL basicsASL basics
ASL basics
 
Culture and language
Culture and languageCulture and language
Culture and language
 
Language and Identity
Language and IdentityLanguage and Identity
Language and Identity
 
Cultural aspects in international presentation
Cultural aspects in international presentationCultural aspects in international presentation
Cultural aspects in international presentation
 
Myth 2
Myth 2Myth 2
Myth 2
 
Place-Based Learning and the Language Classroom
Place-Based Learning and the Language ClassroomPlace-Based Learning and the Language Classroom
Place-Based Learning and the Language Classroom
 
African literacy and languages
African literacy and languagesAfrican literacy and languages
African literacy and languages
 

Similar to International Sign as a Conference Language

Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...RMBorders
 
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communicationMultilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communicationClaudia Vaccarone
 
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication Claudia Vaccarone
 
How Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case Study
How Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case StudyHow Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case Study
How Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case StudyBilinguistics
 
Learning a english language
Learning a english languageLearning a english language
Learning a english languagelittletranslator
 
"I Can..."- My ELP One Step at a Time
"I Can..."- My ELP One Step at a Time"I Can..."- My ELP One Step at a Time
"I Can..."- My ELP One Step at a TimeMLPSI_Ireland
 
October2015DistrictNews_100515
October2015DistrictNews_100515October2015DistrictNews_100515
October2015DistrictNews_100515Susan Chrusciel
 
Clilassi
ClilassiClilassi
ClilassiAnaPaez
 
Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...
Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...
Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...Guy De Pauw
 
Oscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community Building
Oscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community BuildingOscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community Building
Oscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community BuildingKiyoto Tamura
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...UNESCO-RILA
 
Interpersonal communication Skills
Interpersonal communication SkillsInterpersonal communication Skills
Interpersonal communication SkillsAbubakar Ali Toor
 
Understanding the deaf community. focus India
Understanding the deaf community. focus IndiaUnderstanding the deaf community. focus India
Understanding the deaf community. focus IndiaArun Rao
 
Betclic customer contact-expo-presentation
Betclic customer contact-expo-presentationBetclic customer contact-expo-presentation
Betclic customer contact-expo-presentationCallCentre.co.uk
 
Standards of Practice For English Language Teaching
Standards of Practice For English Language TeachingStandards of Practice For English Language Teaching
Standards of Practice For English Language TeachingDavid Deubelbeiss
 

Similar to International Sign as a Conference Language (20)

Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
Researchers as mediators: languaging and culturing when researching multiling...
 
Paul & mohamed
Paul & mohamedPaul & mohamed
Paul & mohamed
 
Sara Ganassin
Sara GanassinSara Ganassin
Sara Ganassin
 
Ofelia García åhörarkopior från Symposium 2015
Ofelia García åhörarkopior från Symposium 2015Ofelia García åhörarkopior från Symposium 2015
Ofelia García åhörarkopior från Symposium 2015
 
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communicationMultilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
 
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
Multilingualism: a key skill enabling successful international communication
 
How Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case Study
How Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case StudyHow Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case Study
How Phonology in Bilingualism Contributes to Over Identification: A Case Study
 
Learning a english language
Learning a english languageLearning a english language
Learning a english language
 
Perta Daryai-Hansen
Perta Daryai-HansenPerta Daryai-Hansen
Perta Daryai-Hansen
 
"I Can..."- My ELP One Step at a Time
"I Can..."- My ELP One Step at a Time"I Can..."- My ELP One Step at a Time
"I Can..."- My ELP One Step at a Time
 
October2015DistrictNews_100515
October2015DistrictNews_100515October2015DistrictNews_100515
October2015DistrictNews_100515
 
Clilassi
ClilassiClilassi
Clilassi
 
Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...
Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...
Human Language Technologies for Ethiopian Languages: Challenges and Future Di...
 
Oscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community Building
Oscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community BuildingOscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community Building
Oscon 2014: Fluentd as a Case Study for International Community Building
 
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
At Home and Exiled in Language Studies: Interdisciplinarity, intersectionalit...
 
Interpersonal communication Skills
Interpersonal communication SkillsInterpersonal communication Skills
Interpersonal communication Skills
 
Understanding the deaf community. focus India
Understanding the deaf community. focus IndiaUnderstanding the deaf community. focus India
Understanding the deaf community. focus India
 
Betclic customer contact-expo-presentation
Betclic customer contact-expo-presentationBetclic customer contact-expo-presentation
Betclic customer contact-expo-presentation
 
Five Major hurdles faced by Non Native Speakers
Five Major hurdles faced by Non Native SpeakersFive Major hurdles faced by Non Native Speakers
Five Major hurdles faced by Non Native Speakers
 
Standards of Practice For English Language Teaching
Standards of Practice For English Language TeachingStandards of Practice For English Language Teaching
Standards of Practice For English Language Teaching
 

Recently uploaded

POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...M56BOOKSTORE PRODUCT/SERVICE
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Celine George
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsScience 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsKarinaGenton
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Krashi Coaching
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application ) Sakshi Ghasle
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxNirmalaLoungPoorunde1
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Educationpboyjonauth
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTiammrhaywood
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 

Recently uploaded (20)

POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
KSHARA STURA .pptx---KSHARA KARMA THERAPY (CAUSTIC THERAPY)————IMP.OF KSHARA ...
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its CharacteristicsScience 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
Science 7 - LAND and SEA BREEZE and its Characteristics
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptx
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPTECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
ECONOMIC CONTEXT - LONG FORM TV DRAMA - PPT
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 

International Sign as a Conference Language

  • 1. This project is funded by the European Research Council, Project ID 714615 Forced Migration Labour Migration Professional Mobility Tourist Mobility Annelies Kusters International Sign as a conference language
  • 2. An ethnography of International Sign (IS) Themes: • IS strategies 1on1/small groups • IS as teaching language • Learning and teaching IS • Presenting in IS (with/without interpreters) • Online uses of IS • IS variants + naming ISes Main locations: Frontrunners Conferences Clin d’Oeil festival Winter Deaflympics DOOR centre in Kenya Methods • Focus groups (7) • Interviews (145) • Visual methods • Recording interactions • Observations • Informal conversations Outputs • MobileDeaf.org.uk vlogs/blogs • Film series “This is IS” (2022) • Book on IS (2023) Core focus: • language attitudes/ideologies • language practices
  • 4. Research participants about privilege: ”IS is…” “… easier when fluent in European sign language(s)” “… easier when knowing ASL” “… harder when knowing ASL” “… easier for native signers” “… easier for Europeans who cross borders” “… easier for white able-bodied people” “… harder for deafblind people” “… easier when knowing English” “… harder when not fluent in IS fingerspelling” etc…..
  • 5. DAC: IS only & deaf-only policy (1) • Every 2 years, since 2002 • Direct communication • Interaction: Q&A, SIG, workshops, (dinner) • No one presents in first/national sign language (=equalizer?) • IS: some fluent, others new • But: IS abstract • Lack of IS courses/materials • DAC: rapid & immersive IS (re)learning • Exhausting; often rewarding • White sighted & able-bodied Europeans seen as most privileged
  • 6. DAC (2) • Discussing language on the stage • “This is my first presentation in IS” • “Sorry for my ASL/BSL/…” • “This is very clear IS!” • “That’s not IS!” • “IS is not slow ASL” • “Too much English in slides” • “English in slides really helps” • DAC workshop 2017: “DAC = prime site for academic IS development and vitality”
  • 7. SIGN8 in Florianopolis: dual language policy • SIGN: sign language conference (since 2006) • SIGN8: deaf (<= most) & hearing, mostly Brazil • Pre-conference IS and Libras course (1 day) • No interpretation => barriers AND rapid learning + adaptation • Presentations: Libras signs in IS & IS signs in Libras, slow pace, unpacking • PPT: Portuguese, English or mix • Posters: adaptation • People fluent in IS AND Libras most privileged
  • 8. Understanding • “How can a non-language (or a mix) be a conference language?” • 100+ years of IS on the stage proves it’s possible • “It works if you don’t expect the same from IS as from national sign languages” • Working hard on clear expression • Not expecting to understand everything (eg. some people/signs not understood, getting the gist) • Audience brokering: scaffolding practice, core to IS
  • 9. WFD 2019 (Paris) • WFD: since 1951, every 4 years • 2019: IS and host NatSL (LSF) in presentations encouraged • Most signed presentations were in IS • Interpreters: • IS & LSF on stage • NatSL* scattered + mostly European • Deafblind • Large presence from global South (on stage + in audience) – often no prior access to IS learning + IS terps • Hearing people who know English and IS most privileged (interpreters had prep) *NatSL= National Sign Language
  • 10. TISLR 2019 (Hamburg) • TISLR: since 1986, every 3 years • Theoretical linguistics, very specific vocabulary, fast pace • Not always IS interpretation at TISLR, but 2019 edition had IS, ASL, DGS on stage • Presentations in 2019: • More (deaf/hearing) in ASL than in IS • Signing in informal interactions: ASL dominant => Hearing people with ASL + English fluency most privileged
  • 11. Different conference language policies = different opportunities and inequalities Environments with NatSL interpreters; aim for full understanding => shortcomings of IS Direct communication = accepting partial understanding, in IS or in blends of sign languages DAC SIGN8 WFD TISLR Presence of IS Presenters Presenters Presenters + interpreters Mostly interpreters Deaf/hearing Deaf only Deaf majority Mix Hearing majority Interpretation? No No Yes + IS terps privileged over NatSL terps Yes, but not always IS Host country SL? No Yes Yes Yes
  • 12. Presenting in NatSL vs IS? • Present in NatSL: who has this privilege? • Deaf people who know host country NatSL (SIGN8, WFD, TISLR, not DAC) • Deaf people who can bring interpreters • Why present in NatSL if can present in IS? • Clarity, comfort, depth • Not fluent in IS • Show own language • Why present in IS if can present in NatSL? • Address international audience directly • To not draw on privilege others don’t have (eg. LSF at WFD 2019)
  • 13. IS as “more deaf”? • Because we have no choice? • IS-only events: mostly deaf-only • TISLR: “I am going to speak now because I am tired” #hearingprivilege • Hearing do not always look at IS signing (ie. listen to voice over) • Calibrating: cultivating deaf linguistic strategies
  • 14. Why is presenting in IS different if there are interpreters? • Expectation of understanding everything (esp. for interpreters) • Simultaneous interpretation impacts on • Choice of signs (more conventional ones, more ASL?) • Creativity, visuality, freedom • Preparation • Pace (eg. waiting, interruptions) • Inequalities: • Hearing terps: discussion of “deaf topics” changes • Most IS terps: white (& male) – but representation matters • NatSL terps: advantage/privilege of global North
  • 15. Conclusion – about IS as conference lingua franca (with no interpreters): • Rare • Barriers and opportunities • Eliminate hearing privilege • Deaf collaboration/calibration • Learn types of IS by immersion • Developing IS academic lexicon

Editor's Notes

  1. Harder for deafblind because (clothing, light, turntaking) White able bodied people: (eg. structural racism + ableism, opportunities, visibility) English: mouthings and fingerspelling
  2. Emphasis on interactions means that IS is used by presenters AND participants at DAC Deaf Studies strongly represented in programme White europeans most privileged because (social & linguistic capital)
  3. Rapid learning while presenting! Asking signs from stage
  4. At TISLR and other converences (eg some confereusnces in USA): resistsance against organising IS interpretation (people supposed to use/undersatnd ASL) – but for mixed eaf group, IS interpretation is sometimes the best option One hearing presenter: “I do IS because cannot do ASL”
  5. Note: Hearing linguists often base their ideas about IS as conference language on TISLR!