24. Ai partner del progetto europeo TASTE
OF FREEDOM......
Un saluto ed un augurio per il Meeting
in Las Palmas.
Purtroppo io non potrò essere li con voi.
Ma state certi che vi penserò
continuamente. Grazie....
For partners of the European project
TASTE OF FREEDOM......
Greetings and best wishes for the
Meeting in Las Palmas.
Unfortunately I will not be able to be
with you.. But rest assured that you'll
think about it constantly. Thank You
38. Il cibo è un diritto basilare dell’uomo, anche nelle carceri, è
l’espressione della propria identità culturale, ma è anche un
mezzo per colmare differenze. Nel carcere il rapporto con il cibo
è una questione molto delicata per la dimensione multiculturale,
i comportamenti di consumo, il luogo perennemente chiuso e le
restrizioni.
In questo contesto “Taste of Freedom” in 6 carceri europei ha
potuto sperimentare attività che hanno aperto spazi educativi
autentici, cooperazione e comunicazione con altri ambienti. Un
laboratori di idee, di riflessione e di revisione del vissuto di
ciascuno.
Il cibo come strumento di educazione degli
adulti in carcere
The food as tool of education of the adults in the jail-The
food is a fundamental right of the man, also in the jails, it is
the expression of his/her own cultural identity, but it is also
a mean to fill differences.In the jail the relationship with the
food is a very delicate matter for the multicultural
dimension, the behaviors of consumption, the closed place
perpetually and the restrictions.In this context, "Taste of
Freedom", in the 6 European jails, has been able to
experiment activity that has opened authentic educational
spaces, cooperation and communication with other
environments.A laboratories of ideas, of reflection and of
revision of the lived of each.
39. “Taste of Freedom” un’opportunità formativa in carcere / "Taste of Freedom" a formative
opportunity in the jail
Attività e Buone Pratiche:
Coinvolgimento dei detenuti, operatori della giustizia e insegnanti
Inserimento nel Piano Educativo Trattamentale
Sperimentazione di nuove metodologie e pratiche didattiche (attività laboratoriali)
Integrazione scuola - carcere - territorio
Activities and Good Practices:
Involvment of the prisoners, the operator of justice and the teachers
Insertion of the Educational Plan
Experimentation of new methodologies and didactic practices (laboratory activities)
Integration at school - prison - territory
43. e.BooK
project
Introduzione
/
Presentazioni
Introduc/on
/
Presenta/ons
AGvità
Laboratorio
Crea/ve
wri/ng
workshop
RiceMario
Cookbook
Cosa
e
come
si
mangia
in
carcere
What
and
how
do
we
eat
in
Jail
5.
COSA
E
COME
SI
MANGIA
IN
CARCERE / What and
how do we eat in jail (stories of every day life in
prison through food)
LABORATORIO DI SCRITTURA CREATIVA
CREATIVE WRITING WORKSHOP
Instructions
manual:
1)
small
group
of
5|6
prisioners
2)
involvement
of
a
teacher
in
the
workshop
3)
preset
2
or
3
meetings:
a)
first
meeting,
workshop
introduction,
show
to
the
prisioners
the
survey:
“what
and
how
you
eat
in
jail”,
stimulate
the
recipe
telling
by
the
inmates.
b)
each
prisioner
in
the
workshop
tells
a
recipe
of
his
country,
a
recipe
with
a
story,
a
recipe
with
a
meaning
for
him,
one
that
is
releted
with
somthing
important
in
his
life.
c)
shared
choose
of
5
recipes.
At
the
end...
where
is
possible
cook
and
eat
one
of
the
told
food.
Make
photos,
movies
and
drawings
during
the
whole
workshop
to
report
it
..
A B C D
eBook structure
4. LABORATORI DI SCRITTURA
CREATIVA PROGETTO LIBRO RICETTE /
CREATIVE WRITING LABS AND COOKING
BOOK PROJECT
44. 5. Cosa e come si mangia in carcere (storie di vita quotidiana in carcere
attraverso il cibo)
5. What and how do we eat in jail (stories of every day life in prison
through food)
Per una riflessione sul
cibo in carcere e sugli
ordinamenti penitenziari
che regolano il sistema
alimentare negli istituti
di pena.
Autoinchiesta
Cosa e come si mangia in
carcere (storie di vita
quotidiana in carceraria
attraverso il cibo)
Autoinquiry
What and how you eat in
prison (stories of everyday
life in prison through food)
D
45. "
Storie
di
sei
carceri
in
europa
narrate
a>raverso
le
rice>e
dei
detenu@
"
“
Stories
of
six
european
jails
told
through
the
prisioners
recipes
“
Storie sul cibo in carcere narrate attraverso le ricette dei detenuti
51. Playa
de
Las
Canteras
saturday,
february
7
-‐
2015
52. APELLIDOS NOMBRE
SKRICKIENE LORETA
STANKUVIENE REGINA
SLIZIENE VITALIJA
UNGLINIKIENE SVETLANA
NORVAISAS EDVARDAS
GRIGARAVICIUS AUDRIUS
KILIC ALI
DEMIR ESRA
TEMUCIN OZGE
DE
ALMEIDA
MONTEIRO
BARREIRO MARIA
LUÍSA
MIRANDA MARIA
ZAIRA
ACCARDO DIEGO
SEBEGLIA MANUELA
VESPERTINO LUCIA
TATTI PIETRO
EUGENI CARLO
RADICE BARBARA
GARCIA
QUINTANA HILARIO
CRUZ
SANTANA MARIA
DEL
CARMEN
MARTINEZ
OJEDA
PRUDENCIA
HERRERA
DENIZ HORTENSIA
LOPEZ
RODRIGUEZ SONIA
OJEDA
ORTIZ JESUS
FRANCISCO
RIVERO
BRITO ORLANDO
VELAZQUEZ
GUERRA JUANA
TERESA
JIMENEZ
QUESADA FATIMA
PEREZ
SANTANA EMILIO
GIL
ESPINO SERGIO
ANTONIO
Socios Participantes 4°Meeting
53. ProgeMo
TASTE
OF
FREEDOM
4°
MEETING
LAS
PALMAS
DE
GRAN
CANARIE
3th,
4th,
6th
FEBRUARY
2015
montaggio
video
a
cura
di
Diego
Accardo